As a result, the aim of the preliminary assessment was to determine whether the restructuring was aimed in the right direction. |
В связи с этим эта предварительная оценка имеет своей целью определить, осуществляется ли движение в правильном направлении. |
The tone of the report was positive, even though it was only an initial assessment of a process that was still under way. |
Тон этого доклада позитивный, хотя это всего лишь предварительная оценка процесса, который все еще продолжается. |
A more accurate assessment and allocation of all resources would help improve understanding between Member States and the Secretariat with regard to the needs of the Organization. |
Более точная оценка и более точное определение всех ресурсов позволят улучшить взаимопонимание между государствами-членами и Секретариатом в отношении потребностей Организации. |
Nevertheless, a preliminary assessment proved beyond any doubt that the agreements favoured the interests of the major trading nations. |
Вместе с тем предварительная оценка этих соглашений не оставляет сомнений в том, что эти соглашения отвечают интересам преимущественно крупных торговых держав. |
(a) Interim assessment of the management review of UNICEF; |
а) временная оценка обзора ЮНИСЕФ по вопросам управления; |
The field assessment reveals the extensive use of umbrella projects or clusters of related projects as a means of implementing the programme approach. |
Оценка деятельности на местах свидетельствует о широком использовании всеобъемлющих проектов или групп связанных между собой проектов в качестве одного из средств реализации программного подхода. |
(a) An assessment of current coordination arrangements completed; |
а) Завершена оценка существующих механизмов координации; |
Needs assessment and country programme reviews (c) |
Оценка потребностей и обзоры страновых программ с) |
(c) Land expropriation, assessment and compensation |
с) Экспроприация земли, оценка и компенсация |
What was your initial assessment at the scene? |
Какая ваша первичная оценка была на месте преступления? |
In this connection, a concise assessment is given of the implementation process relating to the aforementioned recommendations: |
В настоящем докладе предлагается краткая оценка процесса выполнения упомянутых рекомендаций: |
Risk assessment is needed as a basis for decisions concerning allocation of development resources, that is, how, when, and how much to invest in preventive activities. |
Оценка риска необходима в качестве основы для принятия решений о выделении ресурсов на цели развития, то есть по вопросам, касающимся форм и сроков инвестирования средств в превентивные мероприятия, а также их объема. |
This also applies to appeal and review proceedings in cases involving capital punishment, although an assessment of the circumstances of each case would be necessary. |
Это также касается процедур рассмотрения апелляций и пересмотра дел, по которым вынесен смертный приговор, хотя при этом необходима оценка обстоятельств каждого конкретного дела. |
Any assessment of the Fund's performance should therefore be on the basis of longer periods, of at least five years. |
Любая оценка прибылей Фонда должна осуществляться на основе более продолжительных сроков по крайней мере в 5 лет. |
The programme performance audit reflects certain characteristics of internal audit inasmuch as it is an independent assessment of the management effectiveness, allocation of resources, probity of expenditure and control mechanisms. |
Оценка исполнения программ имеет некоторые характеристики внутренней ревизии, поскольку она представляет собой независимую оценку эффективности управления, распределения ресурсов, обоснованности расходов и механизмов контроля. |
An overall assessment of the project carried out by a technical agency in December 1995 testified to the sustainable impact of the project. |
Общая оценка проекта, осуществленного техническим агентством в декабре 1995 года, говорит об устойчивом воздействии проекта. |
11.3 Human settlement assessment and monitoring... 11.9 - 11.10 4 |
11.3 Оценка и мониторинг населенных пунктов 11.9 - 11.10 4 |
6.2 Monitoring, assessment and follow-up to the |
6.2 Контроль, оценка и последующие мероприятия |
Moreover, who would decide when such an assessment was necessary? |
Кроме того, кто будет решать вопрос о том, в каких ситуациях подобная оценка необходима? |
One might add that the realistic assessment of the underlying political and economic causes of the multiplying debt burden should be borne in mind when addressing this issue. |
Можно добавить, что при рассмотрении этого вопроса необходима реалистическая оценка основополагающих политических и экономических причин приумножения задолженности. |
An assessment is then made of the environmental, technical, and market conditions associated with a particular product category, and draft criteria and thresholds are developed. |
Затем производится оценка экологических, технических и рыночных условий, связанных с каждой конкретной товарной группой, и разрабатывается проект критериев и порогов. |
Urgent research priorities in forestry include criteria and indicators for SFM, forest assessment and valuation, community participation, forest conservation and cost-effective processing techniques. |
Наиболее важными научно-исследовательскими приоритетами в области лесопользования являются критерии и показатели УЛП, качественная и количественная оценка лесов, участие общин, сохранение лесных богатств и внедрение эффективных с точки зрения затрат методов переработки древесины. |
(a) First, neither assessment includes any detail about the quality condition of forests; |
а) во-первых, ни одна оценка не содержит какой-либо подробной информации о качественном состоянии лесов; |
An initial assessment of recent experience with activities in this area will be carried out |
∙ будет проведена первоначальная оценка последнего опыта, накопленного в ходе мероприятий, проводимых в этой области |
The favourable risk assessment was based on the generally sound macroeconomic policies and continued economic liberalization pursued by most Governments as well as the high rates of domestic investment and savings. |
Благоприятная оценка риска была сделана с учетом продуманной макроэкономической политики и мер по дальнейшей экономической либерализации, проводимых правительствами большинства стран, а также высоких показателей внутренних инвестиций и накоплений. |