Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
Unfortunately, in a number of countries where mobile banking is widely used no such risk assessment exists. К сожалению, в ряде стран, население которых широко пользуется мобильными банковскими услугами, не проводится подобная оценка рисков.
A diagnostic study was then carried out to identify which places were most affected by poverty, the needs of the area in relation to the type of activity being developed, and the assessment of other indicators. Сначала было проведено диагностическое исследование с целью выявления местностей, в наибольшей степени затронутых проблемой нищеты, и их потребностей в развитии конкретных видов деятельности, которую планируется осуществлять в этих районах, а затем их оценка с использованием других показателей.
A comprehensive training needs assessment is under way at the municipal and central levels, which will help to establish standards and design the training curriculum. В настоящее время на муниципальном и центральном уровнях ведется всеобъемлющая оценка потребностей в области профессионального обучения, что позволит определить стандарты и разработать учебную программу.
As part of assessing the required action in the priority sectors, a needs assessment will be undertaken, progressing from the national level, to the sub-regional and regional levels. Оценка потребностей будет проводиться в рамках оценки необходимых мер в приоритетных секторах сначала на национальном уровне, а затем на субрегиональном и региональном уровнях.
As was mentioned above, in this area the assessment of "development value" is complicated by the parcelling out of the work on implementation among several negotiating bodies and regular WTO bodies. Как было отмечено выше, в данной области оценка "значения для процесса развития" осложняется распределением работы по имплементационным вопросам среди ряда переговорных и постоянных органов ВТО.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
In addition to reviewing current data availability and development work, any attempt to take a strategic view on service statistics requires some assessment of data users and their analytical needs. Помимо обзора состояния работы по сбору и обработке обновленных данных любая попытка провести стратегический анализ положения в области статистики услуг требует осуществления оценки пользователей данных и их информационных потребностей.
The Institute has been in charge of the assessment component of the Global Programme against Trafficking in Human Beings and designed and tested specific questionnaires aimed at different stakeholders and analysis of case files. Институт занимался компонентом оценки Глобальной программы по борьбе против торговли людьми и разработал и опробовал конкретные вопросники, предназначенные для различных субъектов, а также провел анализ предметных досье.
It should be noted that in early 2008 an initial comprehensive training needs assessment was prepared in collaboration with a human resources and management services officer at the United Nations Office on Drugs and Crime. Следует отметить, что в начале 2008 года будет подготовлен предварительный общий анализ потребностей в сфере профессиональной подготовки персонала в сотрудничестве с сотрудником по людским ресурсам и административным услугам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
This analysis was the first attempt to understand where the LDCs stand in relation to the targets and goals of the PoA and to provide an objective assessment of progress towards graduation form the group of LDCs. Этот анализ стал первой попыткой понять, где находятся НРС по отношению к целям и задачам Программы действий, и провести объективную оценку прогресса на пути к выходу из группы НРС.
(c) The Evaluation and Research Database has reached a critical mass for quality assessment, feedback, and dissemination. с) база данных по вопросам оценки и исследований достигла уровня, который позволяет осуществлять анализ качества, обратную связь и распространение знаний.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
"Each assessment shall be established in euros." "Каждый взнос устанавливается в евро".
If it is decided that Member States can select either one-time or multi-year cash assessments, for 2007 the initial assessment will be issued during the first half of the year to allow Member States time to make their selection. В случае принятия решения о том, что государства-члены могут выбирать одноразовый или многолетние взносы, первоначальный взнос за 2007 год будет начислен в первой половине года с тем, чтобы у государств-членов было время определиться с выбором.
However, it contained an element that distorted the principle of capacity to pay - an element unilaterally imposed by the Member State with the highest assessment in nominal terms. Однако она содержит элемент, искажающий принцип платежеспособности, который был в одностороннем порядке навязан государством-членом, которое выплачивает самый большой взнос в номинальном исчислении.
Accordingly, his delegation was in favour of a full 50 per cent phase-out in 1995, the option under which its assessment rate would be more than two times greater than the rate in annexes II.A and III.A. Поэтому иранская делегация выступает за единовременное 50-процентное сокращение уже в 1995 году, поскольку при этом варианте ее взнос был бы "всего лишь" в два раза больше показателя ее платежеспособности.
