Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
In other words, Armenia omits mentioning the resolutions of the Council and the documents of other international organizations simply because its assessment of Armenian actions against Azerbaijan is diametrically opposite to what the official Erivan asserts. Иными словами, Армения не упоминает резолюции Совета и документы других международных организаций просто потому, что содержащаяся в них оценка действий Армении против Азербайджана диаметрально противоположна тому, что утверждает официальный Ереван.
Notable accomplishments during the biennium included implementation of a pilot programme to improve capacities and information on meteorology and hydrology; support for joint management of transboundary groundwater in West Africa; and an assessment of the impact of climate change in selected African countries. В число значительных достижений, полученных в течение двухгодичного периода, входят: осуществление экспериментальной программы по укреплению потенциала и повышению качества информации в области метеорологии и гидрологии; оказание поддержки совместному использованию трансграничных грунтовых вод в Западной Африке; и оценка воздействия изменения климата в отдельных африканских странах.
A damage, loss and needs assessment was conducted in Thailand, while multisectoral policy dialogues on building resilience to natural disasters and major economic crises were held in five countries. В Таиланде была проведена оценка ущерба, потерь и потребностей, а в пяти странах состоялся межсекторальный диалог по вопросам политики в отношении обеспечения жизнеспособности в случае стихийных бедствий и крупных экономических кризисов.
A capacity assessment of implementing partners is one of the pillars of the accountability framework that will be launched by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, jointly with revised guidelines for country-based pooled funds, by the end of 2014. Одним из основополагающих компонентов системы обеспечения подотчетности, которая должны быть внедрена Управлением по координации гуманитарных вопросов к концу 2014 года параллельно с пересмотренными руководящими принципами использования совместных страновых фондов, является оценка потенциала партнеров-исполнителей.
The assessment and implementation of repairs for routine maintenance purposes are continuing in all the field offices in accordance with the annual plan developed for each field office, in which priorities were identified within available resources. Оценка и проведение ремонта в рамках текущих работ по техническому обслуживанию продолжаются во всех местных отделениях в соответствии с годовым планом, который составлен для каждого местного отделения и в котором приоритеты определены исходя из имеющихся ресурсов.
The Organization has also focused on the preparation of guidance materials in key thematic areas, such as crisis management, integrated assessment and planning, and on mission concepts. Организация также сосредоточила свое внимание на разработке методических материалов, касающихся ключевых тематических областей, таких как управление кризисными ситуациями, комплексная оценка и планирование и разработка концепций деятельности миссий.
Moreover, the land boundary is believed to stretch over a distance of 2,100 km, following new calculations as the field assessment draws to a close. Кроме того, есть основания полагать, что протяженность сухопутной границы согласно новым расчетам, полевая оценка которых близится к завершению, составляет более 2100 км.
Where several United Nations agencies work with the same IP on a particular programme, the audit is undertaken jointly and the assessment is not specific to any of the agencies' funds, but limited to the IP internal controls. В тех случаях, когда несколько учреждений системы Организации Объединенных Наций сотрудничают с одним и тем же ПИ в рамках той или иной программы, аудит проводится совместно, при этом оценка не касается конкретно каких-либо средств этих организаций, а ограничена внутренними механизмами контроля ПИ.
In addition, the assessment of the principles must be documented in the form of a register that must be made available on the website of the issuer. Кроме того, оценка степени соблюдения соответствующих принципов должна быть задокументирована в соответствующем журнале, который должен быть размещен на веб-сайте компании.
The Senior Scientific Consultant from the National Centre for Sustainable Coastal Management suggested that training programmes should be aimed at identifying and filling gaps such as microbial assessment, seagrass mapping, and others. Старший научный консультант из Национального центра устойчивого управления прибрежными районами указал, что учебные программы должны иметь своей целью определение и устранение недостатков, таких как оценка микробиологического состояния, картографирование морских водорослей и т.д.
In Sierra Leone the United Nations worked to strengthen the capacity of the Environmental Protection Agency's long-term resource planning, mine monitoring and environmental assessment. В Сьерра-Леоне Организация Объединенных Наций прилагала усилия для укрепления потенциала Агентства по охране окружающей среды в таких областях, как долговременное планирование использования ресурсов, контроль за горнодобывающей деятельностью и оценка состояния окружающей среды.
