Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
Conducted early recovery assessment in Lakes State, with the participation of line ministries, United Nations agencies and NGOs Была проведена оценка начального этапа восстановления в штате Озерный, в которой приняли участие отраслевые министерства, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации
Social assessment of admission to intimate visits; the priority is to identify any risk to personal integrity or to the security of the institution. Ь) социальная оценка разрешения на интимное посещение, причем первостепенное внимание уделяется вопросам физической неприкосновенности личности или тюремной безопасности;
Mr. ANDO said that he had attended the meeting of the working group and agreed that some kind of qualitative assessment of follow-up replies to concluding observations was necessary. Г-н АНДО говорит, что он присутствовал на заседании рабочей группы и согласен с тем, что та или иная качественная оценка ответов о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями является необходимой.
Social assessment of admission of minors to general visits; the priority is to identify security risks and ensure protection for children and adolescents. а) социальная оценка разрешения на обычное посещение несовершеннолетних лиц, причем первостепенное внимание уделяется вопросам безопасности и защиты детей и подростков;
A comprehensive training needs assessment is under way at the municipal and central levels, which will help to establish standards and design the training curriculum. В настоящее время на муниципальном и центральном уровнях ведется всеобъемлющая оценка потребностей в области профессионального обучения, что позволит определить стандарты и разработать учебную программу.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
Monitoring and assessment tools should be better integrated into proper analysis and planning of prescriptive measures. Инструменты осуществления мониторинга и оценки следует более эффективно включать в надлежащий анализ и планирование директивных мер.
The Special Rapporteur requested an invitation to visit the country in order to better evaluate the situation and reach an independent assessment of the reports and allegations received. Специальный докладчик запросила приглашение на поездку в страну, с тем чтобы лучше оценить ситуацию и провести независимый анализ полученных сообщений и утверждений.
The Council also requested the Executive Director to present a report on international legal instruments reflecting provisions contained in principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, including an assessment and evaluation of their actual coverage vis-à-vis principle 10. Совет также просил Директора-исполнителя представить доклад о международно-правовых документах, в которых отражены положения, содержащиеся в принципе 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, включая анализ и оценку их фактического охвата по отношению к принципу 10.
The report's assessment of the implementation strategies for the education goals goes beyond a purely "economic" framework, includes the analysis of issues of equity as well as efficiency, and focuses on evidence-based policy development. Содержащаяся в докладе оценка стратегий в области осуществления целей образования выходит за пределы чисто «экономических» рамок, включает в себя анализ вопросов равенства, а также эффективности и особо подчеркивает аспект разработки политики на основе реальных фактов.
A large-scale assessment of the integrity and capacity of the justice sector provided baseline data allowing for the measurement of progress, the identification of areas requiring further assistance and the development and implementation of action plans at the state level. Благодаря масштабной оценке честности, неподкупности и потенциала судебной системы были получены базовые данные, которые позволили проводить анализ достигаемого прогресса, выявлять области, в которых необходимо оказать дополнительную помощь, а также разрабатывать и осуществлять планы действий на уровне штатов.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
The Committee recommends that for 1994, its rate of assessment should be 0.01 per cent as adopted by the General Assembly under its resolution 46/221 A, for the State when it still had non-Member status. Комитет рекомендует установить взнос за 1994 год в размере 0,01 процента, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/221 А в отношении этого государства, когда оно еще не было членом.
If the annual estimates turned out to be too low, the United Nations could still go back to Member States to ask for a special assessment, the way it does now for each new mission. Если годовая смета окажется заниженной, Организация Объединенных Наций еще раз попросит государства-члены внести специальный взнос, как это она делает сейчас в отношении каждой новой миссии.
Its share in the world economy was about 17 per cent, but some of the proposals being considered would cause its assessment to exceed 20 per cent. Доля Японии в мировой экономике составляет порядка 17 процентов, однако некоторые рассматриваемые предложения приведут к тому, что ее взнос превысит 20 процентов.