While the Finance Committee considered that the European Community's agreed contribution was obligatory, there was no agreement on how to treat such contribution for the purposes of establishing the scale of assessment. Хотя Финансовый комитет счел согласованный взнос Европейского сообщества обязательным, он не договорился о том, как подходить к этому взносу для целей установления шкалы.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. Из-за этого меня на год заключили в оценочный центр, который фактически был местом предварительного заключения.
The Office will carry out an assessment survey planned for the second half of 2009 to assess capacity of United Nations field missions before implementing the project. Канцелярия проведет запланированный на вторую половину 2009 года оценочный опрос, с тем чтобы оценить возможности миссий Организации Объединенных Наций на местах, прежде чем осуществлять этот проект.
This would imply a total of 10 to 15 workshops (allowing for the fact that more than one assessment product could be considered in a single workshop). Это подразумевает проведение в общей сложности 10 - 15 семинаров (с учетом того обстоятельства, что на одном семинаре можно будет рассматривать более чем один оценочный продукт).
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment is a complex and multifaceted technique. Социальная экспертиза является сложным и многоплановым методом исследования.
Preliminary environmental assessment was carried out to review three alternatives to the plan. Для анализа трех альтернативных вариантов плана была проведена предварительная экологическая экспертиза.
Conducting an assessment of laws and regulations for combating corruption антикоррупционная экспертиза нормативно-правовых актов и их проектов;
A "Gender assessment of the Family and Labour Codes" was published in three languages, and a second educational video on "Uzbekistan on the road to gender equality" was produced. Гендерная экспертиза Семейного и Трудового кодексов республики издана на З-х языках и подготовлен второй учебный видеофильм "Узбекистан на пути к гендерному равенству".
In addition, assessment is a required tool for the design of policies that either target the poor specifically - with effective demand-driven programmes and activities - or provide overall incentives for the generation of employment opportunities and income. Кроме того, экспертиза является необходимым инструментом разработки политики, осуществляемой либо специально в интересах бедных групп населения - посредством эффективной реализации программ и мероприятий, разработанных с учетом спроса, - либо в целях общего стимулирования деятельности по созданию новых рабочих мест и источников доходов.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
And until my assessment is formally over, I'm still entitled to dispense justice. И пока моя аттестация формально не окончена, я имею право осуществлять правосудие.
This assessment thing, is it for State Alchemists? Аттестация? На звание государственного алхимика?
Credit transfer and prior learning assessment and recognition are now more available to students at post-secondary institutions. Признание зачетных баллов и предварительная оценка и аттестация знаний в настоящее время находят все более широкое распространение в отношении учащихся учреждений послешкольного образования.
This evaluation will provide the Academy, inter alia, with an indication of its own strengths and weaknesses, thus enabling it to undertake a thorough revision of its study plans and an assessment of its teaching staff. Такая аттестация позволит Академии, среди прочего, оценить собственные возможности и выявить недостатки и, таким образом, провести тщательный анализ своих учебных планов и оценку деятельности своих преподавателей.
If third party assessment is deemed necessary, the CRO should state that compliance be assessed and attested by Recognised Conformity Assessment Bodies (RCABs). В случае признания необходимости проведения оценки третьей стороной в ОЦР должно указываться, что оценка и аттестация соответствия производятся признанными органами по оценке соответствия (ПООС).
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
The mission also proposed follow-up action, particularly in terms of assessment surveys, the first one of which should be undertaken by WFP. Миссия предложила также принять последующие меры, особенно в отношении оценочных обследований, первое из которых должна провести МПП.
The project also developed a baseline estimates report assessing the availability of data that could be used to compile an assessment of progress in implementation of the Strategic Approach for the period from 2002 to 2007. В рамках этого проекта был также подготовлен доклад с изложением базовых оценочных показателей, анализирующий наличие данных, которые могут быть использованы для подготовки оценки хода осуществления Стратегического подхода в течение периода 2002-2007 годов.
In addition to considering national assessment reports, the conference should also assess action taken at the subregional and global levels to integrate the issues affecting those States in the broader sustainable development framework. Помимо рассмотрения национальных оценочных докладов, Конференция должна будет также провести оценку мер, принятых на субрегиональном и глобальном уровнях с целью включения проблем, стоящих перед этими государствами, в более широкий контекст устойчивого развития.
