assessment of prospects for coal and coal-based electricity in liberalized energy markets (C, GE.C); |
оценка перспектив использования угля и угольной электроэнергетики на либерализованных энергетических рынках (К, ГЭ.У); |
The assessment suggested greater continuity in the proven strategies and adoption of the lessons and innovations experienced in the next programme cycle. |
Оценка предполагает большую степень непрерывности в использовании зарекомендовавших себя стратегий, извлеченных уроков и проверенных новаторских методов в следующем программном цикле. |
As reflected in the preliminary assessment of the project data, access and participation appear to have increased in secondary education. |
Предварительная оценка данных, собранных в ходе проекта, показывает, что доступ учащихся в средние учебные заведения расширился и число обучающихся там возросло. |
This assessment should encourage the United Nations to work more and harder to improve its role in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa. |
Эта оценка должны вдохновить Организацию Объединенных Наций на приложение более напряженных усилий для совершенствования своей роли в области поддержания международного мира и безопасности, особенно в Африке. |
It should be noted that risk assessment under the Cartagena Protocol on Biosafety takes into account the relevant characteristics of the receiving environment including "information on the location"). |
Следует отметить, что оценка рисков по Картахенскому протоколу по биобезопасности учитывает соответствующие характеристики принимающей окружающей среды, включая "информацию о местонахождении"). |
The design of such programmes should be based on a serious assessment of the skills of young people and the local demand for products and services. |
Разработке таких программ должна предшествовать серьезная оценка профессиональных навыков молодых людей и местного спроса на товары и услуги. |
The common country assessment and UNDAF provide some support to the coordinated country-level conference follow-up, focusing on cross-cutting issues and challenges that the conference will have identified. |
Общая страновая оценка и РПООНПР оказывают определенную поддержку координированному осуществлению решений конференций на страновом уровне с уделением основного внимания выделенным конференцией общим вопросам и вызовам. |
assessment of the opportunities for coal in a competitive energy market (C, GE.C); |
оценка возможностей использования угля на конкурентном энергетическом рынке (К, ГЭ.У); |
In due course, an assessment of methodologies for internalising environmental externalities through the use of fiscal instruments, including taxation, and measures to promote their use will be undertaken. |
В надлежащее время будет проведена оценка методологий интернализации затрат на охрану окружающей среды с помощью использования бюджетно-финансовых инструментов, включая налогообложение, и мер по содействию их использованию. |
The assessment of the effectiveness of the financial mechanism was carried out in accordance with the criteria listed in the annex to decision 3/CP.. |
Оценка эффективности финансового механизма проводилась в соответствии с критериями, перечисленными в приложении к решению 3/СР.. |
There is also an inadequate assessment of technology development. In addition, few models have been tested against present day observations. |
Кроме того, обеспечивается адекватная оценка технологического развития, и лишь немногие модели прошли проверку с использованием результатов текущих наблюдений. |
The present assessment conducted by the Task Force complemens the work of the Experts Group on POPs under the Executive Body for the Convention. |
Настоящая оценка, проведенная Целевой группой, дополняет работу Группы экспертов по СОЗ, проделанную под руководством Исполнительного органа по Конвенции. |
The assessment revealed that issues of security, proximity and affordability were among the reasons for this low usage of formal services. |
Эта оценка продемонстрировала, что к причинам столь незначительного использования формальных услуг можно отнести соображения безопасности, территориальной близости и ценовой доступности. |
Thus, a general assessment shows that out of 1,815 mandatory schools operating at present in Albania, only 65 per cent are in acceptable conditions. |
Таким образом, общая оценка показывает, что из 1815 обязательных школ, действующих в настоящее время в Албании, только 65 процентов находится в приемлемом состоянии. |
Risk assessment, prevention activities and response preparedness were of critical importance and the draft articles constituted a major step forward in that direction. |
Оценка риска, деятельность по предотвращению и подготовка ответа имеют решающее значение, а проекты статей являются важным шагом в этом направлении. |
This assessment will provide guidance on disaster vulnerability for development planners and private sector initiatives over the next 25 years. |
Эта оценка даст представление о подверженности Монтсеррата стихийным бедствиям в течение следующих 25 лет для тех, кто занимается планированием развития, и представителей частного сектора. |
A comprehensive assessment of the household food security situation would take into consideration both government and programme interventions. |
Всеобъемлющая оценка положения дел в домохозяйствах с точки зрения продовольственной безопасности будет учитывать как правительственные мероприятия, так и мероприятия в рамках программы. |
This paper started from the premise that from an strategic management perspective valuations of patents using real options should theoretically yield the most suitable assessment results. |
В настоящем документе мы начали с утверждения, что с точки зрения стратегического управления оценка патентов с использованием реальных опционов теоретически должна принести наиболее подходящие результаты. |
The present review assesses and summarizes the available heavy metal data from needle, leaf and soil analyses, and from atmospheric deposition, as related to the risk assessment. |
В рамках настоящего обзора в увязке с оценкой риска осуществляются оценка и обобщение имеющихся данных о тяжелых металлах, полученных в результате анализа игл, листьев и почвы и на основе информации об атмосферном осаждении. |
The representative of Nigeria noted that a recent rapid assessment of drug abuse in his country had provided valuable information to the Government. |
Представитель Нигерии отме-тил, что последняя экспресс - оценка положения в области злоупотребления наркотиками в его стране позволила его правительству получить ценную информацию. |
Since 1973, the country had been expected to pay an excessive contribution based on an erroneous assessment of its ability to pay. |
С 1973 года на Польшу возложена обязанность по выплате чрезмерно большого взноса, в основе которого лежит ошибочная оценка ее платежеспособности. |
The assessment of knowledge, learning and skills as assets is in most countries handicapped by the lack of data on skills and lifelong learning within firms. |
Оценка знаний, обучения и навыков как активов в большинстве стран затруднена ввиду отсутствия данных о квалификации и непрерывном обучении персонала отдельных компаний. |
An "honest" assessment of the ability to meet the requirements of specific investors is important with regard to deciding on what activities and firms to target. |
"Честная" оценка способности удовлетворять требования конкретных инвесторов важна при принятии решения о выборе видов деятельности и фирм. |
I trust that within the next 12 to 18 weeks this independent comprehensive needs assessment should become a reality and should thereafter permit the international community to plan its assistance to the justice sector. |
Я считаю, что в течение предстоящих 12-18 недель эта независимая всеобъемлющая оценка потребностей должна стать реальностью и затем должна дать международному сообществу возможность планировать свою помощь сектору правосудия. |
The technical assessment was carried out on more than 280 statistical indicators derived from United Nations summits and major conferences held over the past 10 years. |
Была проведена техническая оценка более чем 280 статистических показателей, относящихся к встречам на высшем уровне и крупным конференциям Организации Объединенных Наций, которые были проведены в течение последних 10 лет. |