The Committee noted that, consistent with regulation 5.1 and resolutions of the General Assembly concerning the budget and the apportionment of the expenses of the United Nations, the annual assessment for the regular budget is based on the scale of assessments for that year. Комитет отметил, что в соответствии с положением 5.1 и резолюциями Генеральной Ассамблеи, касающимися бюджета и распределения расходов Организации Объединенных Наций в виде взносов, ежегодный взнос в регулярный бюджет определяется на основе шкалы взносов за соответствующий год.
Pending a final solution of the matter, Ukraine's assessment for the financing of peace-keeping operations would be reduced by an amount equivalent to the increase in the amount assessed on Greece. До тех пор пока не будет окончательно решен этот вопрос, соответствующий взнос Украины на финансирование операций по поддержанию мира будет сокращен пропорционально увеличению размера взноса, начисленного для Греции.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
A revised assessment form was introduced in January 1998. В январе 1998 года был введен пересмотренный оценочный бланк.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
The continent is planning an assessment of the 2010 round of population and housing censuses in 2013 covering various aspects such as the questions asked, the outputs generated and the processes followed in collection, processing and dissemination of data. Континент планирует провести в 2013 году оценочный анализ цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года, охватывающий различные аспекты, как то вопросы, которые задавались в ходе переписей, полученные результаты и процедуры, которые применялись при сборе, обработке и распространении данных.
The risk assessment was conducted in the context of the OSPARCOM programme for the North Sea, and the assessment factor of 50 used was taken from EU risk assessment guidance applicable at the time. Оценка риска проводилась в контексте программы ОСПАРКОМ для Северного моря, а оценочный коэффициент 50 был взят из применимого на тот момент руководства ЕС по оценке риска.
At the "assessment" stage, a claim is given a score that is derived from the type of evidence that a claimant has provided in support of the claim (the "assessment score"). На стадии "оценки" претензии присваивается определенный балл, обусловленный видом доказательств, которые заявитель представил в обоснование претензии ("оценочный балл").
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment can help to find ways to express social concerns in ways that make sense to policy makers. Социальная экспертиза позволяет найти такие формы изложения социальных проблем, в которых они понятны сотрудникам директивных органов.
In the fight against poverty, social assessment helps the poor articulate their conditions and their needs and encourages them to organize to meet those needs. В рамках борьбы с нищетой социальная экспертиза позволяет бедным слоям населения сформулировать свои условия и свои потребности и способствует организации их действий в целях удовлетворения их собственных потребностей.
Social assessment can give democracy a larger reach by promoting a new culture of participation and openness in governance; (h) Build social capital by stimulating stakeholders to articulate their conditions and needs and encouraging them to organize to meet those needs. Социальная экспертиза может расширить масштабы демократизации путем поощрения новой культуры участия и открытости в государственном управлении; h) сформировать социальный капитал, стимулируя заинтересованные стороны к формулированию своих условий и потребностей и поощряя их к самоорганизации для удовлетворения этих потребностей.
During the course of investigation procedures in cases of incitement to social hatred it was possible to commission a semiotic expert assessment, and this had been done in all 10 of the proceedings instated. При расследовании случаев разжигания социальной ненависти можно заказать семиотическую экспертизу; такая экспертиза проводилась в связи со всеми десятью возбужденными до сих пор делами.
It stressed that the reviewing of the model to demonstrate its reliability was of very high a top priority for the work-plan; andand that further work should include also include an assessment of uncertainties and recommendations on use for policy purposes. Он подчеркнул, что экспертиза этой модели в целях демонстрации ее достоверности выступает первоочередной задачей и что дальнейшая работа должна также включать оценку факторов неопределенности и рекомендаций по использованию для целей проверки.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
OIOS noted that action under several of the business plan's indicators of achievement had been undertaken, but there were important areas not covered by the indicators, such as recruitment and performance assessment. УСВН отметило, что по нескольким включенным в бизнес-план показателям достижения результатов были предприняты определенные действия, однако существуют важные области, которые такими показателями не охвачены, например, набор персонала и служебная аттестация.
During 2001, UNFPA participated in efforts to strengthen the resident coordinator system in such areas as the performance appraisal of resident coordinators and country teams; the selection process through the Inter-Agency Advisory Panel; the competency assessment exercise; and the annual reporting by resident coordinators. В 2001 году ЮНФПА участвовал в деятельности по укреплению системы координаторов-резидентов в таких областях, как оценка показателей деятельности координаторов-резидентов и страновых групп; процесс отбора в рамках Межучрежденческой консультативной группы; квалификационная аттестация; ежегодная отчетность координаторов-резидентов.
