| An important part of the linkage programme is the periodic assessment and review of the SME by the TNC and benchmarking to remain on track. | Важным элементом этой программы развития связей является периодическая оценка и обзор деятельности МСП транснациональными корпорациями и установление четких ориентиров для обеспечения успеха. |
| Item 4 - The impact of e-commerce on tourism: assessment and experiences | Влияние электронной торговли на туризм: оценка и накопленный опыт |
| Monitoring and assessment activities provide a scientific basis for setting regional priorities and policies, particularly for issues such as integrated coastal area management. | Мониторинг и оценка дают научную основу для установления региональных приоритетов и установок, особенно по таким вопросам, как комплексное управление прибрежными районами. |
| The recent Quality Status Report (QSR) of the OSPAR Commission was an excellent example of environmental assessment meeting the above challenges. | Отличным примером того, как экологическая оценка отвечает названным задачам, является доклад, подготовленный недавно Комиссией ОСПАР. |
| Mr. Illueca concluded by drawing the attention of the meeting to Governing Council decision 21/13 on the global assessment of the state of the marine environment. | В заключение г-н Ильюэка привлек внимание участников совещания к решению 21/13 Совета управляющих «Глобальная оценка состояния морской среды». |
| It is disappointing that some reports presented by countries whose NAP is operational show little evidence of indicator development, resulting in a low level of assessment, and negligible monitoring. | Вызывает разочарование тот факт, что в некоторых докладах, представленных странами, в которых осуществляются НПД, содержится мало фактов, которые свидетельствовали бы о разработке в них показателей, в результате чего оценка проводится на низком уровне, а о мониторинге и говорить не приходится. |
| The initial assessment of health services indicates that material damage to these facilities is less serious than expected, though their status varies by municipality. | Первоначальная оценка системы здравоохранения свидетельствует о том, что ее объектам нанесено меньше материального ущерба, чем ожидалось, хотя их состояние различается по муниципалитетам. |
| While further detailed analysis and assessment is necessary, there is an urgent need to address this problem, ideally with the full cooperation of the Indonesian authorities. | Хотя необходим дополнительный подробный анализ и оценка, существует острая необходимость в решении этой проблемы, желательно при всестороннем содействии со стороны индонезийских властей. |
| An external assessment was undertaken and presented to the Working Group on its achievements so far and proposals for improving the work on minorities' issues. | Была проведена и представлена Рабочей группе внешняя оценка ее достижений на сегодняшний день, а также предложения по улучшению работы над вопросами меньшинств. |
| The assessment of academic utility is based on formal criteria, while social utility is assessed on the basis of the relevance of research. | Оценка академической ценности исследований основана на формальных критериях, тогда как социальная ценность определяется их актуальностью. |
| The assessment of the level of safety shall refer to a tank having basic properties as follows: | Оценка уровня безопасности производится в отношении цистерны, имеющей следующие основные параметры: |
| As an immediate step, a thorough assessment of the existing correctional facilities will be conducted, and an initial contingent of prison wardens will be deployed to fill the current vacuum. | В качестве неотложной меры будет проведена тщательная оценка существующих исправительных учреждений, и в них будет направлен первоначальный контингент тюремщиков для заполнения возникшего вакуума. |
| The following conclusions come from our cautious assessment of a variety of sources of information. Widespread destruction | Наша осторожная оценка информации из широкого круга источников дает основание для следующих выводов. |
| An assessment on the situation of women and children in minority populations will be carried out at the beginning of the programme in order to define appropriate interventions. | На начальном этапе осуществления программы будет проведена оценка положения детей и женщин из числа меньшинств в целях определения необходимых мер вмешательства. |
| Whichever the case, such local assessment was necessary, as without it no outside support could achieve the desired effect within the desired time-frame. | Как бы то ни было, такая оценка местных потребностей необходима, и без нее никакая внешняя помощь не даст желаемого результата в течение времени, отведенного на решение этой задачи. |
| Why we need a millennium assessment of global ecosystems | Зачем нам необходима Оценка глобальных систем на пороге тысячелетия |
| The procedure should state when the assessment of compliance should be undertaken. (Poland) | В процедуре следует предусмотреть, когда должна проводиться оценка соблюдения (Польша). |
| Preliminary assessment of the operation of the Set of Multilaterally | Предварительная оценка применения Комплекса согласованных на многосторонней |
| A total of 60 candidates from UNDP and other UN organizations and agencies underwent the assessment in 1999. | В 1999 году эта оценка была проведена всего в отношении 60 кандидатов из ПРООН и других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Critical assessment and evaluation can build knowledge that can be used to promote systematically a broader reform and development change agenda. | Критическая оценка и анализ могут способствовать расширению базы знаний, которая в свою очередь может использоваться для систематического поощрения более широкой реформы и более широкой программы действий в контексте изменений в сфере развития. |
| A recent needs assessment had projected a total resource gap of $7.9 billion over the coming 10 years. | Недавняя оценка потребностей позволила определить, что в ближайшие 10 лет общая нехватка ресурсов составит 7,9 млрд. долл. США. |
| This assessment does not evaluate possible sanctions on other commodities in the Democratic Republic of the Congo, such as timber or petroleum. | Эта оценка не касается возможных санкций в отношении других сырьевых товаров в Демократической Республике Конго, таких, как древесина или нефть. |
| Science and technology in the ESCWA region: an assessment | Наука и техника в регионе ЭСКЗА: оценка |
| "a thorough assessment was made of both dual-use capabilities and the amount of time that would be needed to reconfigure specific installations to perform proscribed activities". | «проводилась углубленная оценка средств двойного назначения и количества времени, которое потребуется для модификации специального оборудования для осуществления запрещенной деятельности». |
| Quality assessment of hydrographic data, 1995-1998 | Оценка качества гидрографических данных, 1995-1998 годы |