| Such principles as best evidence and free assessment of evidence should be mentioned at the beginning of this article. | В самом начале данной статьи должны быть упомянуты такие принципы, как наилучшее доказательство и свободная оценка доказательства. |
| Global solar and wind assessment: Africa regional meeting | Глобальная оценка солнечной и ветровой энергии - региональное заседание стран Африки |
| The Board's detailed assessment of these two areas is reflected in chapter II of the present report. | Подробная оценка этих двух вопросов дана Комиссией в главе II настоящего доклада. |
| A rigorous assessment of the situation of children and the implementation of texts concerning them requires the establishment of independent national institutions. | Тщательная оценка положения детей и осуществления документов, касающихся их положения, требует создания независимых национальных учреждений. |
| The Court stresses that the assessment of the possibility that a person is subject to inhuman treatment is very demanding. | Как подчеркивает Суд, оценка вероятности того, что лицо подвергнется негуманному обращению, есть очень ответственное дело. |
| Finally, we deem it necessary that each report include an assessment of the progress or deterioration of each specific situation. | Наконец, на наш взгляд необходимо, чтобы в каждом докладе давалась оценка прогресса или же ухудшения каждой конкретной ситуации. |
| Audit needs assessment for non-United Nations funds in Kosovo | Ревизионная оценка потребностей в средствах выделяемых не по линии Организации Объединенных Наций, в Косово |
| In this connection, such an assessment is included where appropriate. | В этой связи в соответствующие разделы документа включена такая оценка. |
| An assessment of structural damage was carried out but it requires expert follow-up to complete the financial costings. | Была проведена оценка физического ущерба, однако для калькуляции финансовых убытков требуются услуги специалистов. |
| It has made an in-depth assessment of the judicial system and recommendations aimed at its restructuring and modernization. | Ею была дана углубленная оценка состояния судебной системы и вынесены рекомендации, направленные на ее реорганизацию и модернизацию. |
| That assessment was confirmed by the Federal Court Trial Division. | Эта оценка была подтверждена Отделом судебного производства Федерального суда. |
| Box 38: Environmental health assessment in Uzbekistan | Вставка 38: Оценка санитарного состояния окружающей среды в Узбекистане |
| The "Kiev assessment" will be published in 2003. | Доклад "Киевская оценка" будет опубликован в 2003 году. |
| Conformity assessment is the demonstration that specified requirements relating to a product, process, system, person or body are fulfilled. | Оценка соответствия представляет собой подтверждение того, что установленные требования в отношении продукции, процесса, системы, лица или органа были соблюдены. |
| The ensemble assessment of impacts is finally used to assess the robustness between scenarios, different effects-based assessments and conclusions by CCE. | Совокупная оценка воздействия используется на заключительном этапе для определения сравнительной надежности сценариев, различных основанных на воздействии оценок и выводов, сделанных КЦВ. |
| The assessment would be available in March 2003. | Оценка должна быть готова в марте 2003 года. |
| In our opinion, this assessment is not objective. | На наш взгляд, такая оценка не является объективной. |
| No quantitative assessment with specific reference to participation by women is yet available. | Количественная оценка, в частности в отношении участия женщин, еще не получена. |
| Longer-term assessment may include a focus on the more indirect economic impacts on different groups in the labour market, including women. | Долгосрочная оценка может включать в себя более прямые экономические последствия для различных групп населения на рынке труда, включая женщин. |
| (b) Preliminary assessment of the health risk of selected persistent organic pollutants. | Ь) предварительная оценка связанного с отдельными стойкими органическими загрязнителями риска для здоровья человека. |
| 2002: - Report on the health risk of selected persistent organic compounds: preliminary assessment. | 2002 год: Доклад по вопросу об опасности отдельных стойких органических соединений для здоровья человека: предварительная оценка. |
| The meeting is expected to review the regional assessment and to adopt a Declaration. | Ожидается, что на совещании будет обсуждена региональная оценка и принята декларация. |
| The assessment is intended to support the implementation of the international waters component of the Global Environment Facility. | Эта оценка призвана содействовать осуществлению деятельности по компоненту Глобального экологического фонда, касающемуся международных вод. |
| The assessment shall in general cover series production filament lamps from individual factories. | Как правило, оценка охватывает лампы серийного производства, изготавливаемые отдельными заводами. |
| The assessment of gender and geographical disparities, and the analysis of vulnerability and discrimination were also stressed. | Важную роль играли также оценка гендерного и географического неравенства и анализ степени уязвимости и дискриминации. |