For first- and second-year pupils, assessment without assignment of marks applies to all subjects in the curriculum, and for third- and fourth-year pupils to art, music, manual skills and physical education. На содержательно-оценочной (безотметочной) основе осуществляется аттестация учащихся первых и вторых классов по всем предметам учебного плана, учащихся третьих и четвертых классов - по изобразительному искусству, музыке, трудовому обучению и физической культуре.
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
6.3 The author dismisses the State party's claim that the appraisal for promotion incorporated, for each candidate, the assessment criteria provided for by law. 6.3 Автор опровергает утверждение государства-участника о том, что служебная аттестация для целей повышения по службе предусматривала в отношении каждого аттестуемого законодательно закрепленные элементы оценки.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
At the same time, the Council agreed on a common marking grid to ensure that common assessment standards would be applied. В то же время Совет, стремясь обеспечить единство оценочных стандартов, договорился об общей балльной системе.
The 2012 public expenditure and needs assessment review of the Liberian security sector, undertaken by the United Nations Mission in Liberia and the World Bank, was cited as an example of an effort to address affordability challenges in the context of transitions. В качестве примера усилий, призванных решать непростой вопрос о затратности в условиях, когда страна переживает переходный период, был назван обзор государственных расходов на либерийский сектор безопасности и его оценочных потребностей, который был проведен Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии и Всемирным банком в 2012 году.
As a result of these assessment missions, a national mine action programme can be supported by either UNMAS or UNDP in partnership with an implementing body, usually UNOPS. По итогам этих оценочных миссий ЮНМАС или ПРООН в партнерстве с учреждением-исполнителем, обычно - ЮНОПС, могут оказывать поддержку в осуществлении национальной противоминной программы.
It offered all its data collection and assessment work for use within the GMA process. Оно предложило обеспечить возможность использования всех его баз данных и оценочных работ в рамках процесса глобальной оценки состояния морской среды.
It also takes into account the UNECE Guidelines on the Preparation of Governmental Reports on the State and Protection of the Environment and the Guidelines for the Preparation of Indicator-based Environment Assessment Reports in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, using international methodological guidance. Он также принимает во внимание Руководство ЕЭК ООН по подготовке правительственных докладов о состоянии и охране окружающей среды и Руководство по подготовке оценочных докладов по охране окружающей среды, основанных на применении экологических показателей в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии на основе международных методологических принципов.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
The range of information and evidence detailed in that report and its annex supports an assessment that the State party's nuclear activities are part of efforts to develop nuclear weapons. Представленные в этом докладе и приложении к нему информация и доказательства подкрепляют мнение о том, что ядерная деятельность этого государства-участника осуществляется в рамках усилий по созданию ядерного оружия.
Nevertheless, the view was also expressed that such qualitative analysis would require an assessment of the progress made towards achieving expected accomplishments and full implementation of mandates during the biennium. Вместе с тем было также выражено мнение о том, что для такого качественного анализа потребуется провести оценку прогресса, достигнутого в обеспечении ожидаемых достижений и полном осуществлении мандатов в течение двухгодичного периода.
At the start of the assessment mission, most interlocutors expressed the belief that a window of opportunity existed for a political process to take root in Somalia, with the firm support of the international community, including through a peacekeeping operation. На начальном этапе миссии по оценке большинство респондентов выразили мнение о существовании возможностей для закрепления политического процесса в Сомали при твердой поддержке со стороны международного сообщества, в том числе через посредство операции по поддержанию мира.
The Group of 77 and China were unable to share the view that the current cash-flow problem was somehow linked to the existing systems of assessment, which were the incremental result of shared experience and common understanding. Группа 77 и Китай не могут разделить мнение, что сложившаяся проблема с потоком наличности каким-либо образом связана с существующими системами взносов, которые являются совокупным результатом общего опыта и общего понимания.
