General Assembly affairs and conference services - qualitative assessment of programme perfomance |
Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание - оценка качества исполнения программ |
General assessment of the performance of the agricultural sector in the last 10 years: achievements, constraints and opportunities |
Общая оценка динамики развития сельскохозяйственного сектора за последние десять лет: достижения, препятствия и возможности |
Troika assessment of negotiations: principal conclusions |
Оценка переговоров «тройкой»: главные выводы |
The assessment of existing mechanisms and resources will be fundamental in ensuring that there is optimal utilization of United Nations resources available to the Permanent Forum. |
Оценка существующих механизмов и ресурсов будет иметь первостепенное значение для обеспечения оптимального использования ресурсов Организации Объединенных Наций, имеющихся в распоряжении Постоянного форума. |
We believe that such an assessment would set the stage for the evaluation of the New Agenda in 2002 and help map out the way forward. |
Мы считаем, что такая оценка заложит основу для проведения обзора Новой программы в 2002 году и поможет наметить направление развития. |
Once a proper assessment has occurred, the Permanent Forum will need to consider how any further developments that may result from the study may relate to existing mechanisms and resources. |
Как только надлежащая оценка будет проведена, Постоянному форуму необходимо будет рассмотреть вопрос о том, как любые будущие события, которые может повлечь за собой исследование, могут быть связаны с существующими механизмами и ресурсами. |
Our assessment in this special session of how we are progressing with implementation should prompt steady remedial action and concerted efforts to work within the specified framework. |
Оценка хода осуществления Программы действий, которую мы проводим на этой специальной сессии, должна побудить нас к принятию шагов по исправлению положения и приложению совместных усилий на согласованной основе. |
However, the contracting authority's assessment of financial elements of the final proposals should not be limited to a comparison of the unit prices offered for the expected output. |
Однако проводимая организацией-заказчиком оценка финансовых элементов окончательных предложений не должна ограничиваться сопоставлением предлагаемых цен на единицу предполагаемой отдачи. |
The assessment suggests that despite increased focus on poverty eradication and employment-generation strategies, all efforts to achieve social development objectives, particularly in developing countries, remain largely unfulfilled. |
Данная оценка показывает, что, несмотря на уделение повышенного внимания стратегиям искоренения нищеты и создания рабочих мест, все усилия, направленные на достижение целей социального развития, особенно в развивающихся странах, остаются в целом невыполненными. |
The Board noted that in the UNU strategic plan, an assessment of the programmes declared severe understaffing as one of the major weaknesses. |
Как отметила Комиссия, в стратегическом плане УООН указывается, что проведенная оценка программ выявила в качестве одной из наиболее слабых сторон деятельности Университета острую нехватку персонала. |
Part of this negative assessment is inevitable: by the time a country comes to the IMF it is on its way to the economic emergency room. |
Отчасти такая негативная оценка неизбежна: к тому моменту, когда страна обращается к МВФ, она уже взывает к экономической скорой помощи. |
The scientific analysis and assessment of existing and emerging environmental issues, and related socio-economic driving forces and implications, should form the basis for the further development of policy responses. |
Научный анализ и оценка существующих в настоящее время и новых экологических вопросов и связанных с ними социально-экономических движущих сил и последствий должны послужить основой для будущей разработки стратегических мер реагирования. |
Sectoral assessment and priority needs for rehabilitation |
Секторальная оценка и приоритетные потребности в сфере восстановления |
The expected output of the trade efficiency assessment includes the following: |
Ожидается, что оценка эффективности торговли даст следующие результаты: |
The workshop discussed issues relating to capital accumulation and trade, a critical assessment of policies and institutions, and issues in regional integration. |
На рабочем совещании обсуждались вопросы накопления капитала и торговли, была дана критическая оценка политики и институтов, а также изучены проблемы региональной интеграции. |
Elaboration of the programme was preceded by study of the state of the city's environment and an assessment of the public-health impact of the pollution. |
Разработке программы предшествовало исследование состояния окружающей среды города и оценка влияния ее загрязнения на состояние здоровья населения. |
A needs assessment was also carried out of all functions performed by gratis personnel, the results of which are reflected in this report. |
Была также проведена оценка потребностей, связанных со всеми функциями, выполняемыми безвозмездно предоставляемым персоналом, результаты которой отражены в настоящем докладе. |
This assessment should help to determine whether the present constitutional framework governing the agencies and their relationships with the United Nations is sufficiently flexible to adapt and respond to the challenges ahead. |
Эта оценка должна позволить определить, являются ли нынешние уставные рамки, регулирующие деятельность учреждений и их отношения с Организацией Объединенных Наций, достаточно гибкими для обеспечения адаптации применительно к стоящим впереди задачам и принятия мер для их решения. |
WHO has ongoing activities in such areas as quality- of-life assessment, traditional medicine, substance abuse, the mental health of indigenous peoples. |
ВОЗ также осуществляет деятельность в таких областях, как оценка качества жизни, традиционная медицина, злоупотребление наркотиками, психическое здоровье коренных народов. |
However, a proper assessment of the incremental impact would require a reliable baseline estimate of what would have happened in the absence of sanctions. |
Однако правильная оценка дополнительных издержек требует достоверного расчета величины расходов, которые имели бы место в случае отсутствия каких-либо санкций. |
To this end, an assessment of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action over the last five years would contribute much. |
В этом плане большую роль сыграла бы оценка хода осуществления Венской декларации и Программы действий за последние пять лет. |
Likewise, a FAO/WFP assessment conducted in June 1997 in Baghdad and Kerbala confirmed high levels of malnutrition in children and in adults. |
Оценка, которая была проведена ФАО/МПП в июне 1997 года в Багдаде и Кербеле, также подтвердила высокие показатели недостаточности питания среди детей и взрослых. |
The present report reviews some of the recent reform efforts undertaken by the regional commissions, provides an assessment of progress achieved and suggests further steps that could be initiated. |
В настоящем докладе содержится обзор некоторых мероприятий, проведенных региональными комиссиями в последнее время в целях осуществления реформ, а также дается оценка достигнутого прогресса и излагаются дополнительные меры, которые можно было бы принять. |
A. Analytical assessment of the implications on |
А. Аналитическая оценка влияния на оперативную |
This preliminary assessment was based on the information provided in the 1996 annual reports of resident coordinators on progress in 100 countries. |
Эта предварительная оценка основывается на информации о достигнутом прогрессе по 100 странам, содержащейся в годовых докладах координаторов-резидентов за 1996 год. |