Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
A first interim assessment of the plan was undertaken on 6 November 2008. Первая предварительная оценка его выполнения была произведена 6 ноября 2008 года.
Flood assessment in the southern plains of Nepal Оценка опасности наводнений в долинах южной части Непала
The assessment of the effects of such activities should be based on objective grounds, and the affected State should have the right to consult with the State whose planned activity might affect it, even if the latter had not provided notification of its plans. Оценка последствий такой деятельности должна основываться на объективных основаниях, а затронутое государство должно иметь право консультироваться с государством, чья планируемая деятельность может его затронуть, даже если последнее не уведомило о своих планах.
The assessment of equalization of opportunity involves monitoring and evaluating outcomes of anti-discrimination laws and policies, and service and rehabilitation programs designed to improve and equalize the participation of persons with impairments in all aspects of life. Оценка выравнивания возможностей предусматривает мониторинг и оценку итогов антидискриминационных законов и политики и программ обслуживания и реабилитации, призванных улучшить и обеспечить равные возможности для участия лиц с расстройствами во всех сферах жизни.
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
The detailed assessment and analysis undertaken by the consultant engaged by the Commission had revealed a great deal of deterioration and numerous deficiencies that must be addressed to ensure that the building remained safe, functional and in strict compliance with the highest international standards for conference facilities. Детальная оценка и анализ, проведенные привлеченным Комиссией консультантом, выявили значительный износ и множество дефектов, которые нужно исправить, чтобы сделать здание безопасным, функциональным и полностью соответствующим высочайшим международным стандартам в отношении конференционных помещений.
But our winter assessment shows a new and possibly encouraging phenomenon: divergent cultivation trends between the centre-north and the centre-south of the country, as was just noted by Special Representative Koenigs. Однако анализ, проведенный нами зимой, указывает на новое и, вероятно, обнадеживающее явление - расходящиеся, как только что было отмечено Специальным представителем Генерального секретаря гном Кёнигсом, тенденции в его выращивании между центрально-северными и центрально-южными районами страны.
UNDP has revised the internal control framework for accounts payable and will continue to review the overall internal control framework as part of an overall risk assessment of UNDP over the biennium 2004-2005. ПРООН пересмотрела систему внутреннего контроля модуля дебиторской задолженности и продолжит анализ общей системы внутреннего контроля в рамках общей оценки рисков ПРООН в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
In an effort to determine the causes of the persistent gap in the implementation of sustainable development commitments, speakers called for an honest assessment of the progress to date, including a clear evaluation of what had already been delivered in terms of means of implementation. Стараясь определить причины сохранения пробелов в выполнении задач в области устойчивого развития, ораторы призвали к проведению объективной оценки прогресса, достигнутого на сегодняшний день, включая четкий анализ того, что уже материализовалось в виде средств осуществления.
It will conduct three corporate evaluations: (a) meta-evaluation of United Nations evaluations on gender equality; (b) assessment of country annual workplans; (c) thematic evaluation on women's economic empowerment. Будут проведены три общеорганизационные оценки: а) метаоценка выполненных Организацией Объединенных Наций оценок по вопросам гендерного равенства; Ь) анализ страновых годовых планов работы; с) тематическая оценка работ по расширению экономических прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
By adopting this resolution, the General Assembly has decided to reduce the ceiling from 25 per cent to 22 per cent, thereby reducing the assessment of the major contributor by 3 per cent. Принимая эту резолюцию, Генеральная Ассамблея постановила сократить максимальную ставку взноса с 25 до 22 процентов, сократив тем самым взнос главного вкладчика на 3 процента.
In the event that the SBI were to recommend scenario 3, Parties whose United Nations scale of assessment is less than 0.01 per cent would not be required to pay a contribution to the core budget. ЗЗ. В случае, если ВОО примет решение рекомендовать вариант З, Стороны, долевой взнос которых в бюджет Организации Объединенных Наций составляет менее 0,01%, не будут платить никаких взносов в основной бюджет.
Japan's assessment will be over 20 per cent, exceeding the sum of that of four permanent members of the Security Council, not including the United States. Взнос, начисленный Японии, составит более 20 процентов, превысив общую сумму взносов четырех постоянных членов Совета Безопасности, не считая Соединенных Штатов.