We share the assessment of the Secretary-General regarding the level of implementation of the standards for Kosovo, as well as of the need to make a concerted effort to make more resolute progress in their implementation. Мы разделяем мнение Генерального секретаря относительно уровня осуществления стандартов для Косово, а также о необходимости объединения усилий, для того чтобы добиться более ощутимого прогресса в их осуществлении.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
The assessment followed "some concern for his emotional and physical health following a lengthy incarceration". Это обследование явилось следствием "некоторой озабоченности его эмоциональным и физическим состоянием после продолжительного заключения".
And you would have to undergo a psychological assessment yourself. И тебе бы стоило и самой пройти психологическое обследование.
Ethiopia conducted an assessment of midwifery training institutions and equipped them with training materials and supplies. Эфиопия провела обследование учебных заведений по подготовке акушерок и снабдила их учебными материалами и принадлежностями.
survey and assessment of the threat posed by explosive remnants of war, supported by provision of information recorded under Article 4 of this Instrument; обследование и оценка угрозы, создаваемой взрывоопасными пережитками войны, что подкрепляется предоставлением информации, регистрируемой по статье 4 настоящего документа;
(c) Pre-operative assessment and preparation предоперационное обследование и подготовку;
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
These provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee, which is calculated for each non-member State on the basis of its past level of participation in United Nations activities. Эти процедуры предусматривают начисление взносов в виде фиксированного годового сбора, который рассчитывается для каждого государства, не являющегося членом, на основе уровня его участия в деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом.
Mr. Sach (Controller) expressed concern about the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should approve assessment of only half of the appropriation sought for UNIFIL, which was already facing a serious cash-flow problem. Г-н Сейч (Контролер) выражает обеспокоенность по поводу рекомендации Консультативного комитета о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить начисление взносов в размере лишь половины ассигнований, испрашиваемых для ВСООНЛ, которые и без того испытывают серьезную проблему с наличными средствами.
Before that, FAO was fully United States dollar-based, meaning that the programme budget, the assessment of member States and the financial accounts all used that currency. До этого ФАО полностью базировалась на долларе США, т.е. бюджет по программам, начисление взносов государств-членов и финансовые отчеты были основаны полностью на этой валюте.
Should the Security Council extend the mandate of the Force beyond 30 June 2003, the monthly assessment rate would amount to $3,325,400, $3,244,640. Если Совет Безопасности продлит мандат Сил на период после 30 июня 2003 года, то начисление взносов будет производиться из расчета 3325400 долл. США брутто в месяц.
Assessment of a non-member State Начисление взносов государствам, не являющимся членами Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
16.30-17.00 An example of a methodology for rapid environment and health risk assessment of current and past industrial activities 16.30 - 17.00 Пример методологии оперативной оценки воздействия текущей и предыдущей промышленной деятельности на окружающую среду и здоровье людей
Overview: State environmental review and assessment of environmental impacts Общий обзор: государственная экологическая экспертиза и оценка воздействия на окружающую среду
On 9 June 2003, the Ministry of Environmental Protection approved the regulations governing the assessment of proposed activities on the environment in the preparation of State, sectoral and regional economic development programmes and plans for the placement of productive forces. 9 июня 2003 года Министерством охраны окружающей среды утверждены Правила оценки воздействия намечаемой деятельности на окружающую среду при разработке государственных, отраслевых и региональных программ развития отраслей экономики, схем размещения производительных сил.
Under rules in the Environmental Code, plans and programmes that are likely to have a significant effects on the environment have to be subject to an environmental assessment. Согласно положениям Природоохранного кодекса в отношении планов и программ, которые могут оказать значительное воздействие на окружающую среду, должны проводиться экологические оценки.
That report provides us with an objective assessment of the implementation of commitments aimed at consolidating peace, development, combating infectious diseases, protecting the environment, respect for human rights and good governance, assistance to Africa and strengthening of the United Nations. В этом докладе дается объективная оценка хода выполнения обязательств, имеющих целью упрочить мир, обеспечить развитие, вести борьбу с инфекционными болезнями, защищать окружающую среду, обеспечить уважение прав человека и надлежащее управление, оказывать помощь Африке и укреплять Организацию Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
That rather pessimistic assessment was based on his observation that the developing countries were facing an increasing number of hurdles. В основе такой весьма пессимистической оценки лежит его вывод о том, что в настоящее время развивающиеся страны сталкиваются со все большим числом трудно-стей.
