Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
This applies also where the assessment is carried out at the regional level, since such an assessment may serve in place of a working paper in relation to that region. Это применимо также, когда оценка проводится на региональном уровне, поскольку такая оценка может служить рабочим документом по данному региону.
This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. В ней определены процедуры проверки и оценки претензий, в том числе первоначальная оценка характера и доказательной ценности всех свидетельств, изначально представленных в обоснование каждой претензии.
The assessment of the effects of such activities should be based on objective grounds, and the affected State should have the right to consult with the State whose planned activity might affect it, even if the latter had not provided notification of its plans. Оценка последствий такой деятельности должна основываться на объективных основаниях, а затронутое государство должно иметь право консультироваться с государством, чья планируемая деятельность может его затронуть, даже если последнее не уведомило о своих планах.
This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. В ней определены процедуры проверки и оценки претензий, в том числе первоначальная оценка характера и доказательной ценности всех свидетельств, изначально представленных в обоснование каждой претензии.
A diagnostic study was then carried out to identify which places were most affected by poverty, the needs of the area in relation to the type of activity being developed, and the assessment of other indicators. Сначала было проведено диагностическое исследование с целью выявления местностей, в наибольшей степени затронутых проблемой нищеты, и их потребностей в развитии конкретных видов деятельности, которую планируется осуществлять в этих районах, а затем их оценка с использованием других показателей.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
There should be specific reference to life-cycle assessment and materials flow analysis as tools for decision-making. оценка на основе концепции жизненного цикла и анализ потока материалов должны быть конкретно упомянуты в качестве методов, которые следует использовать при принятии решений;
As a step towards addressing that issue, the Evaluation Office conducted a pilot quality assessment of 18 outcome evaluations that were completed in 2007. В качестве меры по ее решению Управление по вопросам оценки провело экспериментальный анализ качества 18 оценок результатов, которые были завершены в 2007 году.
The Division intends to prepare an analysis of the information received and share the results with States as soon as practicable as part of an overall assessment of the implementation of UNCLOS 20 years after its adoption. При первой же возможности Отдел намеревается подготовить анализ поступившей информации и поделиться результатами с государствами в рамках общей оценки осуществления ЮНКЛОС за 20-летний период после ее принятия.
The review of country programmes carried out in the course of the past few years shows a change from the simple involvement of adolescents in the implementation phase of projects to their increasing involvement during other phases - assessment, analysis, planning, monitoring and/or evaluation. Проведенный за последние несколько лет обзор страновых программ отражает переход от простого участия подростков на этапе осуществления проектов к расширению их участия на других этапах - оценка, анализ, планирование, мониторинг и/или последующая оценка.
In the case of ITC, the collection of data on indicators of achievement, subsequent analysis and assessment must be implemented at all levels to ensure a successful transition and appropriate use of result-based management. Что касается ЦМТ, то для обеспечения успешного перехода и надлежащего использования методов управления, ориентированных на достижение конкретных результатов, необходимо осуществлять сбор данных по показателям достижения результатов, последующий анализ и оценку на всех уровнях.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
It had been assumed that there would only be one assessment for each mission through to the end of the year. Предполагается, что на финансирование каждой миссии до конца года будет начислен только один взнос.
It had contributed its full assessment to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund. Она полностью внесла свой взнос в Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью.
Every State Party thus will have ample time to study the existing Scale and consider a new national assessment that reflects its current economic vitality, consistent with the principle of mutual respect for the equal sovereignty of States. Каждое государство-участник будет тем самым иметь массу времени, чтобы изучить существующую шкалу и рассмотреть новый национальный взнос, который отражал бы его нынешнюю экономическую жизнеспособность совместимым образом с принципом взаимного уважения равного суверенитета государств.
If that proposal were adopted, the other Member States would have to absorb the resulting shortfall; his country's assessment, for example, would be almost double - 0.272 per cent compared with its current level of 0.14 per cent. Если это предложение будет принято, другие государства-члены будут вынуждены восполнить образующуюся нехватку средств; взнос его страны, например, почти удвоится и составит 0,272 процента против его нынешнего уровня в 0,14 процента.
In determining the amount to be appropriated and assessed, account should be taken of the two-thirds contribution from the Government of Kuwait; the assessment on Member States should also be offset by the unencumbered balance remaining on the account (para. 24). При определении суммы, которая должна быть ассигнована и начислена, необходимо учитывать взнос правительства Кувейта, составляющий до двух третей суммы расходов; распределяемая среди государств-членов сумма должна быть также уменьшена на величину неиспользованного остатка, имеющегося на данном счете (пункт 24).
