The assessment of the implementation of the arms embargo by States in accordance with resolution 1455 remains one of the hardest tasks assigned to the Group. |
Оценка хода осуществления государствами эмбарго на поставки оружия в соответствии с резолюцией 1455 остается одной из самых сложных задач, порученных Группе. |
In the preparatory process, we would note that assessment of the implementation of previous political agreements and their harmonization at the national level and by sector, would contribute to normalizing inter- and intra-State relations. |
В плане подготовительного процесса мы хотели бы отметить, что оценка осуществления прежних политических договоренностей и их согласование на национальном уровне и по секторам способствовали бы нормализации межгосударственных и внутригосударственных отношений. |
That assessment may be startling to some, given that so recently the end of the cold war seemed to promise unprecedented peace and security. |
Коль скоро совсем недавно окончание холодной войны, казалось, сулило беспрецедентный мир и безопасность, кое-кого такая оценка, быть может, и озадачит. |
While questions concerning the public food supply are handled by different government departments, assessment of the nutritional status of the population is a medical issue. |
Хотя вопросами изучения обеспеченности населения продовольственными товарами занимаются различные ведомства, оценка состояния питания населения является медицинской проблемой. |
Portfolio investment and the regulatory framework and assessment |
Портфельные инвестиции и нормативная база и оценка |
This assessment should be done with partners and should focus on risk and vulnerability analysis, identifying gaps where increased support is required. |
Эта оценка должна проводиться вместе с партнерами и должна быть посвящена анализу риска и уязвимости, выявляя упущения, для устранения которых требуется дополнительная поддержка. |
With support from DfID, an external assessment was made of the use by UNICEF of the human-rights based approach, including gender mainstreaming. |
При поддержке Департамента по международному развитию была проведена внешняя оценка применения ЮНИСЕФ подхода на основе обеспечения прав человека, включая учет гендерного фактора. |
Updated health risk assessment of heavy metal (H) |
Обновленная оценка опасности тяжелых металлов для здоровья человека (Н) |
Identification and assessment of the needs and preferences of new target user groups; |
Выявление и оценка потребностей и приоритетов новых целевых групп пользователей; |
Rapid assessment of working children in the carpet industry in Fez, Morocco |
Оперативная оценка положения детей, работающих в ковровой промышленности в Фесе, Марокко |
Mainstreaming or gender assessment in individual ministries/ public services; |
гендерный подход или гендерная оценка в отдельных министерствах/ государственных службах; |
Beneficiary assessment and ad hoc analysis of programme expenditure |
Оценка бенефициаров и специальный анализ расходов по программам |
The main output of the seminar was a report with their own assessment of their environmental problems, proposed actions and request for help from international fora. |
Основным итоговым документом семинара стал доклад, в котором была дана их собственная оценка проблем экологического характера, были предложены конкретные меры и содержалось обращение к международным форумам об оказании помощи. |
The assessment has raised the performance 'bar' significantly, setting a new standard for the United Nations system as a whole. |
Такая оценка значительно повысила «планку» профессиональных качеств, и в результате был установлен новый стандарт для системы Организации Объединенных Наций в целом. |
Ongoing monitoring, assessment and reporting of performance, integrating lessons learned into future planning. |
с) постоянный контроль за исполнением программ, оценка этого исполнения и отчетность о нем, позволяющие учесть извлекаемые уроки в будущем планировании. |
UNDP, it was asserted, should make every effort to ensure that the assessment of development results remained one of its highest priorities. |
ПРООН, как утверждали выступавшие, должна предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы оценка результатов развития по-прежнему относилась к числу наиболее приоритетных направлений ее деятельности. |
The United Kingdom Department for International Development (DFID) was conducting an assessment of the effectiveness of 26 organizations, including UNIDO, with which it had institutional partnerships. |
Департаментом международ-ного развития Соединенного Королевства (ДМР) про-водится оценка эффективности деятельности 26 орга-низаций, с которыми он поддерживает межучреж-денческие партнерские отношения, включая ЮНИДО. |
With a view to providing constructive recommendations as the organisation moved forward in this regard, we performed an objective assessment of the internal audit function. |
В целях выработки конструктивных реко-мендаций для дальнейшей работы Организации в этой области нами была проведена объективная оценка функции внутренней ревизии. |
Utilizing the model, an updated resource assessment of the metals of commercial interest in polymetallic nodule deposits in reserved areas of the CCZ will be undertaken. |
С помощью модели будет выполнена обновленная ресурсная оценка представляющих коммерческий интерес металлов в залежах полиметаллических конкреций, встречающихся в зарезервированных районах ЗКК. |
Item 9: Review and assessment of progress |
Пункт 9: Обзор и оценка прогресса |
An assessment of the feasibility of holding direct elections before 30 June 2004; |
оценка возможности проведения прямых выборов до 30 июня 2004 года; |
Other related activities included designing guidelines on social performance of water pricing and vulnerability assessment of poor communities with a specific emphasis on vulnerabilities to natural disaster, conflict and economic dislocation. |
К числу других связанных с этим мероприятий, в частности, относились разработка руководящих принципов по вопросам социально ответственного установления цен на водные ресурсы и оценка уязвимости малоимущих общин с уделением конкретного внимания уязвимости перед стихийными бедствиями, конфликтами и экономическими потрясениями. |
Monitoring, assessment and reporting on social data |
Контроль, оценка и отчетность по социальным данным |
other counselling - an assessment of measures 39 - 42 14 |
юридические и другие консультации - оценка мер 39 - 42 20 |
In such circumstances, the decision on the anticipated future effects of logging is by necessity speculative, with only subsequent events bearing out whether or not the initial assessment was correct. |
При таких обстоятельствах решение о предполагаемом будущем воздействии лесозаготовительных работ является неизбежно умозрительным, поскольку только последующие факты могут показать, правильной ли была первоначальная оценка. |