A fair assessment rate could be determined only from data that reflected the economic condition of the State and should therefore be taken from a statistical base period that was as close as possible to the corresponding assessment period. Правильная ставка взносов может быть определена только на основе данных, отражающих состояние экономики государства, и поэтому ставки следует устанавливать только исходя из базисного статистического периода, максимально приближенного к соответствующему периоду, за который вносится взнос.
Latvia's assessment in 1994 had been more than three times higher than the assessment based on the capacity to pay principle; in 1997 its assessment would be only double the assessment based on that principle. Это положение несколько улучшилось с 1994 года, когда взнос Латвии в три раза превышал сумму, которую она должна была бы платить в соответствии со своей платежеспособностью в 1994 году, но к 1997 году эта пропорция будет сокращена до двукратного превышения.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
For purposes of measuring the effectiveness of those programmes, a neutral assessment body would be indispensable. В целях измерения эффективности этих программ необходимо иметь нейтральный оценочный орган.
Support leg foot assessment volume within which the vehicle floor has to be located. Оценочный объем пространства для опоры, в котором должен находиться пол транспортного средства.
This was from a chronic study so an assessment factor of 30 was appropriate giving a PNEC of 0.0167 mg/kg in food. Исследование было посвящено хронической токсичности, поэтому достаточным был оценочный коэффициент 30, позволивший вывести ПКНВ 0,0167 мг/кг в пище.
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
As the scorecard is relatively new (at the time of writing it had not yet been implemented for a full cycle for all entities), the assessment is very preliminary. Поскольку оценочный лист - механизм относительной новый (к моменту подготовки настоящего доклада он еще не прошел полный цикл внедрения во всех подразделениях), оценки носят весьма предварительный характер.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment is not something new. Социальная экспертиза не является чем-то новым.
Social assessment gives a more detailed, microlevel picture about the impact of government programmes on the ground. Социальная экспертиза дает более подробную картину на микроуровне, позволяющую судить о последствиях государственных программ на местах.
As part of shut-down and decommissioning of operations dealing with metals and metal compounds, there should be an independent formal assessment to confirm that any contamination of land and groundwater is identified and cleaned up as necessary. В процессе закрытия и вывода из эксплуатации предприятий, где велись работы с металлами и их соединениями, должна быть проведена независимая официальная экспертиза, с тем чтобы возможное загрязнение почвы и грунтовых вод было обнаружено и при необходимости устранено.
Measures like life cycle analysis of wood products have been gaining popularity, and environmental assessment of projects is ensured by law in many countries, thus increasing full-cost internalization in the wood production chain and in the use of forest resource and wood products. Все большую популярность приобретают такие меры, как анализ древесной продукции на протяжении всего жизненного цикла, а во многих странах законодательно предусмотрена экологическая экспертиза проектов, что способствует интернализации всех затрат на производство древесной продукции и использование лесных ресурсов и древесной продукции.
A total of 138 projects were submitted under the second announcement, and their formal evaluation and assessment of eligibility is currently being conducted. По второму предложению всего было подано 138 проектов, и в настоящее время проводится их официальная экспертиза и оценка их соответствия требованиям.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
A successful competency assessment exercise of 40 resident coordinator candidates had taken place for the first time. Впервые успешно была проведена аттестация 40 кандидатов на должности координаторов-резидентов.
And until my assessment is formally over, I'm still entitled to dispense justice. И пока моя аттестация формально не окончена, я имею право осуществлять правосудие.
This assessment thing, is it for State Alchemists? Аттестация? На звание государственного алхимика?
This assessment, together with behaviour in prison, is used to assign a quarterly classification to each inmate, and this has an impact both on their status in prison and on the possibility of release through conditional or assisted release. Эта аттестация учитывается наряду с поведением заключенного для присвоения ему ежеквартальной оценки, которая затем влияет как на его статус в тюрьме, так и на возможность условно-досрочного освобождения на поруки или с испытательным сроком.
