Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
This assessment will also define the calendar and the type and quantity of resources required for the implementation process. Такая оценка позволит также наметить график и определить виды и объем ресурсов, необходимых для процесса осуществления выбранных мер.
A certain level of assessment of the data provided could also be useful. Полезную роль могла бы также играть определенная оценка предоставляемых данных.
(b) Basic economic assessment of ecosystem service value increases trust towards in PES; Ь) базовая стоимостная оценка экосистемных услуг повышает уровень доверия к ПЭУ;
A public survey on perceptions and attitudes on volunteering in all sectors of society is also being undertaken, as well as an assessment of the economic value of volunteering. Осуществляется также публичное рассмотрение представлений и позиции по миротворчеству во всех сферах общества, а также оценка экономической ценности добровольчества.
The assessment of the effects of such activities should be based on objective grounds, and the affected State should have the right to consult with the State whose planned activity might affect it, even if the latter had not provided notification of its plans. Оценка последствий такой деятельности должна основываться на объективных основаниях, а затронутое государство должно иметь право консультироваться с государством, чья планируемая деятельность может его затронуть, даже если последнее не уведомило о своих планах.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
As a step towards addressing that issue, the Evaluation Office conducted a pilot quality assessment of 18 outcome evaluations that were completed in 2007. В качестве меры по ее решению Управление по вопросам оценки провело экспериментальный анализ качества 18 оценок результатов, которые были завершены в 2007 году.
The Declaration recommended the strengthening of the capacity of national planners for population formulation, implementation, assessment and monitoring; improvement of demographic data collection, analysis and dissemination of research findings; and encouragement of closer collaboration between the region's research institutions. В Декларации рекомендуется укреплять потенциал национальных планирующих учреждений в том, что касается разработки, осуществления, оценки и контроля политики в области народонаселения; улучшать сбор демографических данных, анализ и распространение результатов исследований, а также поощрять более тесное сотрудничество между научно-исследовательскими учреждениями региона.
That first step involves a systematic assessment of laws, regulations, measures or agreements and arrangements in relation to the articles of the Convention under review and their institutional functionality. Этот первый этап предусматривает, в частности, систематический анализ законодательства, правил, мер или соглашений и договоренностей в отношении статей Конвенции, по которым проводится обзор, и их институциональной функциональности.
We have taken careful note of Mr. Bildt's analysis and assessment, as well as of the proposed framework for a comprehensive peace, especially in Bosnia and Herzegovina and in Kosovo, and in the Balkan region as a whole. Мы приняли к сведению анализ и оценку г-на Бильдта, а также предложенные рамки всеобъемлющего мира, в особенности в Боснии и Герцеговине и Косово, и в Балканском регионе в целом.
Employing industry best practices, the risk assessment will include identification of critical assets, threat assessment, likelihood and consequence estimates, vulnerability analysis, and subsequently a corrective action strategy/plan. Благодаря существующей в этой сфере оптимальной практике оценка рисков будет включать определение критических областей, оценку угрозы, оценки вероятности и последствий, анализ уязвимости и, соответственно, разработку стратегии/плана действий по исправлению положения.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
The Virginia Squires folded in May following the end of the season, unable to make a $75,000 league assessment. «Вирджиния Сквайрз» была ликвидирована в конце сезона, так как клуб не смог заплатить лиги взнос 75000 долларов.
Fixed at 0.22 per cent of the United Nations regular budget, the assessment bore no relationship to the country's real economic situation. Будучи установлен в размере 0,22 процента регулярного бюджета ООН, этот взнос не соответствует реальной экономической ситуации в стране.
However, contrary to standard United Nations practice, the current assessment of Latvia has been calculated without taking into account its actual capacity to pay. Тем не менее в противоположность обычной практике Организации Объединенных Наций, текущий взнос Латвии был рассчитан без учета ее реальной платежеспособности.
Such an assessment, if unpaid, would be considered in arrears only as at 1 January of the following year, that is to say, 1 January 2002. Такой взнос, если он не будет уплачен, будет считаться просроченным только с 1 января следующего года, т.е. с 1 января 2002 года.
