Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The judicial assessment of whether distinctions are arbitrary goes a step further than assessment undertaken at a purely political level. Правовая оценка того, являются ли различия произвольными, представляет собой шаг вперед по сравнению с оценкой, осуществляемой на чисто политическом уровне.
(c) Better monitoring and assessment of achievements is required. с) требуются более эффективный контроль и оценка достигнутых результатов.
Generally, the assessment revealed that: В целом оценка показала, что:
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
Part II of the outcome document contains a detailed and sobering assessment of the impact of globalization in many areas even as it recognizes its positive impact in some. В части II заключительного документа содержится детальная и взвешенная оценка последствий глобализации во многих областях и отмечаются ее позитивные последствия в некоторых областях.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
The Working Group was instructed to take into account the Trade and Development Board's in-depth analysis and assessment of the outcome of the Uruguay Round. Рабочей группе было предложено принять во внимание углубленный анализ и оценку итогов Уругвайского раунда, проведенные Советом по торговле и развитию.
A preliminary six-month assessment demonstrated good acceptance of the system by public health personnel working in local hospitals and the medical team in charge of the telemedicine project. Предварительный анализ работы за шесть месяцев показывает, что эта система получила высокую оценку медицинского персонала, работающего в местных больницах, а также группы медицинских специалистов, отвечающих за данный проект в области телемедицины.
It becomes clear from the model that in order to achieve real change in the situation of women and children, the "triple A" cycle of assessment, analysis and action must be used at the different levels of the causes of malnutrition. Отсюда со всей очевидностью следует, что для того, чтобы реально изменить положение женщин и детей, на различных уровнях причин недоедания должна быть задействована триада: оценка, анализ и действия.
b. Authoritative analysis and assessment of developments in the ongoing negotiations within the Conference on Disarmament as well as conferences and meetings of States parties to multilateral arms limitation and disarmament agreements (1); Ь. авторитетный анализ и оценка хода текущих переговоров на Конференции по разоружению, а также на конференциях и совещаниях государств - участников многосторонних соглашений об ограничении вооружений и разоружении (1);
The collection and assessment of information will be a more demanding task in 2011, as it will include information relevant to war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, as well as genocide. Identifying concerns В 2011 году сбор и анализ информации станет еще более сложной задачей, поскольку ее выполнение будет включать сбор и анализ информации не только о геноциде, но и о военных преступлениях, этнических чистках и преступлениях против человечности.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
Clarification of the name of the State was therefore needed before any assessment could apply to Yugoslavia after that date. Поэтому необходимо прояснить вопрос о названии государства, прежде чем устанавливать взнос в отношении Югославии после этой даты.
"Each assessment shall be established in euros." "Каждый взнос устанавливается в евро".
Slovenia was well aware that, under a new scale, its assessment would be increased in accordance with its current level of economic development. Словения вполне осознает, что согласно новой шкале ее взнос увеличится с учетом ее нынешнего уровня экономического развития.
His own country's assessment had been substantially increased in recent years, unjustifiably so, in view of its difficult economic circumstances, while the assessments of better-off countries, notably the developed countries, were being reduced. Взнос его страны в последние годы был без достаточных оснований существенно увеличен, несмотря на то, что она испытывает экономические затруднения, в то время как взносы более благополучных стран, в частности экономически развитых стран, уменьшаются.