In the overall assessment, delivery mechanisms for innovative financing resources involve a multitude of different stakeholders and processes. Общий вывод состоит в том, что инновационные механизмы предоставления финансовых ресурсов предполагают задействование множества различных заинтересованных сторон и процессов.
Not much work had been done since the workshop in Bad Harzburg in 1997, where possible thresholds for POPs had been discussed and it had been concluded that a risk assessment approach would be more appropriate. Был отмечен незначительный объем работы, проделанной после проведенного в 1997 году в Бад-Харцбурге рабочего совещания, на котором обсуждались возможные пороговые значения для СОЗ и был сделан вывод, что подход на основе оценки риска является более уместным.
An overriding conclusion that emerged during the review and assessment of the challenges facing Operations was that the operational arm of the Fund must be managed in such a way as to attract, develop and retain the most qualified staff. Главный вывод, который был сделан по итогам обзора и оценки проблем, стоящих перед Операционной службой, состоит в том, что управление этими подразделениями Фонда должно осуществляться таким образом, чтобы привлекать к работе лучших сотрудников, повышать их квалификацию и сохранять в своих рядах.
Assessment according to the current status of the test: Вывод по результатам проведенных испытаний:
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
However, the wording "in accordance with an agreed scale of assessment" would be sufficient. Однако достаточно будет формулировки "в соответствии с согласованной шкалой начисленных взносов".
The mission also found that Burundi's macroeconomic situation was satisfactory and announced its readiness to provide letters of assessment to donors to permit the release of pledged budgetary support. Миссия также сочла макроэкономическую ситуацию в Бурунди удовлетворительной и заявила о готовности передать донорам уведомления о начисленных взносах с целью обеспечить перечисление обещанных средств в бюджет.
The online web-based information referred to in the preceding paragraph includes information on amounts assessed, the scale percentage, a reference to the assessment document that details the assessment calculation, and the amount and allocation of the payments received. Упомянутая в предыдущем пункте онлайновая сетевая информация включает в себя сведения о начисленных суммах, процентной доле в шкале, документе о начислении с детализацией расчета начисления, а также о сумме и ассигновании полученных платежей.
In this regard, we believe that the principles on which the United Nations scale of assessments is based, including the maximum assessment rate - the ceiling - should be applied to the scale for assessing contributions of States parties to the ICC. В связи с этим мы считаем, что принципы, на которые опирается шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций, включая максимальную ставку взноса - верхний предел, - должна применяться и для установления шкалы начисленных взносов государств - участников Римского статута.
A large part of their current year's peacekeeping assessment was also paid, as well as the second tranche of the United States' arrears payment of $582 million, for a total peacekeeping payment of $1,328 million. Была также выплачена значительная часть начисленных взносов текущего года на финансирование операций по поддержанию мира, а также второй транш в размере 582 млн. долл.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The Committee was interested in the delegation's assessment of the impact of article 3 on applications for extradition. Комитет хотел бы знать, как делегация оценивает значение статьи З для практического применения процедуры выдачи.
As of the date of this report, the Registry's assessment is that the lump sum system is working well. На дату подготовки настоящего доклада Секретариат положительно оценивает работу системы единовременных платежей.
In that connection, she would appreciate the Special Rapporteur's assessment of progress towards releasing all prisoners of conscience by the end of 2013. В этой связи она хотела бы узнать, как Специальный докладчик оценивает ход освобождения всех узников совести до конца 2013 года.
Mr. Kalin, responding to the questions posed, said that his overall assessment of the collaborative approach being taken by United Nations agencies to situations of internal displacement was positive. Г-н Келин, отвечая на заданные вопросы, говорит, что в целом он положительно оценивает основанный на сотрудничестве подход, применяемый учреждениями Организации Объединенных Наций к ситуациям внутреннего перемещения.
The Protocol's Technology and Economic Assessment Panel then evaluates the nomination, using criteria established by the Meeting of the Parties. Затем Группа по техническому обзору и экономической оценке оценивает заявку на основе критериев, установленных Совещанием Сторон.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...