Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
A comprehensive training needs assessment is under way at the municipal and central levels, which will help to establish standards and design the training curriculum. В настоящее время на муниципальном и центральном уровнях ведется всеобъемлющая оценка потребностей в области профессионального обучения, что позволит определить стандарты и разработать учебную программу.
A public survey on perceptions and attitudes on volunteering in all sectors of society is also being undertaken, as well as an assessment of the economic value of volunteering. Осуществляется также публичное рассмотрение представлений и позиции по миротворчеству во всех сферах общества, а также оценка экономической ценности добровольчества.
A systematic assessment has been made of women's participation in partial and general elections and in government decision making at all levels. This has made it possible to continue with actions designed to fulfil this objective. Систематически проводилась оценка участия женщин во всеобщих и частичных выборах и в работе органов власти всех уровней, что обеспечивало действенную реализацию мероприятий, запланированных для достижения этой цели.
The assessment of the effects of such activities should be based on objective grounds, and the affected State should have the right to consult with the State whose planned activity might affect it, even if the latter had not provided notification of its plans. Оценка последствий такой деятельности должна основываться на объективных основаниях, а затронутое государство должно иметь право консультироваться с государством, чья планируемая деятельность может его затронуть, даже если последнее не уведомило о своих планах.
A systematic assessment has been made of women's participation in partial and general elections and in government decision making at all levels. This has made it possible to continue with actions designed to fulfil this objective. Систематически проводилась оценка участия женщин во всеобщих и частичных выборах и в работе органов власти всех уровней, что обеспечивало действенную реализацию мероприятий, запланированных для достижения этой цели.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
On that basis, the technical assessment mission conducted a troop-to-task analysis and prepared a draft drawdown plan in close consultation with MONUC. Исходя из этого Техническая миссия по оценке провела анализ сил и задач и разработала проект плана сокращения численности в тесной консультации с МООНДРК.
An empirical assessment is needed to determine the short-, medium- and long-term impacts of the food crisis on the poor and to identify solutions. Для оценки краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных последствий продовольственного кризиса для бедных слоев населения и поиска путей решения проблем необходим анализ эмпирических данных.
All 55 countries have taken action and received funding to initiate a rapid assessment and gap analysis, designed to identify areas that need scaling up in action and investments, and about half have already completed this step. Все 55 стран приняли меры и получили финансирование, чтобы провести оперативную оценку и анализ пробелов, призванные выявить области, требующие расширения деятельности и инвестиций, и около половины стран уже завершили этот процесс.
Delegations commented on the steady increase in funding needs, and there was a call for a detailed analysis of the Global Needs Assessment (GNA) process. Делегации прокомментировали постоянный рост потребностей в финансировании, и была высказана просьба представить подробный анализ процесса Оценки глобальных потребностей (ОГП).
A brief analysis is presented below of the salient features of national action, centred around the three major organizational measures undertaken, the national priorities identified and corresponding programme and policy initiatives to address them, as well as a preliminary assessment of the impact of the Year. Ниже приводится краткий анализ основных моментов, характеризующих деятельность на национальном уровне, в рамках которой особое внимание уделялось принятым трем основным мерам организационного характера, приоритетным национальным задачам и направленным на их решение соответствующим инициативам в области программ и политики, а также предварительной оценке результатов проведения Года.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
Every State Party thus will have ample time to study the existing Scale and consider a new national assessment that reflects its current economic vitality, consistent with the principle of mutual respect for the equal sovereignty of States. Каждое государство-участник будет тем самым иметь массу времени, чтобы изучить существующую шкалу и рассмотреть новый национальный взнос, который отражал бы его нынешнюю экономическую жизнеспособность совместимым образом с принципом взаимного уважения равного суверенитета государств.
Assessments would be de-linked from the continuation of Security Council mandates and only one peacekeeping assessment on Member States would be made at the beginning of the fiscal period covering all peacekeeping operations. Начисленные взносы будут отделены от продолжения мандатов Советом Безопасности, и государствам-членам будет начисляться лишь один взнос на поддержание мира в начале бюджетно-финансового периода, охватывающего все операции по поддержанию мира.
Moreover, in view of the new methodology for calculating contributions to the peacekeeping budget, Argentina's assessment now accounted for 40 per cent of its contribution to the United Nations regular budget as compared to the previous figure of 20 per cent. Кроме того, с учетом применения нового метода определения ставки взноса в бюджет операций по поддержанию мира взнос Аргентины на эти цели в настоящее время составляет 40 процентов от суммы ее взноса в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций по сравнению с 20 процентами в прошлые годы.
