| From 2010, an 'assessment of development results' will be available for most country programmes presented to the Executive Board. | С 2010 года Исполнительному совету будет представляться «оценка результатов развития» по большинству страновых программ. |
| The report provides a useful assessment of the preliminary steps being taken to implement resolution 57/270 B. | В докладе дается полезная оценка предварительных шагов, предпринятых до сих пор, по выполнению резолюции 57/270 В. |
| I hope that my assessment of the revitalization debate will assist Members as we move ahead in our work. | Я надеюсь, что моя оценка прений по активизации поможет делегациям в момент продвижения вперед в нашей работе. |
| The assessment identifies the fact that effective participation in preparing MDG reports is often constrained by in-country capacity. | Оценка выявляет тот факт, что эффективное участие в подготовке докладов об осуществлении ЦРТ зачастую сдерживается возможностями самой страны. |
| This assessment will also provide information on the complementarity and collaboration between headquarters and the field on intercountry programme objectives and substantive areas. | Эта оценка будет также обеспечивать информацию о взаимодополняемости и взаимодействии между штаб-квартирой и отделениями на местах, о целях межстрановой программы и основных областях деятельности. |
| The assessment of the degree of mental or physical impairment is made by a medical panel appointed by the Minister for Social Policy. | Оценка степени утраты умственных или физических способностей проводится медицинской комиссией, назначаемой министром социальных дел. |
| This assessment can be used as the initial step in understanding a country's needs in implementing a national tele-health programme. | Эта оценка может стать первым шагом в изучении потребностей страны в осуществлении национальной программы в области телемедицины. |
| In Nicaragua, a comprehensive needs assessment of 138 public and private health-care facilities has been completed. | В Никарагуа была завершена комплексная оценка потребностей в 138 государственных и частных медицинских учреждениях. |
| The final assessment will provide the basis for developing future strategic directions for the TAP. | Итоговая оценка будет служить основой для разработки дальнейших стратегических направлений в работе ТКП. |
| Only one assessment is reported for the Antarctic, however there are regional assessments of the marine areas surrounding this continent. | Только одна оценка имеется по Антарктике, хотя имеются региональные оценки морских районов, окружающих этот континент. |
| By definition an assessment is carried out at the interface between science and policy. | По определению, оценка проводится в зоне соприкосновения науки и политики. |
| The assessment has been completed and a draft report prepared. | Уже проведена оценка полученной информации и подготовлен проект доклада. |
| These are compiled and published in ITTO's annual review and assessment of the world timber situation. | Эти данные собираются и публикуются в издании МОТД «Ежегодный обзор и оценка положения с древесиной в мире». |
| The report contains an assessment of the progress made by the Special Unit for South-South Cooperation in the first year of implementing the framework. | В докладе дается оценка прогресса, достигнутого Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг в осуществлении этой рамочной программы в течение первого года. |
| The assessment was carried out in the period June-September 2006. | Оценка проводилась в период с июня по сентябрь 2006 года. |
| An initial assessment of the indicators already developed by others shows their largely quantitative nature. | Проведенная другими первоначальная оценка показателей свидетельствует о том, что они в значительной степени носят количественный характер. |
| Ms. Mchiela said that an assessment of the strategy on gender-based violence had not been conducted. | Г-жа Мчиела говорит, что оценка стратегии в отношении насилия на гендерной почве не проводилась. |
| 1 The assessment is based on the intrinsic dangerous properties of the goods, the type of containment and the quantity carried. | Эта оценка основывается на внутренне присущих грузам опасных свойствах, типе их средств удержания и перевозимом количестве. |
| For instance, the Specific, Measurable, Achievable, Realistic and Timely assessment could be applied. | К примеру, может применяться конкретная, измеримая, достижимая, релевантная и имеющая временные рамки оценка. |
| The report will give a comprehensive assessment of Bosnia and Herzegovina's pace on its European path. | В докладе будет дана всесторонняя оценка прогресса, достигнутого Боснией и Герцеговиной в процессе продвижения в направлении европейской интеграции. |
| An assessment of actual country demand therefore underlies the selection of MYFF goals and service lines in the present document. | Поэтому в настоящем документе оценка фактических потребностей стран лежит в основе определения целей и направлений работы МРФ. |
| A professional assessment will help address the issue of whether or not there ought be a lead agency for each goal. | Профессиональная оценка поможет решить вопрос о необходимости выбора головного учреждения, отвечающего за достижение конкретной цели. |
| An assessment of crime prevention strategies could also be timely. | Оценка стратегий предупреждения преступности также может быть завершена своевременно. |
| In order to achieve this goal, the project will perform a needs assessment among these parties. | Для достижения этой цели в рамках проекта будет проводиться оценка потребностей этих сторон. |
| A specific food security assessment is being undertaken in the Russian Federation. | В Российской Федерации в настоящее время проводится конкретная оценка по вопросам продовольственной безопасности. |