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
The Office will carry out an assessment survey planned for the second half of 2009 to assess capacity of United Nations field missions before implementing the project. Канцелярия проведет запланированный на вторую половину 2009 года оценочный опрос, с тем чтобы оценить возможности миссий Организации Объединенных Наций на местах, прежде чем осуществлять этот проект.
This would imply a total of 10 to 15 workshops (allowing for the fact that more than one assessment product could be considered in a single workshop). Это подразумевает проведение в общей сложности 10 - 15 семинаров (с учетом того обстоятельства, что на одном семинаре можно будет рассматривать более чем один оценочный продукт).
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
The continent is planning an assessment of the 2010 round of population and housing censuses in 2013 covering various aspects such as the questions asked, the outputs generated and the processes followed in collection, processing and dissemination of data. Континент планирует провести в 2013 году оценочный анализ цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года, охватывающий различные аспекты, как то вопросы, которые задавались в ходе переписей, полученные результаты и процедуры, которые применялись при сборе, обработке и распространении данных.
During the design phase for new facilities, a preliminary environmental assessment is conducted to establish baseline environmental indicators for the soil, water and air, and periodic monitoring is carried out after the facilities go into operation. при проектировании новых объектов проводится предварительный оценочный экологический мониторинг с определением фоновых показателей среды (воздуха, воды и грунта) и периодический мониторинг после введения объектов в эксплуатацию.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
The Parliament Committee on Social and Employment Issues and the Special Commission on the Issues of Women and Family were entrusted with the responsibility of elaborating new legislation protecting the interests of women in various areas as well as conducting a gender assessment of the existing rules and regulations. В парламенте функционируют Комитет по социальным вопросам и занятости населения и Специальная комиссия по делам женщин и семьи, в компетенцию которых входят подготовка новых законов о защите интересов женщин в различных областях, а также гендерная экспертиза действующих норм и положений.
Social assessment can be a tool for bringing ministries together to develop more cohesive policies, both within the social sector and between the social and economic sectors, and can be an important instrument for analysis of the intersection between economic policies and social problems. Социальная экспертиза может стать инструментом объединения усилий министерств в интересах разработки более последовательных стратегий как в рамках социального сектора, так и между социальным и экономическим секторами и может стать важным механизмом анализа взаимосвязи между экономическими стратегиями и социальными проблемами.
Overview: State environmental review and assessment of environmental impacts Общий обзор: государственная экологическая экспертиза и оценка воздействия на окружающую среду
(Para. 22) Addresses the marine environment, emphasizing the precautionary approach, prior assessment, economic incentives and improvement of living standards of coastal populations. Пункт 22: обращено внимание на защиту морской среды, причем акцентируются профилактический подход, предварительная экологическая экспертиза, экономические стимулы и повышение уровня жизни населения прибрежных районов.
In the period 1999-2003, new legal instruments to ensure compliance were adopted, including a framework for integrated environmental permits, environmental assessment (State and public ecological expertise), norms for pollutant emissions (effluents) and environmental certification. В период 1999 - 2003 годов были приняты новые правовые документы, направленные на обеспечение соблюдения норм, в том числе в области комплексных экологических разрешений, оценки окружающей среды (государственная и общественная экологическая экспертиза), норм выбросов загрязняющих веществ (стоки) и экологической сертификации.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
UNIDO has identified three main clusters of services where it can add real value: competitiveness analysis and trade-related policies; quality management and enterprise upgrading; and standards, metrology, conformity assessment and accreditation. ЮНИДО выделила три основные группы услуг, где она может внести реальный вклад: анализ конкурентоспособности и торговой политики; качество управления и модернизация предприятий; и стандарты, метрология, оценка соблюдения норм и аттестация.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
Your assessment will be held the day after tomorrow. Аттестация назначена на послезавтра.
The guidelines also state that the performance results assessment applicable to staff members up to and including ICS-14 level who hold contracts continuously for more than six months regardless of their type. В инструкции также говорится, что служебная аттестация проводится в отношении сотрудников до уровня МК-14 включительно, имеющих непрерывные контракты на протяжении более шести месяцев вне зависимости от их видов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
At the same time, the Council agreed on a common marking grid to ensure that common assessment standards would be applied. В то же время Совет, стремясь обеспечить единство оценочных стандартов, договорился об общей балльной системе.
