Some delegations asserted that performance assessment was more important than reporting in developing a results-oriented culture. |
Некоторые делегации заявили, что в деле формирования культуры, ориентированной на конкретные результаты, оценка работы имеет более важное значение, чем представление информации. |
10 audits in the preparation stage, with a risk assessment completed to identify the SGP programme countries. |
10 ревизий находятся на подготовительном этапе - завершена оценка рисков в целях определения стран осуществления ПМС. |
An assessment of the capabilities of the country offices to become more involved in the substance of work is timely. |
Оценка возможностей страновых отделений принимать более активное участие в основной работе является своевременной. |
Figure: Global risk assessment and trends, 2005-2006 |
Оценка и тенденции глобальных рисков, 2005 - 2006 годы |
Thematic evaluation means an independent assessment of selected aspects or cross-cutting issues in different types of interventions that are crucial to UNFPA and its mandate. |
Тематическая оценка означает независимую оценку отдельных аспектов или межсекторальных вопросов в различных областях деятельности, которые имеют решающее значение для ЮНФПА с точки зрения выполнения им своего мандата. |
A new assessment of the emissions of mercury is underway. |
В настоящее время проводится новая оценка выбросов ртути. |
A needs assessment for the business process improvement initiative was undertaken and completed in April 2008. |
В апреле 2008 года была предпринята и успешно завершена оценка потребностей в связи с осуществлением инициативы по совершенствованию рабочих процессов. |
A needs assessment was conducted to identify and prioritize business processes in critical need of improvement, and project opportunities were identified. |
Была проведена оценка в целях определения рабочих процедур, которые необходимо срочно улучшить, и возможностей для этого. |
A follow-up assessment on the functioning and impact of integrated operational teams will be undertaken by June 2009. |
Последующая оценка функционирования и воздействия комплексных оперативных групп будет проведена к июню 2009 года. |
However, OIOS could not determine if a formal needs assessment had been undertaken to determine the actual requirements and preferences of beneficiaries. |
Вместе с тем УСВН не смогло выяснить, была ли проведена официальная оценка потребностей для определения реальных нужд и предпочтений бенефициаров. |
The positive assessment and confidence of the mission's progress under the component is fully supported by the results of the staff survey. |
Позитивная оценка и уверенность в прогрессе миссии в рамках этого компонента полностью подкрепляется результатами обследования персонала. |
A need assessment was conducted for the 2009/10 period. |
Оценка потребностей проводилась на период с 2009/10 года. |
The automated collision risk assessment is performed daily, with seven-day predictions, and the result is sent via e-mail. |
На основании этих данных в автоматическом режиме ежедневно проводится оценка опасности столкновений и составляются прогнозы на семь дней, результаты которых рассылаются по электронной почте. |
For example, the gathering and assessment of global environmental information can often be accomplished only by means of space-based sensors. |
Например, получение глобальной информации о состоянии окружающей среды и ее оценка зачастую возможны лишь с помощью размещения в космосе датчиков наблюдения. |
Five missions were identified and a strategic reinforcement needs assessment led by a director from the Department was conducted for each mission. |
Были определены пять миссий, и затем под руководством одного из директоров Департамента была проведена оценка необходимости в стратегическом укреплении по каждой миссии. |
1 carrier assessment was carried out at UNMIK in September 2008. |
1 оценка оператора была проведена в МООНК в сентябре 2008 года. |
The assessment will be conducted in 2009. |
Оценка будет проведена в 2009 году. |
An assessment and feasibility study of the document reproduction and printing facilities is planned for 2009. |
На 2009 год запланирована оценка и технико-экономическое обоснование средств размножения и публикации документов. |
That assessment should provide the basis for the 2009 UNPOS budget submission. |
Эта оценка должна стать основой для бюджетного предложения ПОООНС на 2009 год. |
Lastly he argues that the Supreme Court's assessment of the child's best interests is not compatible with the Covenant. |
Наконец, автор утверждает, что произведенная Верховным судом оценка наилучших интересов ребенка не совместима с Пактом. |
This monitoring and assessment will be repeated six months later in order to monitor the results of the participants' action planning. |
Такая проверка и оценка будет повторена через шесть месяцев с целью контроля за результатами разработки участниками планов действий. |
A separate risk assessment with similar methodology is conducted to prioritize the peacekeeping missions. |
Для определения приоритетности миссий по поддержанию мира проводится отдельная оценка рисков с применением аналогичной методологии. |
While all strategic objectives specified have been assessed, assessment in detail was possible only where information was available. |
Хотя оценке были подвергнуты все конкретно сформулированные стратегические цели, детальная оценка была возможна лишь тогда, когда имелась соответствующая информация. |
As regards UNMIS specifically, an environmental assessment of United Nations premises has been conducted in all sectors. |
Что касается конкретно МООНВС, то во всех секторах проведена экологическая оценка состояния помещений Организации Объединенных Наций. |
An infrastructure assessment was conducted in five prisons in eastern Chad and projects were developed and shared with relevant actors and non-governmental organizations for possible support. |
В пяти тюрьмах в восточных районах Чада проведена оценка состояния инфраструктуры и разработаны соответствующие проекты, которые представлены на ознакомление заинтересованным сторонам и неправительственным организациям для их возможной поддержки. |