Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
assessment of prospects for coal and coal-based electricity in liberalized energy markets (C, GE.C); оценка перспектив использования угля и угольной электроэнергетики на либерализованных энергетических рынках (К, ГЭ.У);
The assessment suggested greater continuity in the proven strategies and adoption of the lessons and innovations experienced in the next programme cycle. Оценка предполагает большую степень непрерывности в использовании зарекомендовавших себя стратегий, извлеченных уроков и проверенных новаторских методов в следующем программном цикле.
As reflected in the preliminary assessment of the project data, access and participation appear to have increased in secondary education. Предварительная оценка данных, собранных в ходе проекта, показывает, что доступ учащихся в средние учебные заведения расширился и число обучающихся там возросло.
This assessment should encourage the United Nations to work more and harder to improve its role in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa. Эта оценка должны вдохновить Организацию Объединенных Наций на приложение более напряженных усилий для совершенствования своей роли в области поддержания международного мира и безопасности, особенно в Африке.
It should be noted that risk assessment under the Cartagena Protocol on Biosafety takes into account the relevant characteristics of the receiving environment including "information on the location"). Следует отметить, что оценка рисков по Картахенскому протоколу по биобезопасности учитывает соответствующие характеристики принимающей окружающей среды, включая "информацию о местонахождении").
The design of such programmes should be based on a serious assessment of the skills of young people and the local demand for products and services. Разработке таких программ должна предшествовать серьезная оценка профессиональных навыков молодых людей и местного спроса на товары и услуги.
The common country assessment and UNDAF provide some support to the coordinated country-level conference follow-up, focusing on cross-cutting issues and challenges that the conference will have identified. Общая страновая оценка и РПООНПР оказывают определенную поддержку координированному осуществлению решений конференций на страновом уровне с уделением основного внимания выделенным конференцией общим вопросам и вызовам.
assessment of the opportunities for coal in a competitive energy market (C, GE.C); оценка возможностей использования угля на конкурентном энергетическом рынке (К, ГЭ.У);
In due course, an assessment of methodologies for internalising environmental externalities through the use of fiscal instruments, including taxation, and measures to promote their use will be undertaken. В надлежащее время будет проведена оценка методологий интернализации затрат на охрану окружающей среды с помощью использования бюджетно-финансовых инструментов, включая налогообложение, и мер по содействию их использованию.
The assessment of the effectiveness of the financial mechanism was carried out in accordance with the criteria listed in the annex to decision 3/CP.. Оценка эффективности финансового механизма проводилась в соответствии с критериями, перечисленными в приложении к решению 3/СР..
There is also an inadequate assessment of technology development. In addition, few models have been tested against present day observations. Кроме того, обеспечивается адекватная оценка технологического развития, и лишь немногие модели прошли проверку с использованием результатов текущих наблюдений.
The present assessment conducted by the Task Force complemens the work of the Experts Group on POPs under the Executive Body for the Convention. Настоящая оценка, проведенная Целевой группой, дополняет работу Группы экспертов по СОЗ, проделанную под руководством Исполнительного органа по Конвенции.
The assessment revealed that issues of security, proximity and affordability were among the reasons for this low usage of formal services. Эта оценка продемонстрировала, что к причинам столь незначительного использования формальных услуг можно отнести соображения безопасности, территориальной близости и ценовой доступности.
Thus, a general assessment shows that out of 1,815 mandatory schools operating at present in Albania, only 65 per cent are in acceptable conditions. Таким образом, общая оценка показывает, что из 1815 обязательных школ, действующих в настоящее время в Албании, только 65 процентов находится в приемлемом состоянии.
Risk assessment, prevention activities and response preparedness were of critical importance and the draft articles constituted a major step forward in that direction. Оценка риска, деятельность по предотвращению и подготовка ответа имеют решающее значение, а проекты статей являются важным шагом в этом направлении.
This assessment will provide guidance on disaster vulnerability for development planners and private sector initiatives over the next 25 years. Эта оценка даст представление о подверженности Монтсеррата стихийным бедствиям в течение следующих 25 лет для тех, кто занимается планированием развития, и представителей частного сектора.
A comprehensive assessment of the household food security situation would take into consideration both government and programme interventions. Всеобъемлющая оценка положения дел в домохозяйствах с точки зрения продовольственной безопасности будет учитывать как правительственные мероприятия, так и мероприятия в рамках программы.
This paper started from the premise that from an strategic management perspective valuations of patents using real options should theoretically yield the most suitable assessment results. В настоящем документе мы начали с утверждения, что с точки зрения стратегического управления оценка патентов с использованием реальных опционов теоретически должна принести наиболее подходящие результаты.
The present review assesses and summarizes the available heavy metal data from needle, leaf and soil analyses, and from atmospheric deposition, as related to the risk assessment. В рамках настоящего обзора в увязке с оценкой риска осуществляются оценка и обобщение имеющихся данных о тяжелых металлах, полученных в результате анализа игл, листьев и почвы и на основе информации об атмосферном осаждении.
The representative of Nigeria noted that a recent rapid assessment of drug abuse in his country had provided valuable information to the Government. Представитель Нигерии отме-тил, что последняя экспресс - оценка положения в области злоупотребления наркотиками в его стране позволила его правительству получить ценную информацию.
Since 1973, the country had been expected to pay an excessive contribution based on an erroneous assessment of its ability to pay. С 1973 года на Польшу возложена обязанность по выплате чрезмерно большого взноса, в основе которого лежит ошибочная оценка ее платежеспособности.
The assessment of knowledge, learning and skills as assets is in most countries handicapped by the lack of data on skills and lifelong learning within firms. Оценка знаний, обучения и навыков как активов в большинстве стран затруднена ввиду отсутствия данных о квалификации и непрерывном обучении персонала отдельных компаний.
An "honest" assessment of the ability to meet the requirements of specific investors is important with regard to deciding on what activities and firms to target. "Честная" оценка способности удовлетворять требования конкретных инвесторов важна при принятии решения о выборе видов деятельности и фирм.
I trust that within the next 12 to 18 weeks this independent comprehensive needs assessment should become a reality and should thereafter permit the international community to plan its assistance to the justice sector. Я считаю, что в течение предстоящих 12-18 недель эта независимая всеобъемлющая оценка потребностей должна стать реальностью и затем должна дать международному сообществу возможность планировать свою помощь сектору правосудия.
The technical assessment was carried out on more than 280 statistical indicators derived from United Nations summits and major conferences held over the past 10 years. Была проведена техническая оценка более чем 280 статистических показателей, относящихся к встречам на высшем уровне и крупным конференциям Организации Объединенных Наций, которые были проведены в течение последних 10 лет.