Harmonization of the format for government assessment reports will increase the transparency of the assessments thus making them more useful for use by other countries. Согласование формата для представления государственных оценочных докладов, будет способствовать повышению транспарентности оценок, что сделает их более приемлемыми для использования в других странах.
The high-level review will also be informed by national assessment reports from small island developing States, non-small island developing States, agencies and organizations. На обзоре высокого уровня будет также изложена информация о национальных оценочных докладах малых островных развивающихся государств, прочих государств, учреждений и организаций.
Priority was thus given to resolving several issues relating to the draft assessment framework so that it could be completed in 2010, leaving insufficient time to further examine the options to address ocean fertilization activities. Поэтому первоочередное внимание было уделено решению нескольких вопросов, касающихся проекта оценочных рамок, с тем чтобы завершить его разработку в 2010 году, дабы осталось достаточно времени для дальнейшего рассмотрения вариантов решения проблемы деятельности по закислению океана.
The Global International Waters Assessment forms an interface for assessment of international freshwater and marine areas as well as groundwater in a systematic and comprehensive way. ЮНЕП приступила к осуществлению оценочных мероприятий, касающихся пресноводных ресурсов, включая проекты, программы и публикации, посвященные глобальным проблемам пресных вод - как поверхностных, так и грунтовых.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
First, the findings of this assessment are the consensus view of the largest body of social and natural scientists ever assembled to assess knowledge in this area. Во-первых, выводы данной программы представляют согласованное мнение крупнейшей группы ученых в области естественных и социальных наук, когда-либо собиравшихся для оценки состояния знаний в этой области.
The assessment mission noted the overwhelming view of the Liberian political parties that the prevailing conditions in Liberia were not conducive to the holding of elections then scheduled for October 2003. Миссия по оценке отметила преобладающее мнение либерийских политических партий о том, что существующие в Либерии условия не способствуют проведению выборов, которые тогда были запланированы на октябрь 2003 года.
Delegations were of the view that any conditions imposed should be reasonable, accord with the duty of States to protect persons on their territories and be based on a needs assessment. Делегации выразили мнение о том, что любые устанавливаемые условия должны быть разумными, согласовываться с обязанностью государств защищать людей на своей территории и должны быть основаны на оценке потребностей.
The respondents need to share the view that the overarching goal of this type of progress assessment is to enhance learning and that this learning requires a critical and reflexive attitude, rather than the professional, strategic or political perspective of government officials. Респонденты должны разделять мнение о том, что главной целью оценки такого прогресса является приобретение знаний и что для этого требуется критическое и вдумчивое осмысление вопросов, а не профессиональная, стратегическая или политическая перспектива государственных служащих.
Monitoring and assessment of the evolution of international trade and the trading system from a development perspective, and analysis of issues of concern to developing countries, were considered central to UNCTAD's work on trade in goods, services and commodities. Было высказано мнение о том, что изучение и оценка эволюции международной торговли и торговой системы через призму развития, а также анализ проблем, представляющих интерес для развивающихся стран, являются центральным компонентом работы ЮНКТАД по проблематике торговли товарами и услугами и сырьевых товаров.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
In brief, following an application for a compulsory treatment order, an initial assessment was carried out by a medical practitioner who was normally a psychiatrist. Если говорить кратко, то после ходатайства о принудительном лечении практикующий врач, как правило психиатр, проводит первоначальное обследование.
(c) For the 2003/04 financial period, only one mission aviation assessment was conducted out of 14 missions. с) на финансовый период 2003/04 года лишь в одной из 14 миссий было проведено авиационное обследование.
Recently, the organization did a survey of its membership to produce a more current and accurate assessment of its membership. Недавно Совет провел обследование для получения более точной оценки своего членского состава.
The United Nations remains ready to undertake assessment missions, and will continue to support the conduct of level I impact surveys and the introduction of IMSMA as funds become available. Организация Объединенных Наций по-прежнему готова проводить миссии по оценке и будет продолжать поддерживать проведение обследование степени I и внедрение ИМСМА по мере поступления средств.