To date, only a contribution of $45,000 had been received for the upcoming assessment mission. На сегодня был получен лишь один взнос в размере 45000 долл. США на проведение предстоящей миссии по оценке.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
The support leg installation assessment volume is characterized as follows (see also Annex 17, Appendix 2, Figures 8 and 9, to this Regulation): Оценочный объем пространства для установки опоры характеризуется следующим образом (см. также рис. 8 и 9 в добавлении 2 к приложению 17 к настоящим Правилам):
I looked all over the country, and I found that between five and 10 percent of all U.S. jurisdictions actually use any type of risk assessment tool, and when I looked at these tools, I quickly realized why. Я искала по всей стране и нашла, что около 5-10% всех судебных властей США действительно используют тот или иной оценочный метод, и когда я вникла в эти методы, то быстро осознала, почему.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
The federal government and the leading organisations of the German business community published a Second Assessment of the Implementation of the Agreement to Promote Equality between Women and Men in the Private Sector in February 2006. В феврале 2006 года федеральное правительство и ведущие организации германского бизнес-сообщества опубликовали второй оценочный доклад о выполнении Соглашения о содействии обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин в частном секторе.
At the "assessment" stage, a claim is given a score that is derived from the type of evidence that a claimant has provided in support of the claim (the "assessment score"). На стадии "оценки" претензии присваивается определенный балл, обусловленный видом доказательств, которые заявитель представил в обоснование претензии ("оценочный балл").
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
The expert assessment showed that those were also shot from Makarov service pistol belonging to captain Shevtsov. Экспертиза показала, что они тоже были выпущены из табельного ПМ, принадлежащего капитану Шевцову.
A total of 138 projects were submitted under the second announcement, and their formal evaluation and assessment of eligibility is currently being conducted. По второму предложению всего было подано 138 проектов, и в настоящее время проводится их официальная экспертиза и оценка их соответствия требованиям.
In addition, forensic evaluation of victims contributes to the assessment of acute and long-term medical and psychological care and rehabilitation they require. Кроме того, судебно-медицинская экспертиза жертв способствует оценке объема необходимой им срочной и долгосрочной медицинской и психологической помощи и реабилитации.
Another method of environmental assessment, the "ecological expertise", is widely used and is regulated by the law of environment protection. Широкое использование находит другой метод экологической оценки, т.е. "экологическая экспертиза", которая регламентируется положениями Закона об охране окружающей среды.
During the course of investigation procedures in cases of incitement to social hatred it was possible to commission a semiotic expert assessment, and this had been done in all 10 of the proceedings instated. При расследовании случаев разжигания социальной ненависти можно заказать семиотическую экспертизу; такая экспертиза проводилась в связи со всеми десятью возбужденными до сих пор делами.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The State party explains that the reorganization of the Ministry led to a substantial reduction of posts and a positive verification assessment was merely a condition necessary to apply for employment but did not guarantee placement. Государство-участник разъясняет, что реорганизация министерства привела к значительному сокращению числа должностей, и положительная аттестация была лишь условием, позволявшим обращаться с заявлением о предоставлении работы, но не гарантировала ее получения.
Requests the United Nations funds and programmes, and strongly encourages the specialized agencies, to further strengthen their participation in the resident coordinator system and the management and accountability system, including in the areas of information-sharing, performance assessment and the functional firewall; просит фонды и программы Организации Объединенных Наций и убедительно рекомендует специализированным учреждениям дополнительно активизировать свое участие в системе координаторов-резидентов и системе управления и подотчетности, в том числе в таких областях, как взаимный обмен информацией, служебная аттестация и «функциональный брандмауэр»;
Any such assessment should not be confined to the lower echelons, but should be applied as well to high-ranking officials who had made policy in the past, all the more so since the justice system was undergoing a transformation from a command-from-above regime. Любая такая аттестация не должна ограничиваться нижними эшелонами, а распространяться также на высокопоставленных должностных лиц, которые определяли политику в прошлом, тем более что в настоящее время система правосудия реформируется в интересах отказа от командных механизмов.
As a rule, assessment of pupils with special psychophysical development characteristics is conducted without assignment of marks, and takes the form of oral qualitative evaluation of their learning activity. Аттестация обучающихся с особенностями психофизического развития, как правило, осуществляется на содержательно-оценочной основе, которая предполагает словесную, качественную оценку результатов учебной деятельности, без выставления отметок.
