Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
An assessment has also been made of a mine survey in the territory, but has not been followed up with any action. В этой территории была также проведена оценка минной обстановки, за которой, однако, не последовало никаких практических действий.
The review and assessment will necessarily be made against a background of continuing global change and unfolding long-term developments as well as temporary shocks and unforeseen setbacks. Обзор и оценка будут неизбежно проходить на фоне продолжающихся глобальных изменений и разворачивающихся событий, имеющих долгосрочные последствия, а также временных потрясений и непредвиденных неудач.
The decisive element, therefore, is the political assessment made by the country's main political and social forces. Таким образом, решающим элементом становится та политическая оценка, которую дают главные политические и социальные силы страны.
In cases where a common country assessment was conducted prior to the outbreak of an emergency, it would contain important baseline data that could guide the recovery process. В тех случаях, когда общая страновая оценка производилась до возникновения чрезвычайной ситуации, она содержит важные базовые данные, которыми можно руководствоваться в процессе восстановления.
∙ To make a general security assessment of the country; общая оценка положения в области безопасности в стране;
Field assessment of problems related to surplus stocks; оценка на местах проблем, связанных с избыточными запасами;
It is primarily an exercise in curriculum recall rather that an assessment of essential medical knowledge and clinical competence. В данном случае во внимание, скорее всего, принимается учебная программа, а не оценка реального уровня медицинских знаний и врачебного опыта.
The report gives a balanced assessment of the evolution of the Committee, and highlights the new culture of consultation and cooperation within which ACC is now operating. В докладе содержится сбалансированная оценка эволюции Комитета и раскрывается новая культура консультаций и сотрудничества, на основе которой сейчас функционирует АКК.
The subject will be the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights (A critical assessment of past accomplishments and priorities for the future). Тема - пятидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека (Критическая оценка достижений прошлого и приоритеты на будущее).
Risk assessment aims to measure risk directly related with the company's operations and identify factors that influence. Оценка риска имеет целью непосредственно определить степень риска, непосредственно связанного с оперативной деятельностью компании, и выявить факторы такого воздействия.
Risk assessment will help you to identify the risk that each alternative involves, chose the best alternative, and reduce the hazard potential. Оценка риска поможет вам установить степень рискованности каждого альтернативного варианта, избрать наилучший из них и понизить потенциальную опасность.
The survey included an assessment of the nutritional status of 2,328 children under five years of age. При этом проводилась оценка питания 2328 детей в возрасте до пяти лет.
(a) The leaching assessment shall consist of the following steps: а) Оценка выщелачивания должна предусматривать следующие этапы:
Even if it turned out subsequently to have been a false alarm, the agent's assessment of the situation seemed to constitute a sufficient basis for action. Даже если впоследствии оказалось, что тревога была напрасной, оценка агентом ситуации, по-видимому, представляет собой достаточное основание для принятия мер.
Trade efficiency assessment, electronic commerce, development implications of the global information infrastructure, and the Trade Point programme. З) оценка эффективности торговли, электронная торговля, последствия формирования глобальной информационной инфраструктуры для развития, а также программа центров по вопросам торговли.
Concerning system audit based controls, the Kyoto revision will address this in the Customs area and will provide guidelines in related areas such as risk assessment. Что касается контрольных процедур, основанных на системе аудита, то эти процедуры будут изучены в ходе пересмотра таможенных аспектов Киотской конвенции, что позволит разработать руководящие принципы по соответствующим областям, таким, как оценка рисков.
This also includes regular monitoring, enhanced security arrangements if necessary, threat assessment, internal and external relocation during the post-trial phases. Сюда также входит ведение постоянного наблюдения, усиленные мероприятия по обеспечению безопасности, если это необходимо, оценка рисков, переселение внутри страны и за ее пределы после проведения судебного процесса.
The communications generally treated the expected impacts of climate change and the assessment of vulnerability to climate change as a single issue. Как правило, в сообщениях ожидаемое воздействие изменения климата и оценка уязвимости в результате изменений климата рассматриваются как один вопрос.
Poverty and environmental degradation as root causes of international migration: a critical assessment Нищета и ухудшение состояния окружающей среды как коренные причины международной миграции: критическая оценка
Assistance to foreign trade development focused on risk assessment and management, cooperation of exporters with banks and insurers, and the organization of export finance in a private company. Помощь в развитии внешней торговли оказывается, главным образом, в таких областях, как оценка и учет факторов риска, сотрудничество экспортеров с банками и страховыми компаниями и организация системы финансирования экспорта в частных компаниях.
Workshop on "Conformity assessment and quality development" (to be held in Cyprus) рабочее совещание "Оценка соответствия и повышение качества" (предполагалось провести на Кипре)
(c) Integrated assessment, including modelling and economic benefit evaluation. с) Комплексная оценка, включая моделирование и оценку экономических выгод.
(b) Preparation, undertaking and assessment of results of chemical and biological intercalibration; Ь) подготовка, проведение и оценка результатов калибровки химических и биологических контрольно-измерительных приборов;
However, ... an assessment of the circumstances of each case would be necessary .a Вместе с тем... представляется необходимой оценка обстоятельств каждого конкретного дела а.
The review also indicated that no overall threat assessment, performed in conjunction with the host country law enforcement authorities, had preceded the establishment of the current staffing levels. Проведенный обзор показал также, что до установления нынешнего уровня кадровых потребностей всеобщая оценка степени риска совместно с правоохранительными органами принимающей страны не проводилась.