The new system is fully aligned with the evaluation reports standards of the United Nations Evaluation Group and with similar quality assessment methodologies used by other United Nations entities. Новая система полностью согласуется со стандартами подготовки оценочных докладов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки и аналогичными методологиями оценки качества, используемыми другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
At present, UNEP and, more specifically, the Division of Early Warning and Assessment within its Science Initiative activities are developing assessment modules, including freshwater and coastal marine modules, with the objectives of: В настоящее время ЮНЕП и, в частности, действующий в рамках ее Научной инициативы Отдел по вопросам раннего предупреждения и оценки, занимается разработкой оценочных модулей, включая модули по пресной воде и морским прибрежным водам, с тем чтобы:
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
So, what's your assessment? Итак, твое мнение?
I'd like you to make an assessment. Я хочу услышать ваше мнение.
He noted that the Technology and Economic Assessment Panel usually undertook costing analyses during discussions on the replenishment of the Multilateral Fund and usually proposed two or three options, suggesting that that might be a means of estimating costs in the short term. Он отметил, что Группа по техническому обзору и экономической оценке обычно проводит анализ расходов во время обсуждения вопроса о пополнении Многостороннего фонда и, как правило, предлагает два-три варианта, выразив мнение, что таким образом можно оценить расходы в краткосрочной перспективе.
The delegation of the Netherlands expressed its view that the latest scientific knowledge and latest critical loads data should be used in the scenario development and suggested that the Task Force on Integrated Assessment Modelling should explore eutrophication and ozone for nature. Делегация Нидерландов высказала мнение о том, что самые последние научные знания и самые последние данные о критических нагрузках следует использовать в ходе разработки сценариев, и предложила Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки изучить вопрос о воздействии эвтрофикации и озона на природную среду.
Since the decision in Carpo in which we participated two important developments have taken place, on the basis of which the issue now is in our view ripe for assessment by the Committee. Со времени принятия решения по делу Карпо, в чем мы принимали участие, произошло два важных события, в связи с которыми теперь Комитету, по нашему мнению, пора высказать свое мнение по данному вопросу.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Those discussions built upon a mandated assessment of the Fund through an independent evaluation, the response of the management to that evaluation and a useful assessment of the Fund by the Advisory Group of the United Nations Peacebuilding Support Office. Это обсуждение опиралось на независимое обследование Фонда, проведенное на основании соответствующего мандата по оценке, учитывало реакцию руководства на это обследование и на полезный анализ деятельности Фонда, осуществленный Консультативной группой Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства.
In Liberia, the provision to adolescent girls of drug treatment services such as screening and assessment, implementation of psychosocial protocols, and outpatient, residential and follow-up services, has begun. В Либерии началось предоставление услуг девочкам-подросткам в области лечения наркозависимости, таких как обследование и оценка, осуществление психосоциальных протоколов и амбулаторное обслуживание, предоставление услуг по месту жительства и последующее обслуживание.
This assessment could supersede the current annual reporting on the costs and benefits of the resident coordinator system and could include a workload survey of the time spent by United Nations staff at the country level on coordination activities, replacing or supplementing similar initiatives of individual agencies; Такая оценка могла бы заменить нынешнюю практику ежегодной подготовки докладов об издержках и выгодах системы координаторов-резидентов и могла бы включать обследование рабочей нагрузки с учетом времени, затрачиваемого сотрудниками Организации Объединенных Наций на страновом уровне по линии координации, заменяя или дополняя аналогичные инициативы отдельных учреждений;
The 2006 Organizational Learning Framework Assessment survey revealed that, compared with 2005, UNFPA had made significant progress as a learning organization. Оценочное обследование системы обучения в масштабах всей организации, проведенное в 2006 году, показало, что по сравнению с 2005 годом ЮНФПА добился значительного прогресса как обучающаяся организация.