Assessment enables civil servants to progress by incremental stage, and by grade and category. аттестация позволяет работнику продвигать по служебной лестнице - ему присваиваются новые должностные ступени, классы и категории.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
Harmonization of the format for government assessment reports will increase the transparency of the assessments thus making them more useful for use by other countries. Согласование формата для представления государственных оценочных докладов, будет способствовать повышению транспарентности оценок, что сделает их более приемлемыми для использования в других странах.
As such it is the area for which the Authority has the most resource assessment data. Это тот район, в отношении которого Орган располагает наибольшим количеством оценочных данных в отношении ресурсов.
Prepare a summary report on the status of the information economy in transition economies and consider preparing a second round of country assessment reports; подготовит краткий доклад о состоянии информационной экономики в странах, находящихся на переходном этапе, и рассмотрит возможность подготовки второй серии оценочных докладов по странам;
An effective way of achieving this involvement would be to arrange three to four workshops on one or more of these themes around the world, in order to bring together experts involved in the assessment processes of several regions. Эффективным способом достижения этого сотрудничества была бы организация трех-четырех семинаров по одной или более из этих тем в различных районах мира, с тем чтобы собрать вместе экспертов, участвующих в оценочных процессах в нескольких регионах.
With regard to arrangements for oversight of the conduct of law enforcement personnel responsible for interrogations and for the custody of detainees or prisoners, and the results of such oversight, there is no provision for this type of assessment in Honduras. Относительно механизмов проверки поведения персонала, ответственного за выполнение законодательства в части, касающейся допросов и охраны заключенных либо задержанных лиц, а также оценки результатов таких проверок, следует заметить, что в Гондурасе подобных оценочных механизмов не существует.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
And I gather the Vatican shares my assessment. И полагаю, что Ватикан разделит мое мнение.
A view has been expressed that during the technical assessment inadvertent errors in the information submitted could be corrected. Было выражено мнение о том, что в ходе технической оценки можно было бы исправлять случайные ошибки в представленной информации.
The delegation said it shared the assessment that protections issues should remain a high priority. Делегация сказала, что она разделяет мнение о том, что вопросы защиты должны оставаться одним из главных приоритетов.
The opinions adopted and published by the CITE on the complaints and petitions received are one of the most important aspects of its work, as they represent its assessment of how successfully the legislation on equality is implemented at the practical level. Заключения, утверждаемые и публикуемые Комиссией по итогам рассмотрения полученных жалоб или ходатайств, представляют собой один из наиболее важных аспектов деятельности Комиссии, поскольку в этих заключениях она выражает свое мнение по вопросам, касающимся применения законов о равноправии в каждом конкретном случае.
The Committee reiterates the view, which it has expressed several times in the past, that increasing the level of assessment is not a solution to the problem of unpaid contributions. Комитет вновь выражает мнение, уже неоднократно высказывавшееся им ранее, что увеличение размера начисленных взносов не может служить решением проблемы задолженности по выплате взносов.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
In order to assess the extent and effect of the drought, a rapid field assessment survey was conducted in the northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. Для оценки масштабов и последствий засухи в трех северных мухафазах - Дахуке, Эрбиле и Сулеймании - было проведено быстрое обследование на местах.
(c) For the 2003/04 financial period, only one mission aviation assessment was conducted out of 14 missions. с) на финансовый период 2003/04 года лишь в одной из 14 миссий было проведено авиационное обследование.
This survey provided an excellent initial assessment tool, but was limited in terms of accurately locating and delimiting the affected areas. Это обследование оказалось отличным инструментом для первоначальной оценки, но оно показало свою ограниченность в плане определения точного местоположения и границ затронутых районов.
The 2006 Organizational Learning Framework Assessment survey revealed that, compared with 2005, UNFPA had made significant progress as a learning organization. Оценочное обследование системы обучения в масштабах всей организации, проведенное в 2006 году, показало, что по сравнению с 2005 годом ЮНФПА добился значительного прогресса как обучающаяся организация.