The FAO/UNECE Working Party on Forest Products Economics and Statistics requested the secretariat, during its 30th session, to conduct the second regional wood energy assessment since 2006. На своей тридцатой сессии Рабочая группа ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора просила секретариат провести второе региональное обследование, посвященное энергии на базе древесины, первое обследование было проведено в 2006 году.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
The new approach would make the assessment of non-member States simpler and more efficient and reflect the benefits accruing from their involvement in United Nations activities. Новый подход сделает начисление взносов государствам, не являющимся членами, более простым и более эффективным и будет отражать выгоды, получаемые ими от вовлечения в деятельность Организации Объединенных Наций.
These provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee, which is calculated for each non-member State on the basis of its past level of participation in United Nations activities. Эти процедуры предусматривают начисление взносов в виде фиксированного годового сбора, который рассчитывается для каждого государства, не являющегося членом, на основе уровня его участия в деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом.
(b) Consider and take action, including appropriation and assessment, on the peacekeeping budget proposals formulated utilizing the standardized funding model for the first year, during the early part of the session at which the proposals are presented; Ь) рассмотреть предлагаемые бюджеты миссий по поддержанию мира, составленные с использованием стандартизированной модели финансирования на первый год работы, и принять по ним решения, включая ассигнование средств и начисление взносов, в ходе первой части сессии, на которой представляются такие предлагаемые бюджеты;
An assessment of $125 million was authorized by the General Assembly on 28 July to cover start-up costs and the assessment letter for UNMIK was sent to all Member States on 30 July. Начисление взносов на сумму в размере 125 млн. долл. США для покрытия расходов начального этапа было санкционировано Генеральной Ассамблеей 28 июля, а уведомление о начислении взносов на финансирование МООНВАК было направлено всем государствам-членам 30 июля.
(c) The assessment of an additional amount of $5,058,500 gross ($3,157,500 net) for the period from 1 April to 30 June 1995, this amount to be offset against the unencumbered balance for the period ending 30 September 1994; с) начисление дополнительной суммы в размере 5058500 долл. США брутто (3157500 долл. США нетто) за период с 1 апреля по 30 июня 1995 года за вычетом неизрасходованного остатка средств за период, закончившийся 30 сентября 1994 года;
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
The group made a preliminary assessment of the impacts of the drought on the environment and made recommendations for follow-up. Группа подготовила предварительную оценку воздействия засухи на окружающую среду и представила рекомендации для последующих действий.
In addition, the Government of Ukraine provided the Committee with a summary report on the assessment of the likely transboundary environmental impacts of the Project. Кроме того, правительство Украины представило Комитету краткий доклад об оценке возможного трансграничного воздействия проекта на окружающую среду.
Environmental and climate change issues are dealt with as secondary matters, usually in the form of an environmental assessment or environmental impact statement. Экологическим вопросам и вопросам изменения климата отводится второстепенная роль: обычно в виде экологической экспертизы или оценки воздействия на окружающую среду.
For example, the Russian Law on Ecological Expertise excludes environmental assessment documentation from public access if it contains "commercial secrets". Например, в соответствии с Законом Российской Федерации об экологической экспертизе документация, касающаяся оценки воздействия на окружающую среду, не подлежит обнародованию, если она содержит
The communication alleged that Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control and Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment were not in conformity with the Convention. В сообщении утверждалось, что директива Совета 96/61/ЕС от 24 сентября 1996 года, касающаяся комплексного предотвращения и ограничения загрязнения, и директива Совета 85/337/ЕЕС от 27 июня 1985 года об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду не соответствуют положениям Конвенции.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
Despite this behaviour, the Commission has accumulated information which reinforces its assessment that the concealment mechanism has been established for the purpose of hiding and protecting proscribed material. Несмотря на такое поведение, Комиссией была собрана информация, которая подтверждает ее вывод о том, что для целей сокрытия и защиты запрещенного материала был разработан механизм утаивания.
It was concluded that the LOEL could be used for risk assessment purposes if an uncertainty factor of 100 was considered when establishing the RfD. Был сделан вывод о том, что данный НУНВ может использоваться в целях оценки риска, если учитывать коэффициент неопределенности 100 при установлении РД.
This preliminary assessment only permits the conclusion that the deposit* is intrinsically economic, i.e., potentially economic to economic. Эта предварительная оценка позволяет лишь сделать вывод о том, что запасы данного месторождения в принципе являются экономическими, т.е. находятся в диапазоне от "потенциально экономических" до "экономических".