In total, 66 candidates took the assessment: 35 were from UNDP; 26 were from other agencies, funds and programmes; and 6 were external candidates. В общей сложности была произведена аттестация 66 кандидатов: 35 сотрудников ПРООН; 26 сотрудников других учреждений, фондов и программ; и 6 внешних кандидатов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
It examines the various data types and methods used in assessments and describes the most common features of existing assessment processes. В ней рассматриваются различные виды данных и методы, используемые в оценках, и охарактеризованы наиболее общие отличительные черты существующих оценочных процессов.
This should include agreement on data policies and arrangements to catalogue and maintain data and information for use in future assessment iterations. Сюда должны входить достижение соглашений по информационной политике и механизмы каталогизации и хранения данных и информации для использования в будущих оценочных итерациях.
Although this work remains unfinished, the programme will cease operations on 1 December, by which time it will have completed 14 major assessment reports on the structural and procedural weaknesses of the judicial system. Хотя эта работа еще не завершена, программа прекратит действовать 1 декабря, и к этому времени в ее рамках будет подготовлено 14 крупных оценочных докладов в отношении структурных и процедурных слабостей судебной системы.
(a) Completion of all assessment studies and policy recommendations prescribed in the project and their acceptance by Governments; а) завершение всех оценочных исследований и разработки политических рекомендаций, предусмотренных в рамках проекта, и согласие с ними правительств;
Hence there is an ongoing need for review and assessment reports, such as those produced by the World Energy Council, the International Energy Agency and IPCC. Именно поэтому постоянно ощущается потребность в обзорных и оценочных докладах, аналогичных докладам, которые готовят Всемирный энергетический совет, Международное энергетическое агентство и Межправительственная группа экспертов по изменению климата.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
The participation of local communities in local level drought monitoring and assessment was viewed as critical. Они выразили то мнение, что участие местных сообществ в мониторинге и оценке эпизодов засухи на местном уровне имеет исключительно большое значение.
A view has been expressed that during the technical assessment inadvertent errors in the information submitted could be corrected. Было выражено мнение о том, что в ходе технической оценки можно было бы исправлять случайные ошибки в представленной информации.
They endorsed fully the United Nations Secretary-General's assessment that the status quo is not sustainable. Они полностью одобрили мнение Генерального секретаря о том, что статус-кво долго не может сохраняться.
Their views, needs and concerns need to be incorporated into the research to be undertaken; this will also promote the likelihood that the assessment results are incorporated into future policy-making. Их мнение, потребности и соображения следует учитывать в ходе планируемых исследований; это позволит повысить вероятность использования результатов экспертиз при разработке политики в будущем.
It was noted in response to that view that questions of assessment of the debtor and of the proceeding most appropriate to the debtor could be addressed through provision for conversion between liquidation and reorganization. В ответ на это мнение было отмечено, что вопросы оценки состояния дел должника и соответствующих процедур, наиболее подходящих для должника, можно было бы урегулировать с помощью положения о возможности преобразования ликвидационного производства в реорганизационное.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
A rigorous, extensive and intensive psychometric and psychiatric assessment can have high probative value. Тщательное, глубокое и всестороннее психометрическое и психиатрическое обследование может иметь значительную доказательную силу.
All children should undergo an assessment to determine their need for immediate and/or long-term medical and psycho-social care and treatment. Все дети должны пройти обследование, чтобы определить их потребность в неотложной и/или долгосрочной медицинской и психосоциальной помощи и лечении.
Accordingly, APCICT conducted a comprehensive needs assessment survey and organized a number of consultative workshops with member States, the results of which showed that almost all of the developing countries in the Asia-Pacific region recognized the importance of human capacity-building in ICT for national development. Исходя из этого АТЦИКТ провел всеобъемлющее обследование по оценке потребностей и организовал ряд консультативных практикумов с участием государств-членов, результаты которых показали, что почти все развивающиеся страны Азиатско-Тихоокеанского региона признают важность развития человеческого потенциала в области ИКТ для национального развития.
It would be useful to carry out an urgent assessment of the national legal framework in order to better target weaknesses in the protection of children's rights with reference to international standards in this area. Для более эффективного выявления слабых сторон в деятельности по защите прав детей в сопоставлении с международными требованиями в этой области было бы полезно в кратчайшие сроки провести обследование национальной нормативно-правовой базы по данным вопросам.