Pending a final solution of the matter, Ukraine's assessment for the financing of peace-keeping operations would be reduced by an amount equivalent to the increase in the amount assessed on Greece. До тех пор пока не будет окончательно решен этот вопрос, соответствующий взнос Украины на финансирование операций по поддержанию мира будет сокращен пропорционально увеличению размера взноса, начисленного для Греции.
Further, following the reduction of the minimum assessment rate to 0.001 per cent, the minimum assessment for non-member States had been reduced to $105 in 1998. Кроме того, следует отметить, что после снижения минимальной ставки взноса государств-членов до 0,001 процента минимальный взнос государств, не являющихся членами, сократился в 1998 году до 105 долл. США.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
There shall be no interference between the support leg installation assessment volume and any vehicle part. Никакая из частей транспортного средства не должна проникать в оценочный объем пространства для установки опоры.
A revised assessment form was introduced in January 1998. В январе 1998 года был введен пересмотренный оценочный бланк.
The resulting assessment tool will be the basis for a pilot initiative to gather data on trends, patterns and modus operandi in organ trafficking cases. Будущий оценочный инструментарий ляжет в основу экспериментальной инициативы по сбору данных о тенденциях, схемах и порядке действий в случаях незаконной торговли человеческими органами.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
The continent is planning an assessment of the 2010 round of population and housing censuses in 2013 covering various aspects such as the questions asked, the outputs generated and the processes followed in collection, processing and dissemination of data. Континент планирует провести в 2013 году оценочный анализ цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года, охватывающий различные аспекты, как то вопросы, которые задавались в ходе переписей, полученные результаты и процедуры, которые применялись при сборе, обработке и распространении данных.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment is a complex and multifaceted technique. Социальная экспертиза является сложным и многоплановым методом исследования.
Saudi Arabia also states that it conducted an ecological risk assessment that found contaminated sediments with toxicity levels above acceptable risk thresholds. Саудовская Аравия также заявляет, что ею была проведена экологическая экспертиза, выявившая наличие загрязненных осадочных отложений, в случае которых показатели токсичности превышают допустимые пороговые значения.
Successful programmes to extend the grid have been accompanied by policies that emphasize careful assessment, the setting of realistic goals and clear assignment of responsibility. Успешные программы расширения сетей подкреплялись стратегиями, суть которых составляет тщательная экспертиза, постановка реалистичных задач и четкое распределение обязанностей.
In the development of policies to eradicate poverty, social assessment can: (a) Help the poor to articulate their conditions and their needs, encouraging them to organize to meet those needs and providing them greater information about and contacts with the larger society. В ходе разработки стратегий искоренения нищеты социальная экспертиза может: а) помочь неимущим слоям населения сформулировать свои условия и потребности, поощряя их к самоорганизации для удовлетворения этих потребностей и повышая их информированность об обществе в целом и расширяя их контакты с ним.
Due diligence should include verification of the existence of a documented management system encompassing hazard identification, risk assessment and corrective action, environmental permits, compliance with applicable legal requirements and other general principles included in the guideline. Экспертиза должна включать в себя проверку наличия документированной системы управления, охватывающей выявление опасностей, оценку рисков и корректирующие меры, наличие природоохранных разрешений, соответствие применимым законодательным требованиям и другие общие принципы, содержащиеся в руководстве.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
A successful competency assessment exercise of 40 resident coordinator candidates had taken place for the first time. Впервые успешно была проведена аттестация 40 кандидатов на должности координаторов-резидентов.
Any such assessment should not be confined to the lower echelons, but should be applied as well to high-ranking officials who had made policy in the past, all the more so since the justice system was undergoing a transformation from a command-from-above regime. Любая такая аттестация не должна ограничиваться нижними эшелонами, а распространяться также на высокопоставленных должностных лиц, которые определяли политику в прошлом, тем более что в настоящее время система правосудия реформируется в интересах отказа от командных механизмов.
UNIDO has identified three main clusters of services where it can add real value: competitiveness analysis and trade-related policies; quality management and enterprise upgrading; and standards, metrology, conformity assessment and accreditation. ЮНИДО выделила три основные группы услуг, где она может внести реальный вклад: анализ конкурентоспособности и торговой политики; качество управления и модернизация предприятий; и стандарты, метрология, оценка соблюдения норм и аттестация.
In total, 66 candidates took the assessment: 35 were from UNDP; 26 were from other agencies, funds and programmes; and 6 were external candidates. В общей сложности была произведена аттестация 66 кандидатов: 35 сотрудников ПРООН; 26 сотрудников других учреждений, фондов и программ; и 6 внешних кандидатов.
