Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
In addition to private sector development, the assessment outlined five other priorities, including education, health, poverty alleviation, public administration and housing. Помимо развития частного сектора эта оценка наметила пять других приоритетов, в том числе: образование, здравоохранение, уменьшение нищеты, общественное управление и жилищное строительство.
Speakers and participants should be drawn from both communities (forest/timber sector policy and management, standardisation and conformity assessment); докладчики и участники должны представлять оба сообщества (политика и управление в секторе лесного хозяйства/лесоматериалов, стандартизация и оценка соответствия);
The Italian model of promoting youth entrepreneurship (assessment of national experience) Итальянская модель поощрения молодежного предпринимательства (оценка национального опыта)
We therefore hope that a comprehensive assessment of the security situation can be carried out in the near future and the results made available to the Security Council. Поэтому мы надеемся, что основательная оценка положения в плане безопасности будет проведена в ближайшее время и результаты ее будут представлены Совету Безопасности.
Both the common country assessment and UNDAF have focused on processes to reach synergy in the programming of system activities at the country level. Как общая страновая оценка, так и РПООНПР нацелены на процессы достижения синергизма в программировании системных мероприятий на уровне стран.
The general assessment of health during the period in review was higher for men, although the difference with women has narrowed in recent years. Общая оценка здоровья за рассматриваемый период была выше у мужчин, хотя разница по сравнению с женщинами в последние годы сократилась.
The participants at the Reykjavik meeting had strongly agreed that a global assessment of the marine environment was both desirable and urgently needed. Участники совещания в Рейкьявике однозначно заявили о том, что глобальная оценка состояния морской среды является как целесообразной, так и насущно необходимой.
Article 8 dealt with a situation in which the assessment undertaken in accordance with article 7 indicated that the activity planned did indeed pose a risk of causing significant transboundary harm. Статья 8 касается ситуации, когда проведенная в соответствии со статьей 7 оценка свидетельствует о том, что планируемая деятельность действительно сопряжена с риском причинения существенного трансграничного вреда.
17.00-17.30 Conformity assessment, auditing and certification of SMEs for promoting their integration into the global economy Оценка соответствия, аудит и сертификация МСП для оказания содействия их интеграции в мировую экономику
The external evaluation suggests that funding of the common country assessment and UNDAF should be further augmented and that the principle of cost-sharing should involve all participating organizations. Внешняя оценка свидетельствует о том, что финансирование общей страновой оценки и РПООНПР должно быть и далее дополнено, а принцип совместного финансирования должен охватывать все организации-участницы.
Ex-post assessment of the application of WTO rules and policies in WTO member States is a formalized process, the Trade Policy Review Mechanism. Постфактумная оценка применения правил и политики ВТО в государствах-членах ВТО оформлена в виде Механизма оценки торговой политики.
The present report provides an assessment of the regional investigator programme of the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services after the first full year of operation. В настоящем докладе дается оценка первого года осуществления программы использования региональных следователей Следственного отдела Управления служб внутреннего надзора.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations assessment of food insecurity places the Cuban population at a moderate level of food deprivation. Проводимая Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций оценка продовольственной безопасности относит Кубу к числу стран, в которых население испытывает умеренный уровень дефицита продовольствия.
In addition, the Conference carried out an assessment of the institutional capacity and identified the achievements and constraints in incorporating gender concerns into national policies and programmes. Помимо этого, на этой Конференции была осуществлена оценка институционального потенциала и отмечены достижения и сдерживающие факторы в деле включения гендерной проблематики в национальную политику и программы.
The review provides an assessment of progress made in the implementation of the main functions set out in the original mandate of the Office. В обзоре дается оценка прогресса, достигнутого в осуществлении основных функций, изложенных в первоначальном мандате ЮНОВА.
C. Monitoring discrimination against migrants: legal and other counselling - an assessment of measures С. Контроль за актами дискриминации мигрантов: юридические и другие консультации - оценка мер
Government measures for levelling out the discrepancies cited above; action schedule, implementation assessment З. Правительственные меры, направленные на сглаживание вышеупомянутых различий; график мероприятий, оценка выполнения
REQUIRED for the ozone depletion chapter: data collection and assessment. page 12 НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по главе, посвященной разрушению озонового слоя: сбор и оценка данных.
REQUIRED for the sectoral chapter: data collection, state of action, assessment of statistics from newly independent States and central and east European countries. НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по главе, посвященной секторальным вопросам: сбор данных, состояние осуществляемой деятельности, оценка статистических данных, получаемых от новых независимых государств и стран центральной и восточной Европы.
As far as possible, a prior assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States must be made. "7. Должна быть, насколько это возможно, проведена предварительная оценка последствий санкций для государства-объекта санкций и для третьих государств.
Therefore, a comprehensive assessment of the implementation of the aforementioned articles of the Convention on the Law of the Sea can only be undertaken in cooperation with other interested agencies. Поэтому всеобъемлющая оценка осуществления вышеупомянутых статей Конвенции по морскому праву может проводиться лишь в сотрудничестве с другими заинтересованными учреждениями.
This system requires that all candidates be submitted for independent assessment by an independent firm against a set of competencies required for the post. В соответствии с этой системой независимая оценка кандидатов проводится независимой фирмой с учетом их компетентности, необходимой для этой должности.
(b) By defining the means of proof for the applicant and the assessment by the appeals section. Ь) определение способов доказывания заявителем и оценка секцией по апелляциям.
Joint international inventory and assessment of the state of forests in the region conducted by intentionally recognized institutions and experts could help curb the trend, which has grown to a threatening scale. Совместная международная таксация и оценка состояния лесов в районе, проведенная пользующимися международным авторитетом учреждениями и экспертами, могла бы помочь остановить тенденцию, которая приобрела угрожающие масштабы.
(c) The assessment of other possible sources of arms supply. с) оценка других возможных источников поступления оружия.