The assessment of the state of the environment in Asia and the Pacific was a major accomplishment brought to the attention of the Conference. |
Оценка состояния окружающей среды в азиатско-тихоокеанском регионе явилась одним из основных достижений, на которые было обращено внимание участников Конференции. |
The assessment to be made by the secretariat would give a good picture of the current situation and form the basis for decisions on future actions. |
Оценка, которую должен будет провести секретариат, позволит получить ясное представление о существующем положении и поможет принять соответствующие решения относительно дальнейшей деятельности. |
(a) Market assessment and identification of demand; |
а) оценка рынка и определение спроса; |
One factor should be an accurate, bona fide assessment, by the injured State, of the alleged wrongdoer's response to the demand for cessation/reparation. |
Одним из факторов должна быть точная, добросовестная оценка потерпевшим государством ответа государства, предположительно совершающего противоправное деяние, на требование о прекращении/возмещении. |
According to the authorities in one of the camps visited, this assessment is based on the following criteria: |
По утверждению руководства посещенных лагерей, такая оценка производится на основании следующих критериев: |
Once again, the assessment of the environmental factors of human rights and indigenous peoples was harsh: |
И снова оценка воздействия экологических факторов прав человека на положение коренных народов была жесткой: |
An assessment of the additional support that the Government of the United Republic of Tanzania may require in this regard will be made as soon as possible. |
В ближайшее время будет произведена оценка дополнительной поддержки, которая может потребоваться правительству Объединенной Республики Танзании в этой связи. |
The IAEA secretariat's assessment on the result of the inspection is unreasonable: |
З. Оценка результатов инспекции секретариатом МАГАТЭ является необоснованной: |
The assessment of the economic and political effectiveness of coercive economic measures and the judgement of their legitimacy are further relevant issues. |
Оценка экономической и политической эффективности экономических мер принуждения и определение законности также являются вопросами, имеющими непосредственное отношение к этой проблеме. |
Monitoring and assessment of current global economic issues and policies |
Непрерывный анализ и оценка текущих глобальных экономических вопросов и политики |
If the Tribunal is correct in its assessment, the related costs, in the opinion of the Advisory Committee, would have to be reviewed. |
Если оценка Трибунала является правильной, то, по мнению Консультативного комитета, будет необходимо пересмотреть вопрос о размере соответствующих расходов. |
The assessment could be provided at early stages in the process and focus on the electoral law and registration procedures. |
Такая оценка могла бы проводиться на ранних этапах избирательного процесса, с тем чтобы в центре ее внимания находились бы законы о выборах и процедуры регистрации. |
As a consequence, in order to avoid a duplication of effort, the FAO assessment is aimed at the formulation of humanitarian and short-term rehabilitation interventions. |
В результате, во избежание дублирования усилий, проводимая ФАО оценка ориентирована на разработку гуманитарных и краткосрочных чрезвычайных мер по восстановлению сельского хозяйства. |
Review and assessment of efforts to restructure the |
Обзор и оценка усилий по реорганизации региональной |
An assessment of its past and present will be important in charting the future course of our Organization, which in many ways represents the substance and structure of multilateralism. |
Оценка ее прошлого и настоящего будет иметь большое значение для разработки будущего курса нашей Организации, которая во многих отношениях олицетворяет сущность и структуру многосторонности. |
Such an assessment could assist in planning for reducing male-female pay differentials and hopefully in breaking the circularity of self-fulfilling presumptions. |
Такая оценка могла бы оказать содействие сокращению различий в оплате труда мужчин и женщин и, может быть, разорвать порочный круг. |
During the study, an assessment of the options for local contraceptive production, including estimates of costs, was also made. |
В ходе исследования была также проведена оценка альтернативных вариантов местного производства противозачаточных средств и составлена смета соответствующих расходов. |
Risk assessment and confronting offending behaviour are essential elements of this process and are the joint responsibility of the Prison Service and the probation service. |
Оценка риска и противодействие правонарушениям являются основными элементами этого процесса и совместной функцией Службы тюрем и Службы пробации. |
If a preliminary resource assessment has been conducted in a region, the results could bias the opinions of the geological experts. |
Если в том или ином районе была проведена предварительная оценка запасов, ее результаты могут повлиять на мнение специалистов-геологов. |
An independent JIU review of these pledges and an overall assessment of Secretariat management and its structures can help to meet the General Assembly's concerns. |
Независимый обзор выполнения этих обязательств, подготовленный ОИГ, и общая оценка состояния управления в Секретариате и его организационной структуры могут помочь решить эти проблемы, вызывающие обеспокоенность Генеральной Ассамблеи. |
At the national level, the needs assessment should result in and function as: |
На национальном уровне оценка потребностей должна осуществляться в следующих целях и выполнять следующие функции: |
If a risk assessment was made, it was mostly with a risk to human health in mind. |
Если и проводилась какая-либо оценка, то при этом имелся в виду главным образом риск для здоровья человека. |
(b) Monitoring and risk assessment; |
Ь) наблюдение и оценка риска; |
Indigenous concerns are also being taken into account in such areas as involuntary resettlement, participation, social assessment and natural resource management projects. |
Озабоченность коренных народов учитывается также в таких областях, как принудительное переселение, участие, социальная оценка и проекты рационального использования природных ресурсов. |
Every peace-keeping operation should be devised with a clear mandate, a realistic time frame and a correct assessment of the situation. |
При планировании любой операции по поддержанию мира должны предусматриваться четкий мандат, реалистичные сроки ее осуществления и достоверная оценка ситуации. |