In addition, the EBRD has conducted an assessment of progress in the region. Региональное обследование ЕБРР положений законодательства об обеспеченных сделках было опубликовано впервые в 1999 году и с тех пор регулярно обновляется.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
In addition, the Secretary-General seeks approval from the General Assembly to pursue other options to leverage the value of United Nations assets, which have the potential to reduce the assessment of contributions upon Member States. Кроме того, Генеральный секретарь стремится заручиться согласием Генеральной Ассамблеи на изучение других вариантов оптимизации стоимости активов Организации Объединенных Наций, которые потенциально могут уменьшить начисление взносов государствам-членам.
If the General Assembly decides to impose interest on arrears, it would be necessary for the Assembly to authorize the assessment of the related charges and to make it clear that they would also be subject to Article 19, through an appropriate revision of the financial regulations. Если Генеральная Ассамблея примет решение начислять проценты по задолженности, ей будет целесообразно разрешить начисление связанных с этим сборов и четко указать, что они будут также подпадать под статью 19 на основе соответствующего пересмотра финансовых положений.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the fifth and final multi-year assessment in the amount of $340.96 million took place in 2011. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что пятое по счету и последнее многолетнее начисление взносов в размере 340,96 млн. долл. США состоялось в 2011 году.
The assessment of Member States for peace-keeping operations will continue to be on the basis of extensions of the mandates by the Security Council for these missions. Начисление взносов государств-членов на операции по поддержанию мира будет по-прежнему осуществляться на основе продления Советом Безопасности мандатов этих миссий.
By its decision 50/447 of December 1995, the General Assembly had approved an amount of $842,300 gross, but appropriation and assessment had been deferred to the resumed fiftieth session pending submission of the final performance report. В своем решении 50/447 от декабря 1995 года Генеральная Ассамблея утвердила сумму в размере 842300 долл. США брутто, однако выделение ассигнований и начисление взносов было отложено до возобновленной пятидесятой сессии, когда должен был быть представлен окончательный отчет об исполнении сметы.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
(c) Preliminary assessment of the possible impact of the proposed exploration activities on the marine environment; с) предварительную оценку возможного воздействия предлагаемой разведочной деятельности на морскую среду;
Increase the understanding of the environmental, public and occupational health and safety implications, including risk assessment, of nanotechnologies and manufactured nanomaterials through further research. Обеспечение более глубокого понимания за счет проведения дальнейших исследований, влияния нанотехнологий и производимых наноматериалов, включая оценку рисков, на окружающую среду, здоровье людей, гигиену и безопасность труда.
Any programme, project or experiment that will release objects in orbit should not be planned unless an adequate assessment can verify that the effect on the orbital environment, and the hazard to other operating space systems, is acceptably low in the long-term. Не следует планировать осуществление программ, проектов или экспериментов, предусматривающих выпуск объектов на орбиту, если только компетентная оценка не подтверждает, что степень воздействия на орбитальную среду и степень опасности для других функционирующих космических систем является приемлемо низкой в долгосрочной перспективе.
These enterprises often have a limited knowledge of the effects of their activities and products on the environment and this first assessment is essential to ensure that the EMS covers all environmental aspects and that future environmental actions (programmes) focus on the most important issues. Такие предприятия нередко располагают ограниченной информацией о воздействии их деятельности и продукции на окружающую среду, и в этих условиях проведение первоначальной оценки имеет основополагающее значение, так как оно обеспечивает распространение СУП на все экологические аспекты и сосредоточение будущих природоохранных мероприятий (программ) на наиболее важных проблемах.
Article 7 now contained the word "environmental" in the title and emphasized that any assessment of the environmental impact must, in particular, be based on the transboundary harm likely to be caused by the hazardous activity. В названии статьи 7 теперь содержатся слова "на окружающую среду" и в ней подчеркивается, что любая оценка воздействия на окружающую среду должна, в частности, основываться на оценке трансграничного ущерба, который может быть причинен опасным видом деятельности.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
From its assessment mission, the Group readily concluded that Colonel Mutebutsi and his men had the means and ability to move about at their discretion. На основании результатов миссии по оценке ситуации Группа без труда сделала вывод о том, что полковник Мутебутси и его бойцы обладают средствами и возможностью для того, чтобы осуществлять перемещения по своему усмотрению.
