Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
This assessment led to the conclusion that there might be potential for reducing telecommunication costs throughout the United Nations system through the appropriate use of new technologies. Эта оценка позволила сделать вывод о том, что, возможно, существует возможность для снижения расходов на связь во всей системе Организации Объединенных Наций путем надлежащего использования новых технологий.
The present report will provide an overview of the setting-up activities and operations of the Office, as well as an initial assessment of its functioning. В настоящем докладе будет представлен обзор организационной и основной деятельности Бюро, а также начальная оценка его функционирования.
The resulting "EECCA strategy progress assessment" will evaluate the steps that the EECCA countries have taken to implement the Strategy. В итоговой "Оценке хода осуществления стратегии ВЕКЦА" будет произведена оценка принятых в странах ВЕКЦА мер по осуществлению Стратегии.
Better measurement of such flows will lead to more accurate assessment of economic conditions, thus helping to formulate better macroeconomic and structural policies and support the development process as a whole. Более точная оценка таких потоков будет способствовать более точной характеристике экономических условий, что в свою очередь поможет сформулировать более эффективную макроэкономическую и структурную политику и поддержать процесс развития в целом.
The aim of the assessment is to appraise the quality of the audit work performed by the UNHCR Audit Service, as well as to determine opportunities for improvements. Целью этого мероприятия является оценка качества аудиторской работы, осуществляемой Службой ревизии УВКБ, а также определение способов ее улучшения.
(e) Policy-relevant scientific assessment of existing available information to inform decision-making; ё) практически значимая научная оценка имеющейся информации для принятия продуманных директивных решений;
We believe that such an assessment is essential if the General Assembly is going to have a meaningful and analytical consideration of the work of the Security Council. Мы считаем, что такая оценка крайне важна, если Генеральная Ассамблея действительно хочет провести вдумчивое и аналитическое рассмотрение работы Совета Безопасности.
Needs assessment for preparation of effective cooperation and networking Оценка потребностей и готовности к эффективному сотрудничеству и созданию сетей
The lack of a standardized system of data collection and information management prevented a comprehensive assessment of baseline needs, pipeline tracking, meaningful gap analysis - and ultimately, the effective delivery of assistance. Из-за отсутствия стандартизированной системы сбора данных и управления информационными потоками оказались невозможными всеобъемлющая оценка основных потребностей, отслеживание основной деятельности, осмысленный анализ недостатков и в конечном счете оказание результативной помощи.
In spite of the work still to be done, the most important achievement is our citizens' positive assessment of security and the collective determination to consolidate it. Несмотря на ту работу, которую еще предстоит выполнить, наиболее важным достижением является положительная оценка нашими гражданами безопасности и коллективная решимость укрепить ее.
(Any possible assessment of their associated Humanitarian Risk in the Annex) (любая возможная оценка их соответствующего гуманитарного риска в приложении)
The assessment of the expenditure and programming impact of services for the Counter-Terrorism Committee in implementation of Security Council resolution 1373 was explained in paragraphs 12 to 19 of the report. Оценка расходов и последствия для программ, связанные с обслуживанием Контртеррористического комитета в порядке осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности, разъясняются в пунктах 12-19 доклада.
Brief assessment of affirmative action policies recently adopted in Brazil А. Краткая оценка политики позитивных действий, недавно
A subjective assessment will be made based on the following criteria: Субъективная оценка будет выполняться на основе следующих критериев:
Such an assessment, together with specific benchmarks related to the peace consolidation efforts, will be contained in my September report to the Security Council. Такая оценка, а также конкретные целевые показатели, касающиеся деятельности по укреплению мира, будут включены в мой доклад Совету Безопасности в сентябре.
That assessment has shown that major problems with the policing process countrywide have hampered the development of the rule of law. Эта оценка показала, что существующие по всей стране большие проблемы с точки зрения деятельности полиции препятствуют установлению правопорядка.
Regrettably, events over the past few months, particularly the alarming escalation in April, have confirmed that that assessment was premature. К сожалению, события последних нескольких месяцев, особенно тревожная эскалация напряженности в апреле, продемонстрировали, что такая оценка была преждевременной.
In the Human Development Report, 2001 we made a crude assessment of the progress made in the 1990s towards selected goals for which trend data are available. В «Докладе о развитии человеческого потенциала» за 2001 год была дана приблизительная оценка достигнутого в 90-х годах прогресса в реализации отдельных целей, в отношении которых имеются данные, позволяющие судить о соответствующих тенденциях.
In that way adequate assessment and response from the international community can be better ensured at an early stage, no matter where the situation occurs. Таким образом, адекватная оценка и ответные действия международного сообщества будут более эффективными именно на раннем этапе, независимо от места развития конфликтной ситуации.
Such an assessment can form the basis for a narrower segmentation of the market, for example based on economic, geographical, demographic and other criteria. Такая оценка может составить основу для более узкой сегментации рынка, основанной, например, на экономических, географических, демографических и иных критериях.
A background document entitled, "Technical assessment of statistical indicators" has also been prepared to provide a more comprehensive picture of the work of the expert groups. Кроме того, был подготовлен справочный документ под названием «Техническая оценка статистических показателей», содержащий более подробное изложение деятельности групп экспертов.
In the course of the discussion, it was emphasized that the identification and assessment of qualifications of an incumbent against the requirements of a post remained an essential ingredient to successful post management. В ходе обсуждения было подчеркнуто, что выявление и оценка квалификации сотрудника в сопоставлении с должностными требованиями является важным элементом для успешного управления должностями.
However, the assessment found that turnout and increases in sales were not consistent for all the events reviewed. Вместе с тем, проведенная оценка показала, что рост оборота и продаж был отмечен отнюдь не на всех мероприятиях.
A preliminary assessment has been undertaken, and the Government is now working on the issues raised in the study. Нами была проведена предварительная оценка ситуации, и сейчас правительство работает над решением тех проблем, которые были в этой связи подняты.
The global assessment programme of UNDCP promotes the collection of reliable and comparable drug abuse information as well as rapid situation assessments, with the participation of young people. В рамках глобальной программы оценки ЮНДКП оказывается содействие сбору достоверной и сопоставимой информации о злоупотреблениях наркотиками, а также обеспечивается оперативная оценка ситуаций при участии молодежи.