The contribution credit that may be taken by a State Party towards its annual assessment shall be based on the credit value of activities undertaken by that State Party. Кредит в счет взноса, который может быть взят государством-участником под его годовой начисленный взнос, исходит из кредитной стоимости деятельности, предпринимаемой таким государством-участником.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
A revised assessment form was introduced in January 1998. В январе 1998 года был введен пересмотренный оценочный бланк.
It was further recorded that an EC assessment visit to the proposed destruction site was successful, that a tender was launched in July 2009 and that the EC was planning to sign a contract with the winner of the tender in January 2010. Было далее зафиксировано, что оценочный визит ЕК на предлагаемую ликвидационную площадку увенчался успехом, что в июле 2009 года был объявлен тендер и что ЕК планировала подписать контракт с победителем тендера в январе 2010 года.
The IMF also was empowered to conduct the Mutual Assessment Process of each country's macroeconomic policies under the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth. Также МВФ получил полномочия проводить взаимный оценочный процесс макроэкономической политики каждой страны в соответствии с Системой сильного, устойчивого и сбалансированного роста.
As the scorecard is relatively new (at the time of writing it had not yet been implemented for a full cycle for all entities), the assessment is very preliminary. Поскольку оценочный лист - механизм относительной новый (к моменту подготовки настоящего доклада он еще не прошел полный цикл внедрения во всех подразделениях), оценки носят весьма предварительный характер.
The federal government and the leading organisations of the German business community published a Second Assessment of the Implementation of the Agreement to Promote Equality between Women and Men in the Private Sector in February 2006. В феврале 2006 года федеральное правительство и ведущие организации германского бизнес-сообщества опубликовали второй оценочный доклад о выполнении Соглашения о содействии обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин в частном секторе.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
It is important to present social assessment as a useful tool for Governments themselves to improve their policy-making, and not just as a requirement they have to submit to. Важно, чтобы социальная экспертиза воспринималась правительством в качестве полезного средства совершенствования своей директивной деятельности, а не просто как требование, которому они вынуждены подчиниться.
A "Gender assessment of the Family and Labour Codes" was published in three languages, and a second educational video on "Uzbekistan on the road to gender equality" was produced. Гендерная экспертиза Семейного и Трудового кодексов республики издана на З-х языках и подготовлен второй учебный видеофильм "Узбекистан на пути к гендерному равенству".
One of the legal norms which guarantee the right of citizens to a favourable environment is State ecological assessment, the purpose of which is to ensure precautionary monitoring in the field of the rational use of natural resources and protection of the environment, including the ambient air. В системе правовых норм, обеспечивающих права граждан на благоприятную окружающую среду, определенное место занимает государственная экологическая экспертиза, призванная осуществлять предупредительный контроль в области рационального использования природных ресурсов, охраны окружающей среды, в том числе и атмосферного воздуха.
Environmental and industrial safety assessment of oil and gas facilities: Экспертиза эколого-промышленной безопасности объектов нефтегазового комплекса:
During the course of investigation procedures in cases of incitement to social hatred it was possible to commission a semiotic expert assessment, and this had been done in all 10 of the proceedings instated. При расследовании случаев разжигания социальной ненависти можно заказать семиотическую экспертизу; такая экспертиза проводилась в связи со всеми десятью возбужденными до сих пор делами.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
A successful competency assessment exercise of 40 resident coordinator candidates had taken place for the first time. Впервые успешно была проведена аттестация 40 кандидатов на должности координаторов-резидентов.
During 2001, UNFPA participated in efforts to strengthen the resident coordinator system in such areas as the performance appraisal of resident coordinators and country teams; the selection process through the Inter-Agency Advisory Panel; the competency assessment exercise; and the annual reporting by resident coordinators. В 2001 году ЮНФПА участвовал в деятельности по укреплению системы координаторов-резидентов в таких областях, как оценка показателей деятельности координаторов-резидентов и страновых групп; процесс отбора в рамках Межучрежденческой консультативной группы; квалификационная аттестация; ежегодная отчетность координаторов-резидентов.
Assessment enables civil servants to progress by incremental stage, and by grade and category. аттестация позволяет работнику продвигать по служебной лестнице - ему присваиваются новые должностные ступени, классы и категории.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
If third party assessment is deemed necessary, the CRO should state that compliance be assessed and attested by Recognised Conformity Assessment Bodies (RCABs). В случае признания необходимости проведения оценки третьей стороной в ОЦР должно указываться, что оценка и аттестация соответствия производятся признанными органами по оценке соответствия (ПООС).