The assessment resulted in the conclusion that the Strategy provided an ambitious but comprehensive platform for joint (not merely joined-up) action. На основе этой оценки был сделан вывод, согласно которому Стратегия обеспечивает энергичную, но при этом всеобъемлющую платформу для объединенных (а не просто совместных) действий.
A comprehensive assessment in this matter allows for a conclusion that no cases of violations by officers of the Border Guard of the provisions of the above legal regulation were recorded. Всесторонняя оценка в этой области позволяет сделать вывод о том, что не было зафиксировано ни одного случая нарушения сотрудниками Пограничной охраны положений вышеуказанного правового регулирования.
If the assessment concludes that DDT poses unacceptable risk to human health from its use in IRS, this could mean a significant reduction in available pesticides for IRS intervention and an increased risk of resistance developing against pyrethroids. Если по результатам этой оценки будет сделан вывод о том, что ДДТ порождает неприемлемый риск для здоровья людей в случае его использовании для ОПСОД, то это может привести к существенному сокращению выбора доступных пестицидов для ОПСОД и повышению риска формирования устойчивости к пиретроидам.
Based on a preliminary assessment, it was concluded that the annual social benefits can be as high as 11 billion US$ for this scenario... По итогам предварительной оценки был сделан вывод о том, что согласно этому размер ежегодных социальных выгод может достичь 11 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
The assessment formula itself is extremely complicated. Сама по себе формула определения размера начисленных взносов является чрезвычайно сложной.
It appears that a number of Member States with relatively lower rates of assessment are experiencing difficulties in making the necessary payments towards their regular budget assessments. Как представляется, ряд государств-членов с относительно низкими ставками начисленных взносов испытывают трудности с осуществлением необходимых выплат в счет начисленных им взносов в регулярный бюджет.
Timely issuance of assessment letters and comprehensive reminders to Member States regarding unpaid assessments Своевременное направление государствам-членам писем с информацией о начисленных взносах и общих напоминаний о невыплаченных начисленных вносах
In a number of cases, the amount recommended for assessment is less than the amount recommended for commitment in view of available cash balances, or the unencumbered balances of appropriations. В ряде случаев сумма рекомендуемых начисленных взносов меньше рекомендуемой суммы расходов ввиду существования остатков наличности или незадействованных остатков ассигнований.
In addition, arrears must be redefined as contributions that remained unpaid 30 days after the issue of the assessment letter and must be calculated on a more frequent basis. В дополнение к этому задолженности должны определяться как взносы, которые остались невыплаченными через 30 дней, после того как издается документ о начисленных взносах и должны рассчитываться на более частой основе.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
Swedish Customs applies risk assessment and risk analyses for all types of procedures at import, export and transit. Шведская таможня оценивает и анализирует риски в отношении всех видов процедур импорта, экспорта и транзита.
One Council member expressed concern about what it considered the Assistant Secretary-General's one-sided assessment of the human rights situation in Ukraine. Один из членов Совета выразил озабоченность по поводу того, что, по его мнению, положение в области прав человека в Украине помощник Генерального секретаря оценивает односторонне.
In that connection, she would appreciate the Special Rapporteur's assessment of progress towards releasing all prisoners of conscience by the end of 2013. В этой связи она хотела бы узнать, как Специальный докладчик оценивает ход освобождения всех узников совести до конца 2013 года.
The Committee commends the Mission for its achievements in this area and requests that an assessment of lessons learned be made for the benefit of other missions. Комитет высоко оценивает достижения Миссии в этой области и просит дать оценку накопленного опыта, с тем чтобы им могли воспользоваться другие миссии.
At the end of each assessment cycle, the Management Performance Board assesses each senior manager's performance against the targets set in the compact and the human resources action plan and advises the Secretary-General of its findings. В конце каждого оценочного цикла Совет по служебной деятельности руководителей оценивает работу каждого старшего руководителя с учетом целей, обозначенных в договоре, и плана работы с кадрами и после этого доводит до сведения Генерального секретаря свои выводы.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt; rather, it makes an assessment of possible suspects that will pave the way for future investigations and possible indictments by a prosecutor and convictions by a court of law. Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины, а оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия, а возможно, и предъявлению им обвинений обвинительной инстанцией и их осуждению инстанцией судебной.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...