The guidelines also state that the performance results assessment applicable to staff members up to and including ICS-14 level who hold contracts continuously for more than six months regardless of their type. В инструкции также говорится, что служебная аттестация проводится в отношении сотрудников до уровня МК-14 включительно, имеющих непрерывные контракты на протяжении более шести месяцев вне зависимости от их видов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
It is important to seek further progress in these preparations, especially in the completion of national assessment reports. В этом подготовительном процессе нужно стремиться к дальнейшему прогрессу, особенно к завершению национальных оценочных докладов.
Studies suggest that vocational programmes may inadvertently reinforce gender stereotypes by using assessment tests that are more accurate at predicting men's educational abilities and interests than women's. Исследования показывают, что программы профессиональной подготовки могут непреднамеренно усиливать гендерные стереотипы при использовании оценочных испытаний, которые являются более точными при предсказании образовательных способностей и интересов мужчин, а не женщин.
For example, most developing country Parties reported that raw data are often inaccessible, that climate observations are incomplete or that there are significant gaps in the data required to drive assessment models. Так, большинство Сторон, являющихся развивающимися странами, подчеркнули, что они зачастую не имеют доступа к исходным данным, что данные климатических наблюдений являются неполными, а также указали на наличие серьезных пробелов в данных, необходимых для работы оценочных моделей.
The Secretary-General also proposed that the programme performance report for 2002-2003 should contain an assessment of the performance of the Organization in terms of the expected accomplishments, using the indicators of achievement included in the programme budget. Помимо этого, Генеральный секретарь предлагает включить в доклады об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов оценку реальных достижений по сравнению с ожидаемыми, осуществляемую с помощью оценочных показателей, которые содержатся в бюджете по программам.
This is a much larger effect than was estimated in the previous Assessment because of a revision in the estimated emissions. Это воздействие оказалось намного выше того, которое первоначально предполагалось в предыдущей оценке, из-за пересмотра оценочных показателей выбросов.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
The expert from EC suggested that further assessment on the risks of safety was needed to clarify the responsibility of the vehicle manufacturer and the driver. Эксперт от ЕК выразил мнение о том, что для уточнения вопросов ответственности изготовителей транспортных средств и водителей необходимо провести дополнительную оценку соответствующих рисков в области безопасности.
Although the State party is aware of the Committee's view that complete accuracy seldom can be expected from victims of torture, it considers that these must be held against him in an assessment of his credibility. Конечно, государству-участнику известно мнение Комитета о том, что от жертв пыток редко можно ожидать точности изложения событий, но оно все же считает, что при оценке его убедительности эти изъяны следует толковать против заявителя.
However, the view was also expressed that sanctions were extreme measures and an "objective assessment" of their humanitarian impact on target States as well as on third countries was appropriate. Вместе с тем было также выражено мнение о том, что санкции представляют собой экстремальные меры и «объективная оценка» их гуманитарного воздействия на государства - объекты санкций, а также на третьи страны является уместной.
The authorities referred to in paragraph 3 and the public concerned referred to in paragraph 4 shall be able to express their opinion on the draft strategic decision and the accompanying strategic environmental assessment documentation before the adoption of the strategic decision or its submission to the legislative procedure. Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность высказать свое мнение о проекте стратегического решения и сопроводительной документации по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
Expresses the view that the Governments of Uganda and Rwanda should make reparations for the loss of life and the property damage they have inflicted on the civilian population in Kisangani, and requests the Secretary-General to submit an assessment of the damage as a basis for such reparations; выражает мнение о том, что правительства Уганды и Руанды должны произвести возмещение за гибель людей и ущерб имуществу, который они причинили гражданскому населению в Кисангани, и просит Генерального секретаря представить оценку ущерба в качестве основы для такого возмещения;
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Irrespective of these periodic assessments, in situations where concerns are raised about a person's mental health, the individual will be referred for a prompt assessment. Вне зависимости от таких периодических осмотров в случае появления причин для обеспокоенности по поводу психического здоровья того или иного лица, его незамедлительно направляют на оперативное обследование.
Client surveys are also becoming an important element of performance assessment. При оценке показателей все большее значение приобретает обследование клиентов.
In addition, a 2001 poverty assessment survey had highlighted a need for more pre-schools in rural areas. Кроме того, проведенное в 2001 году обследование в рамках оценки нищеты высветило необходимость создания бóльшего числа дошкольных учреждений в сельских районах.