In July 2002, within the framework of the Country Poverty Assessment Project, the Government of Anguilla conducted a survey on Anguillean household income and expenditure. В июле 2002 года в рамках проекта по оценке масштабов нищеты в территории правительство Ангильи провело обследование по вопросам доходов и расходов домашних хозяйств в Ангилье.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
The Committee also recommends that the Assembly approve assessment of that amount for the period from 1 July to 31 December 2009. Комитет рекомендует также Ассамблее утвердить начисление на эту сумму взносов на период с 1 июля по 31 декабря 2009 года.
The Advisory Committee notes, from paragraph 9 of the report, that the Secretary-General proposes an additional assessment in the amount of $23,241,600 gross ($22,827,600 net), taking into account in-kind contributions valued at $3,672,200. Консультативный комитет отмечает, что, согласно пункту 9 доклада, Генеральный секретарь предлагает осуществить дополнительное начисление взносов на сумму 23241600 долл. США брутто (22827600 долл. США нетто) с учетом взносов натурой на сумму 3672200 долл. США.
Assessment of Member States was lagging as a result of the lengthy budget review and approval procedures and late payments resulted in severe cash flow difficulties. Начисление взносов государствам-членам осуществляется с опозданием из-за длительной процедуры рассмотрения и утверждения бюджета, а несвоевременная выплата взносов вызывает серьезные трудности с поступлением наличных средств.
Assessments would also be de-linked from the continuation of Security Council mandates and only one peacekeeping assessment on Member States would be made at the beginning of the fiscal period and would cover all peacekeeping operations. Начисление взносов не будет также более увязано с продлением мандатов операций Советом Безопасности, и в начале финансового периода будет определяться лишь одна сумма начисленных взносов государств-членов на проведение операций по поддержанию мира, которая будет охватывать все операции по поддержанию мира.
(e) Assessment and processing of contributions е) Начисление и обработка взносов
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
These are the three main components of integrated assessment of environmental impacts. Это - три основных компонента комплексной оценки воздействия на окружающую среду.
Overview: State environmental review and assessment of environmental impacts Общий обзор: государственная экологическая экспертиза и оценка воздействия на окружающую среду
A major EU green building initiative is the Building Research Establishment's Environmental Assessment Method programme, a subsidiary of the UK Foundation for the Built Environment. Одной из крупнейших инициатив в области экологичного строительства в ЕС является программа, основанная на Методе оценки воздействия на окружающую среду Научно-исследовательской строительной организации, филиалы Архитектурно-строительного фонда Великобритании.
The letter also enclosed the draft law "On amendments of some laws of Ukraine on implementation of the Convention on the Assessment of Environmental Impact in the Transboundary Context" as registered in the Ukrainian parliament on 23 May 2013. К письму также прилагался текст законопроекта "О внесении изменений в некоторые законы Украины относительно осуществления Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте", зарегистрированного в украинском парламенте 23 мая 2013 года.
Life-cycle assessment (LCA) is a comprehensive environmental accounting tool for evaluating the overall environmental impact of a material or product throughout its life from cradle to grave, as well as from cradle to cradle. Анализ жизненного цикла (АЖЦ) является инструментом для комплексного учета и оценки общего воздействия материала или продукции на окружающую среду на протяжении всего их жизненного цикла "от колыбели до могилы", а также "от колыбели до колыбели".
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
It noted the Group's conclusion that as that scheme was still in its early stages, no assessment of it could be undertaken. Она отметила вывод Группы о том, что оценку упомянутой процедуры проводить невозможно, поскольку она применяется в течение короткого времени.
With regard to the technical assessment concluded that the process did not have the technical and scientific rigor, given the complexity of the case. Что касается технической оценки был сделан вывод, что этот процесс не имеет технической и научной строгостью, учитывая сложность дела.