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
The conclusions and recommendations of these assessment missions are reflected in the present report. Выводы и рекомендации этих оценочных миссий отражены в настоящем докладе.
As regards developments at the regional level, the IMO Secretariat in its contribution provided information on the evaluation and assessment missions it had undertaken during 2001. Что касается развития событий на региональном уровне, то в представленных им материалах секретариат ИМО привел информацию об оценочных миссиях, выполненных им в 2001 году.
In the meantime, the Commission suggests that the contractor may consider ways to collaborate with other scientists for environmental and assessment studies, given their means and experiences. Тем временем Комиссия предлагает контрактору рассмотреть пути сотрудничества с другими учеными в целях проведения экологических и оценочных исследований с учетом имеющихся в их распоряжении средств и накопленного опыта.
This included help with the creation of the emergency management group in Albania and later in Kosovo the creation of an inter-agency coordination unit within UNHCR, a geographic information system-based joint assessment project and the establishment of a humanitarian community information centre. Они включали помощь в создании в Албании, а позднее в Косово Группы по чрезвычайным мероприятиям, создание в структуре УВКБ Межучрежденческой координационной группы, проведение совместных оценочных работ на базе Географической информационной системы и создание Гуманитарного общинного информационного центра.
Staff of the Division travel extensively to their regions of operation to provide assistance or undertake assessment missions. Сотрудники Отдела совершают большое число поездок в находящиеся в их ведении регионы операций для оказания помощи или проведения оценочных миссий.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
The outcome of the assessment was overall positive. Мнение экспертов по итогам оценки было в целом положительным.
Where there is a legal vacuum, assessment of the conditions governing the exercise of this right is left to the discretion of the courts, which can only express their views on a post hoc basis. При правовом вакууме оценка условий реализации этого права происходит в ходе разбирательства в судах, которые могут выражать свое мнение только задним числом.
The ministers also expressed the view that CITES recognizes FAO and regional fisheries management organizations for examining listing of commercially traded fish species and the competence of the International Whaling Commission for the assessment and review of the stock levels of cetaceans. Кроме того, министры выразили мнение о том, что СИТЕС признает за ФАО и региональными рыбохозяйственными организациями право изучать обоснованность занесения в приложения к ней рыбных видов, являющихся объектом коммерческой торговли, и признает компетентность Международной китобойной комиссии в плане оценки и анализа численности запасов китообразных.
One Party asked for clarification by the Technology and Economic Assessment Panel regarding its preservation of the anonymity of the individuals writing in minority reports. Одна из Сторон попросила разъяснений у Группы по техническому обзору и экономической оценке по поводу сохранения анонимности лиц, высказывающих особое мнение.
The particular view was stressed that some of the regional assessments in the report of the "Assessment of Assessments" had generated some reservations. Было подчеркнуто особое мнение о том, что некоторые из региональных оценок в докладе об «оценке оценок» вызвали определенные оговорки.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Child Services is doing an assessment on Jake. Служба защиты детства проводит обследование Джейка.
Furthermore, the report makes no mention of any psychiatric or psychological assessment, which demonstrates that the examination did not meet international standards for the evaluation of claims of torture. Кроме того, в заключении никак не упоминается возможное психиатрическое или психологическое обследование, и это свидетельствует о том, что проведенный осмотр не соответствует международным критериям оценки заявлений о пытках.
In April 2010, a victim surveillance survey and needs assessment was conducted in which almost every Jordanian survivor received a home visit. В апреле 2010 года было проведено обследование в порядке мониторинга жертв и оценки потребностей, в ходе которого получил домашний визит почти каждый иорданский выживший потерпевший.
He insisted that internally displaced persons had to be fully involved in the relevant decisions and processes and recommended that a survey of intent and a needs-based assessment should be carried out in preparation for durable solutions. Он особо отметил, что внутренне перемещенных лиц необходимо всесторонне вовлекать в процесс принятия соответствующих решений и другие процессы, а также рекомендовал провести в порядке изыскания долгосрочных решений обследование с целью выяснения пожеланий и потребностей.