It is envisioned that exposure assessment and policy surveys will be repeated at regular intervals (e.g., every five years) to evaluate temporal trends and assess effects of policy actions. Предполагается, что обследование для оценки экспозиции и политики будут повторяться через регулярные промежутки времени (например, через каждые пять лет) для получения оценки временных трендов и эффективности мер политического характера.
The purpose of the survey was to inform national statistical offices of the expected possible new monitoring requirements and beginning an assessment of data gaps and needs for capacity-building. Это обследование имело целью проинформировать национальные статистические управления об ожидаемом и возможном появлении новых потребностей в области контроля и о начале анализа пробелов в данных и потребностей в области укрепления потенциала.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions, including replenishment of Peacekeeping Reserve Fund and strategic deployment stocks Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей, включая пополнение Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания
Switzerland also supported the conversion of the full amount of the commitment authority of $26 million into an appropriation with assessment. Швейцария также поддерживает предложение о том, чтобы с учетом предоставленных полномочий на принятие обязательств в общей сумме 26 млн. долл. США произвести начисление взносов.
The following three assessment options are discussed in paragraph 42 of the report: (a) One-time cash assessment. В пункте 42 доклада обсуждаются следующие три варианта начисления взносов: а) начисление одноразового взноса наличными.
Where financing was concerned, Switzerland was in favour of a multi-year direct assessment over five years but would welcome more information about the financial savings possible under a one-time assessment. Что касается финансирования, то Швейцария выступает за многолетнее прямое начисление взносов в течение пяти лет, но хотела бы получить больше информации о возможной экономии финансовых средств в рамках одноразового начисления взносов.
Should the Security Council extend the mandate of the Force beyond 30 June 2003, the monthly assessment rate would amount to $3,325,400, $3,244,640. Если Совет Безопасности продлит мандат Сил на период после 30 июня 2003 года, то начисление взносов будет производиться из расчета 3325400 долл. США брутто в месяц.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Report on assessment of the impacts of trade policies on the environment in the COMESA subregion. Доклад об оценке воздействия торговой политики на окружающую среду в субрегионе КОМЕСА.
The public authorities should, at regular intervals not exceeding three or four years, publish and disseminate national reports on the results of monitoring the effects on the environment of activities with GMOs, including implications for the risk assessment and risk management of further activities with GMOs. Государственным органам следует через регулярные органы промежутки времени, не превышающие три или четыре года, опубликовывать и распространять национальные доклады о результатах мониторинга воздействия деятельности с ГИО на окружающую среду, включая последствия для оценки риска и управления риском в связи с дальнейшей деятельностью с ГИО.
The activities that are considered to have significant potential impact on the environment are subject to "OVOS", an acronym whose terms, in direct translation, can be rendered as "assessment of impact upon the environment". Виды деятельности, которые, как считается, оказывают значительное воздействие на окружающую среду, являются предметом "ОВОС"; это сокращение от слов, дословно переводимых как "оценка воздействия на окружающую среду".
One of the Centre's main programmes is for Marine Assessment and Decision Support, which seeks to provide strategic scientific information to guide decisions affecting the marine and coastal environment. Одна из главных программ Центра посвящена оценке состояния морской среды в поддержку процесса принятия решений и призвана компилировать стратегическую научную информацию для обоснования решений, затрагивающих морскую и прибрежную среду.
Assessment in a Transboundary Context, Cavtat, Croatia 1-4 June 2004 Третье совещание Сторон Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, Кавтат, Хорватия, 1-4 июня 2004 года
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
The Steering Body concluded that CIAM had developed a sound approach for including short-lived climate forcing elements into integrated assessment modelling that could be useful for prioritizing control strategies for PM. Руководящий орган сделал вывод о том, что ЦРМКО разработал научно обоснованный подход к включению элементов краткосрочного влияния загрязнителей на климат в комплексную модель оценки, который может быть полезен для приоритизации стратегий ограничения выбросов ТЧ.
A comprehensive assessment in this matter allows for a conclusion that no cases of violations by officers of the Border Guard of the provisions of the above legal regulation were recorded. Всесторонняя оценка в этой области позволяет сделать вывод о том, что не было зафиксировано ни одного случая нарушения сотрудниками Пограничной охраны положений вышеуказанного правового регулирования.
Our assessment of what has happened recently forces us to conclude that there is a clear contradiction between the efforts of the international community to relaunch the negotiations, on the one hand, and the very serious developments on the ground, on the other. Анализ последних событий дает нам основания сделать вывод о наличии явного противоречия между усилиями международного сообщества по возобновлению переговоров, с одной стороны, и очень серьезными событиями на местах - с другой.