Nonetheless, the assessment of the information provided indicates that many States are advanced in their implementation of effective border controls and that most States have taken at least some steps to implement controls in many relevant areas. Тем не менее оценка представленной информации позволяет сделать вывод о том, что многие государства добились значительного прогресса в своих усилиях по осуществлению мер пограничного контроля, а большинство государств предприняли хотя бы некоторые шаги, направленные на осуществление контроля во многих соответствующих областях.
An assessment of the potential exposure of operators to certain scenarios led to the conclusion that operators may be exposed to levels of endosulfan above the acceptable operator exposure level (AOEL). На основе результатов оценки потенциального воздействия эндосульфана на операторов в рамках различных сценариев был сделан вывод о том, что интенсивность воздействия на операторов может превышать допустимый уровень воздействия на оператора (ДУВО).
[Noting the Scientific Assessment Panel's conclusion that actions taken under the Montreal Protocol have led to the projected recovery of the ozone layer to pre-1980 levels in this century,] [Принимая к сведению сделанный Группой по научной оценке вывод о том, что принятые в рамках Монреальского протокола меры позволили добиться в этом столетии прогнозируемого восстановления озонового слоя до уровней, зарегистрированных в период, предшествующий 1980 году,]
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Tribunal assessment levels have increased steadily over the past five years. Объем начисленных взносов на финансирование трибуналов в последние пять лет неуклонно увеличивался.
The assessment levels for peacekeeping and the international tribunals are increasing markedly, while unpaid amounts are also reaching higher levels. Объемы начисленных взносов на поддержание мира и международные трибуналы заметно возросли, хотя и размер невыплаченных сумм также достиг более высокого уровня.
The mission also found that Burundi's macroeconomic situation was satisfactory and announced its readiness to provide letters of assessment to donors to permit the release of pledged budgetary support. Миссия также сочла макроэкономическую ситуацию в Бурунди удовлетворительной и заявила о готовности передать донорам уведомления о начисленных взносах с целью обеспечить перечисление обещанных средств в бюджет.
Unpaid peacekeeping assessments at the end of 1995 were 54 per cent of that year's aggregate assessment. По состоянию на конец 1995 года доля невыплаченных начисленных взносов на операции по поддержанию мира в общем объеме начисленных на этот год взносов составила 54 процента.
Nevertheless, on the basis of these assessment projections, which are difficult to predict at best, the pattern over the course of 2002 shows contributions fluctuating, but not differing greatly from past contribution patterns. Тем не менее эти прогнозы начисленных взносов, которые трудно точно предсказать, свидетельствуют о том, что, хотя процесс поступления взносов в течение 2002 года будет неравномерным, он будет ненамного отличаться от процесса поступления взносов в прошлом.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The State is responsible for the assessment through anti-trafficking NGOs. Государство оценивает риски с помощью НПО по борьбе с торговлей людьми.
Croatia values the Secretary-General's frank assessment of the outcome of his meetings with senior members of Myanmar's leadership. Хорватия высоко оценивает данную Генеральным секретарем откровенную оценку результатов его встреч с высшим руководством Мьянмы.
The Committee commends the Mission for its achievements in this area and requests that an assessment of lessons learned be made for the benefit of other missions. Комитет высоко оценивает достижения Миссии в этой области и просит дать оценку накопленного опыта, с тем чтобы им могли воспользоваться другие миссии.
It is against this background that the Kingdom of Swaziland fully appreciates and supports the international efforts demonstrated at this special session of the General Assembly to make an assessment of our successes and failures, identify current trends and outline further actions. С учетом всего вышесказанного Королевство Свазиленд высоко оценивает и поддерживает прилагаемые на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи международные усилия по проведению оценки наших достижений и неудач, выявлению современных тенденций и определению будущих мер.
The objectives were to obtain a thorough assessment from the African Union on the situation in Darfur, the African Mission in the Sudan and the inter-Sudanese talks in Abuja; and to discuss with the AU leadership ways and modalities for the Commission to strengthen its working cooperation. Их цель заключалась в том, чтобы получить детальную информацию о том, как Африканский союз оценивает положение в Дарфуре, Африканскую миссию в Судане и межсуданские переговоры в Абудже, а также обсудить с руководством Африканского союза пути и методы укрепления рабочего сотрудничества между Комиссией и Африканским союзом.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...