Within the framework of its Multi-Hazard Risk Assessment Programme, UNU conducted a detailed field survey in three Sri Lankan cities to prepare a tsunami hazard map and gather data for evacuation scenario simulation. В рамках своей программы «Многофакторная оценка рисков» УООН провел подробное полевое обследование в трех городах Шри-Ланки с целью составления карты рисков цунами и сбора данных для составления гипотетического сценария эвакуации населения.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
Action to be taken by the General Assembly included the appropriation and assessment of $22,282,100 for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, subject to the extension of the mission's mandate by the Security Council. Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее, включают ассигнования и начисление 22282100 долл. США на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года при условии продления срока действия мандата миссии Советом Безопасности.
B. Assessment of contributions for 2004 В. Начисление взносов на 2004 год
Mr. Sach (Controller) expressed concern about the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should approve assessment of only half of the appropriation sought for UNIFIL, which was already facing a serious cash-flow problem. Г-н Сейч (Контролер) выражает обеспокоенность по поводу рекомендации Консультативного комитета о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить начисление взносов в размере лишь половины ассигнований, испрашиваемых для ВСООНЛ, которые и без того испытывают серьезную проблему с наличными средствами.
Assessments would also be de-linked from the continuation of Security Council mandates and only one peacekeeping assessment on Member States would be made at the beginning of the fiscal period and would cover all peacekeeping operations. Начисление взносов не будет также более увязано с продлением мандатов операций Советом Безопасности, и в начале финансового периода будет определяться лишь одна сумма начисленных взносов государств-членов на проведение операций по поддержанию мира, которая будет охватывать все операции по поддержанию мира.
Based on the recommendation of an external expert in the area of defence fees assessment, new mechanisms were put in place pending the implementation of a system that would ensure such assessment by an independent team. На основе рекомендации внешнего эксперта в отношении начисления гонораров адвокатам защиты были созданы новые механизмы до создания системы, которая обеспечивала бы начисление таких гонораров независимой группой.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Bills or other government proposals are required to undergo an environmental assessment if they are expected to have a significant effect on the environment. Законопроекты и другие правительственные предложения должны проходить экологическую оценку в тех случаях, когда предполагается, что они окажут значительное воздействие на окружающую среду.
(e) Rules on the preparation of an environmental impact statement on the basis of the assessment documentation, and information and opinions presented during consultations. е) нормы, касающиеся подготовки заявления о воздействии на окружающую среду на основе оценочной документации, а также сведений и мнений, которые были представлены в ходе консультаций.
However, the use of the word "any" in paragraph 2 suggests that "environmental impact assessments" only have to be notified in case such environmental impacts assessment are available. Однако употребление слова «любой» в пункте 2 дает основание предполагать, что результаты «оценок воздействия на окружающую среду» могут включаться в уведомление только в том случае, если такие оценки были проведены.
The United Kingdom would prefer this article to require a decision to authorize an activity to be based on an assessment of the possible impact of the proposed activity on the environment, including the possible transboundary harm. Соединенное Королевство предпочло бы, чтобы эта статья требовала принятия решения, разрешающего осуществление какого-либо вида деятельности и основывающегося на оценке возможного воздействия предлагаемого вида деятельности на окружающую среду, включая вероятный трансграничный ущерб.
This is also the case in regard to the provisions on public participation in the development of plans and programmes under the Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA) adopted at the Kiev Ministerial Conference (2003) and signed by thirty-six States and European Community. Для краткости в дальнейшем вместо термина "оценка воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте" будет использоваться сокращение "трансграничная ОВОС"; другие термины, содержащиеся в Руководящих принципах, имеют тот же смысл, что и в Конвенции.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
We have noted with concern the Secretary-General's assessment that many factors that fuelled the 2006 crisis are still present in society, making it vulnerable to instability. Мы с тревогой отмечаем вывод Генерального секретаря о том, что многие факторы, приведшие к кризису 2006 года, до сих пор присутствуют в обществе и тем самым делают его нестабильным.
In one country, registration can be denied based on an assessment that an NGO's activities do not strive towards the "public interest", without defining what that means. В одной из стран причиной отказа в регистрации может служить вывод о том, что деятельность той или иной НПО не направлена на защиту «общественных интересов», при этом смысл этого понятия не разъясняется.