A. Full assessment of the funding necessary and available for the implementation of the Stockholm Convention for the period 2015 - 2019 А. Полная оценка финансирования, необходимого и имеющегося для осуществления Стокгольмской конвенции в период 2015-2019 годов
An executive summary containing a full assessment of the funding necessary and available for the implementation of the Convention for the period 2015 - 2019, including financial estimates, observations and recommendations, is contained in the annex to the present note. В приложении к настоящей записке содержится установочное резюме, в котором приводится полная оценка финансирования, необходимого и имеющегося для осуществления Конвенции на период 2015-2019 годов, включая финансовые сметы, замечания и рекомендации.
This assessment will be based on information on alternatives to PFOS, its salts, PFOSF and their related chemicals; Эта оценка будет основываться на информации об альтернативах ПФОС, ее солям, ПФОСФ и родственным им химическим веществам.
The exposure levels and effects data for remote regions have been compared in chapter 2.4, on "hazard assessment for endpoints of concern", of the risk profiles adopted so far by the Committee. Сопоставление уровней воздействия и данных о последствиях для отдаленных районов приводилось в главе 2.4 «Оценка опасности по конечным параметрам» характеристик рисков, до настоящего времени утверждаемых Комитетом.
The assessment of the potential for long-range transport of chlordecone (table 2.2 of the risk profile on chlordecone) was based on physical properties due to lack of concentration data in remote areas. Из-за отсутствия данных об уровнях концентрации в отдаленных районах оценка вероятности переноса хлордекона на большие расстояния (таблица 2.2 характеристики рисков по хлордекону) была произведена исходя из его физических свойств.
Doing so may also require a careful assessment of which United Nations entity is best placed to support specific national institutions; Для этого может быть необходима тщательная оценка с целью определить, какое подразделение системы Организации Объединенных Наций может наиболее эффективно оказывать поддержку конкретным национальным институтам;
Given the new responsibilities of the Office, its functions will be reviewed and an assessment of ECA capacity and capability will be conducted С учетом новых обязанностей Отделения будет проведен обзор его функций, а также оценка потенциала и возможностей ЭКА
Should the General Assembly decide to no longer retain the policy, the assessment of geographical representation would not be affected by the acquisition or retention of permanent resident status by staff members. Если Генеральная Ассамблея постановит принять решение о том, чтобы больше не продолжать эту политику, то оценка географического представительства не будет затронута в результате приобретения или сохранения статуса постоянного резидента сотрудниками персонала.
The assessment was based on: the injury scenario, the probability of the scenario occurring and the severity of harm it would cause. Оценка основывается на следующем: сценарий поражения, вероятность наступления такого сценария и тяжесть вреда, который это бы причинило.
Further to this request, the secretariat prepared this document, containing a preliminary assessment together with suggestions received from Contracting Parties on the need for an analysis or a specific methodology for TIRExB to analyse the price information of TIR Carnets in detail. В соответствии с этой просьбой Секретариат подготовил настоящий документ, в котором содержится предварительная оценка, а также полученные от Договаривающихся сторон предложения относительно необходимости проведения анализа или разработки конкретной методологии, с тем чтобы ИСМДП мог подробно анализировать информацию о ценах на книжки МДП.
The assessment should also include an examination of the structure and funding mechanisms of other international, national and regional systems, with a view to collecting best practices and lessons learned for application in the United Nations administration of justice system. Такая оценка должна также включать анализ структуры других международных, национальных и региональных систем и механизмов их финансирования с целью собрать информацию о соответствующих передовых практических методах и опыте для их последующего применения в рамках системы отправления правосудия Организации Объединенных Наций.
As a result, the service line had been able to complete only the first stage (assessment) of the six-stage transition process developed for the Centre. Как результат, по этому каналу обслуживания удалось завершить лишь первый этап (оценка) из шести этапов процесса перехода, разработанного для Центра.
The report is a compliance assessment of the Ivorian military justice regime through international military justice norms and standards В докладе представлена оценка соблюдения в системе военной юстиции страны соответствующих международных норм и стандартов
The Advisory Committee notes that the comprehensive assessment of the Secretary-General's experience in respect of utilizing forward purchasing in the United Nations against exchange rate fluctuations is now overdue. Консультативный комитет отмечает, что комплексная оценка опыта использования Генеральным секретарем механизма купли-продажи валюты на срок для защиты Организации Объединенных Наций от колебаний валютных курсов своевременно проведена не была.