Working Groups 86. The Working Groups concluded that it had proven useful to hold their meetings back to back, including a joint session between the two, especially due to their joint responsibility for preparing the second Assessment. Рабочие группы сделали вывод о том, что практика проведения их совещаний в увязке друг с другом, включая организацию их совместного заседания, оказалась полезной, в особенности с учетом их совместной ответственности за подготовку второй оценки.
The 2005 Millennium Ecosystem Assessment concluded that there had been a substantial and largely irreversible loss in the diversity of life on Earth owing to human action. На основе проведенной в 2005 году Оценки экосистем на рубеже тысячелетия был сделан вывод о том, что в результате деятельности человека имеет место значительная и в основном необратимая утрата разнообразных форм жизни на Земле.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Owing to the issuance of assessment letters in July 2004, contributions to the special account for ONUCI received by 31 July 2004 amounted to $0.4 million. Поскольку уведомления о начисленных взносах были разосланы только в июле 2004 года, объем взносов на специальный счет для ОООНКИ, поступивших к 31 июля 2004 года, составил 0,4 млн. долл. США.
Add: Estimated unencumbered balance for 1998-1999 that was taken into account and reduced from the assessment Плюс: Сметный неизрасходованный остаток средств за 1998 - 1999 годы, который был учтен и вычтен из начисленных взносов
This will ensure a speedier approval in those instances where the requirement would not merit convening the General Assembly and some level of assessment in those instances where the requirement for start-up costs exceeds $10 million. Это позволит добиться более быстрого утверждения ассигнований в тех случаях, когда объем потребностей не обусловливает необходимость созыва Генеральной Ассамблеи, а также определенного уровня начисленных взносов в тех случаях, когда расходы начального этапа превышают 10 млн. долл. США.
Nevertheless, on the basis of these assessment projections, which are difficult to predict at best, the pattern over the course of 2002 shows contributions fluctuating, but not differing greatly from past contribution patterns. Тем не менее эти прогнозы начисленных взносов, которые трудно точно предсказать, свидетельствуют о том, что, хотя процесс поступления взносов в течение 2002 года будет неравномерным, он будет ненамного отличаться от процесса поступления взносов в прошлом.
Accordingly, using the assessment base for 2003, each percentage point change in the flat annual fee percentage would have corresponded to only about $136.48. Соответственно, учитывая объем начисленных взносов на 2003 год, каждый процентный пункт увеличения ставки фиксированного годового сбора будет соответствовать всего лишь 136,48 долл. США.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The R-CAC evaluates candidates on the basis of competencies and behavioural indicators gathered through exercises and other "appropriate assessment methodologies". ЦОКР оценивает кандидатов на основе их умений и навыков, а также поведенческих показателей, информация о которых собирается через упражнения и другие "соответствующие методики оценки".
The Committee commends the Mission for its achievements in this area and requests that an assessment of lessons learned be made for the benefit of other missions. Комитет высоко оценивает достижения Миссии в этой области и просит дать оценку накопленного опыта, с тем чтобы им могли воспользоваться другие миссии.
What is the State party's assessment of its impact and has it generated any significant case law? Как государство-участник оценивает результаты его действия и сформировалось ли на основе применения этого закона какое-либо существенное прецедентное право?
His delegation commended the efforts of the Director-General and the Secretariat to develop operational mechanisms for the review of UNIDO's field representation and, likewise, fully supported the Organization's efforts for the assessment and implementation of projects related to international environmental codes and norms. Его делегация высоко оценивает усилия Генерального директора и Секретариата по раз-работке оперативных механизмов для обзора пред-ставительства ЮНИДО на местах и, таким же образом, полностью поддерживает усилия Орга-низации, направленные на оценку и реализацию проектов, связанных с международными экологи-ческими кодексами и нормами.
UNDP appreciates the manner in which the evaluation was conducted, combining Assessment of Development Results reports, project evaluations, programme and project documents, and national development strategies, desk reviews and field visits. ПРООН высоко оценивает то, каким образом была проведена оценка, вобравшая в себя доклады с оценками результатов развития, оценки проектов, документы по программам и проектам, национальные стратегии развития, аналитические обзоры и поездки на места.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt; rather, it makes an assessment of possible suspects that will pave the way for future investigations and possible indictments by a prosecutor and convictions by a court of law. Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины, а оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия, а возможно, и предъявлению им обвинений обвинительной инстанцией и их осуждению инстанцией судебной.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...