The external risk assessment of DPKO commissioned in 2006 by OIOS concluded that there was a need to develop a risk management mechanism and make adjustments to existing processes to enhance overall risk management expertise. По итогам внешней оценки рисков в ДОПМ, проведенной по требованию УСВН в 2006 году, был сделан вывод о необходимости разработки механизмов управления рисками и корректировки применяемых процедур в целях повышения эффективности управления рисками в целом.
An overarching finding of the Second Assessment, throughout the pan-European region, is that stronger water and environmental governance, sound land management policies and, above all, integration of sectoral policies are needed more than ever. Общий вывод Второй оценки для всего европейского региона состоит в том, что сегодня в большей мере, чем когда-либо, существует потребность в усилении руководства водным и природоохранным секторами, в разумной политике управления земельными ресурсами и, главное, во взаимоувязывании политики в различных секторах.
Working Groups 86. The Working Groups concluded that it had proven useful to hold their meetings back to back, including a joint session between the two, especially due to their joint responsibility for preparing the second Assessment. Рабочие группы сделали вывод о том, что практика проведения их совещаний в увязке друг с другом, включая организацию их совместного заседания, оказалась полезной, в особенности с учетом их совместной ответственности за подготовку второй оценки.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
For that reason alone, he strongly recommended that Member States should look very carefully at the recommendation relating to assessment levels for UNMIT. Лишь по этой причине он решительно рекомендует государствам-членам очень тщательно проанализировать рекомендацию, касающуюся объема начисленных взносов для ИМООНТ.
By way of background, the United Nations regular budget cash crisis began in earnest in 1995 when the United States paid only 48 per cent of its regular budget assessment. Для справки можно отметить, что кризис с наличностью в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций реально начался в 1995 году, когда Соединенные Штаты внесли лишь 48 процентов от объема своих начисленных взносов в регулярный бюджет.
This will ensure a speedier approval in those instances where the requirement would not merit convening the General Assembly and some level of assessment in those instances where the requirement for start-up costs exceeds $10 million. Это позволит добиться более быстрого утверждения ассигнований в тех случаях, когда объем потребностей не обусловливает необходимость созыва Генеральной Ассамблеи, а также определенного уровня начисленных взносов в тех случаях, когда расходы начального этапа превышают 10 млн. долл. США.
(e) Assessment letters have been amended to reflect both currencies; е) в письма, касающиеся начисленных взносов, внесены изменения с целью отразить обе валюты;
Of this amount, $698.9 million, or 57.1 per cent, related to amounts owed by the Member State with the largest assessment. Из этой суммы 698,9 млн. долл. США, или 57,1 процента, приходилось на долю государства-члена, имеющего наибольший размер начисленных взносов.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
We would appreciate hearing the Secretariat's assessment of progress in this field. Нам хотелось бы услышать, как Секретариат оценивает прогресс в этой области.
Like the many speakers who preceded me, I wish to record my country's assessment of the process of the International Conference and of the Conference itself as one of major significance and achievement. Подобно многим ораторам, которые выступали передо мной, я хотел бы официально заявить, что моя страна оценивает процесс Международной конференции и саму Конференцию как событие большой значимости, как крупное достижение.
UNHCR's overall assessment of the conditions conducive to return is positive, yet access to adequate housing remains the main challenge. В целом, УВКБ положительно оценивает то, насколько имеющиеся условия являются благоприятными для возвращения, однако основной проблемой остается доступ к достаточному жилищу.
In that regard, we would like to praise the work of the multidisciplinary international inter-agency mission that studied the humanitarian consequences of the accident as part of the fresh assessment of the Chernobyl situation being carried out by the United Nations. В этой связи наша делегация высоко оценивает работу междисциплинарной международной межучрежденческой миссии, которая провела исследование по изучению гуманитарных последствий аварии в рамках проводившейся Организацией Объединенных Наций новой оценки ситуации.
It would be useful to have the Acting High Commissioner's assessment of what had been achieved after 10 years and to know whether he considered that the interrelationship was sufficiently recognized throughout the United Nations system today and whether human rights had been satisfactorily mainstreamed. Было бы интересно узнать, как оценивает исполняющий обязанности Верховного комиссара достижения этих десяти лет и считает ли он, что эта взаимосвязь в настоящее время достаточно широко признается в системе Организации Объединенных Наций и достаточно ли полно учитываются вопросы прав человека в ее деятельности.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...