Documents later obtained from Serb sources appear to suggest that this assessment was correct. Документы, позднее полученные из сербских источников, по-видимому, позволяют сделать вывод о том, что такая оценка была правильной.
The workshop concluded that evaluation carried out by programme managers and their staff - namely self-evaluation as envisaged in the Regulations and Rules Governing Programme Planning - is primarily a management and assessment tool. По результатам семинара был сделан вывод о том, что оценка, проводимая руководителями программ и их персоналом - а именно самооценка, предусматриваемая в Положениях и правилах, регулирующих планирование по программам, - главным образом является инструментом управления и оценки.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Because each mission is financed separately, Member States receive several peace-keeping assessment requests each year. Поскольку каждая миссия финансируется отдельно, государства-члены ежегодно получают по несколько просьб о выплате начисленных взносов на поддержание мира.
The outstanding amounts owed to Member States are the direct results of non-payment of assessment by Member States. Эта задолженность перед государствами-членами является прямым результатом невыплаты государствами-членами начисленных им взносов.
The Committee believed that the anomaly whereby the rates of assessment of some Member States, including some least developed countries with country shares below 0.01 per cent, had been raised to the floor could be partially addressed by lowering the floor. По мнению членов Комитета, ненормальное положение, при котором размер начисленных взносов некоторых государств-членов, в том числе некоторых наименее развитых стран, ставки взносов которых составляют менее 0,01 процента, был доведен до минимального уровня, частично можно было бы устранить путем снижения минимальной ставки.
The Committee reiterates the view, which it has expressed several times in the past, that increasing the level of assessment is not a solution to the problem of unpaid contributions. Комитет вновь выражает мнение, уже неоднократно высказывавшееся им ранее, что увеличение размера начисленных взносов не может служить решением проблемы задолженности по выплате взносов.
Like the World Bank, United Nations budget assessment payments are obligations of Member States, and accordingly United Nations obligations would probably be eligible to be defined as quasi-sovereign. Так же, как во Всемирном банке, в Организации Объединенных Наций выплата начисленных взносов в бюджет является для государств-членов обязательством и, соответственно, обязательства Организации Объединенных Наций вполне могут считаться «квазисуверенными».
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The European Union's assessment of the first year of the Peacebuilding Commission is positive. Европейский союз позитивно оценивает деятельность, проделанную Комиссией по миростроительству за первый год.
We have acknowledged that fact, even if the Council does not have the same assessment as the Rwandan authorities as to the magnitude of the threat. Мы признаем этот факт, хотя Совет оценивает масштаб угрозы несколько иначе, чем руандийские власти.
Croatia reported that, in addition to their review by the competent authority, the draft plans and programmes were reviewed and the results of the strategic assessment study evaluated by an advisory expert committee. Хорватия сообщила, что в дополнение к рассмотрению проектов планов и программ компетентным органом они рассматриваются консультативным комитетом экспертов, который оценивает результаты стратегического исследования по оценке.
Stressing the crucial role of timely and relevant information on FDI and TNC activities, the Commission appreciates UNCTAD's support to assist developing countries in improving FDI data collection and analysis, in the area of assessment of FDI impacts on development. Подчеркивая важнейшее значение своевременной и актуальной информации о ПИИ и деятельности ТНК, Комиссия высоко оценивает поддержку, оказываемую ЮНКТАД развивающимся странам в улучшении сбора и анализа данных о ПИИ для целей оценки влияния ПИИ на процесс развития.
His delegation commended the efforts of the Director-General and the Secretariat to develop operational mechanisms for the review of UNIDO's field representation and, likewise, fully supported the Organization's efforts for the assessment and implementation of projects related to international environmental codes and norms. Его делегация высоко оценивает усилия Генерального директора и Секретариата по раз-работке оперативных механизмов для обзора пред-ставительства ЮНИДО на местах и, таким же образом, полностью поддерживает усилия Орга-низации, направленные на оценку и реализацию проектов, связанных с международными экологи-ческими кодексами и нормами.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
It's too soon to make that assessment. Это слишком категоричное суждение.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt; rather, it makes an assessment of possible suspects that will pave the way for future investigations and possible indictments by a prosecutor and convictions by a court of law. Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины, а оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия, а возможно, и предъявлению им обвинений обвинительной инстанцией и их осуждению инстанцией судебной.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...