(c) Pre-operative assessment and preparation предоперационное обследование и подготовку;
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
These provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee, which is calculated for each non-member State on the basis of its past level of participation in United Nations activities. Эти процедуры предусматривают начисление взносов в виде фиксированного годового сбора, который рассчитывается для каждого государства, не являющегося членом, на основе уровня его участия в деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом.
Automate assessment and billing process Автоматическое начисление и направление уведомлений
Switzerland also supported the conversion of the full amount of the commitment authority of $26 million into an appropriation with assessment. Швейцария также поддерживает предложение о том, чтобы с учетом предоставленных полномочий на принятие обязательств в общей сумме 26 млн. долл. США произвести начисление взносов.
However, the application of a one-time cash assessment would place a significant financial burden on Member States and might not be suitable for some Member States for funding the capital master plan. Однако начисление одноразового взноса наличными средствами будет весьма обременительным для государств-членов в финансовом плане и, возможно, не будет устраивать некоторые из них в качестве метода финансирования генерального плана капитального ремонта.
The financing options considered in the report include a one-time assessment and a multi-year assessment. Варианты финансирования, рассматриваемые в настоящем докладе, включают начисление разового взноса и начисление взносов в течение нескольких лет.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
The applicant indicated that information gained by both the applicant and other entities would be used, along with data collected during baseline studies, to allow a preliminary five-year assessment of the potential impact of the proposed activities on the marine environment. Заявитель указал, что информация, собранная как самим заявителем, так и другими субъектами, наряду с данными, полученными в ходе фоновых исследований, будет использована для целей предварительной пятилетней оценки потенциального воздействия предлагаемой деятельности на морскую среду.
This law includes a unique chapter on public participation, which is valid both for consultations that must take place within the framework of the Convention and those planned within the framework of the strategic assessment of the effects on the environment of the federal plans and programmes. Этот Закон содержит главу об участии общественности, действие которой распространяется как на консультации, подлежащие проведению согласно Конвенции, так и на консультации, планируемые в рамках стратегической оценки воздействия федеральных планов и программ на окружающую среду.
Assessment of health and environmental effects; е) оценка воздействия на здоровье человека и окружающую среду;
Assessment of the noise impact on the environment of rail transport; оценка шумового воздействия железнодорожного транспорта на окружающую среду;
(a) Assessment of greenhouse-gas emissions, water consumption and generation of solid wastes arising from the tourism sector and ways in which such impacts could be reduced, such as through environmental protection measures; а) проведение оценки объемов выбросов парниковых газов, потребления воды и образования твердых отходов в результате туристической деятельности, а также изучение способов уменьшения такого воздействия на окружающую среду, в частности путем принятия мер по защите окружающей среды;
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
However, the Panel finds that the fourth component to evaluate restoration actions duplicates Jordan's other groundwater and surface water monitoring and assessment projects. В то же время Группа делает вывод, что четвертый компонент, связанный с оценкой восстановительных действий, дублирует другие проекты Иордании по мониторингу и оценке, касающиеся подземных и поверхностных вод.
This decision was taken after considerable thought and discussion, and ultimately rested on the assessment that the net result would be increased awareness of the United Nations among a broad audience. Это решение было принято после длительных раздумий и дискуссий, но в итоге был сделан вывод о том, что его конечным результатом будет лучшее знакомство широкой публики с Организацией Объединенных Наций.
Input provided by the Parties to the internal review, as well as the judgment of the United Nations Office for Internal Oversight Services, uphold the overall assessment that the secretariat fulfils its expanded mandate well, but that there is room for improvement. Вклад, внесенный Сторонами в процесс внутреннего обзора, а также оценка Управления служб внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций подтвердили общий вывод о том, что секретариат хорошо справляется с выполнением своего расширенного мандата, хотя имеются возможности для дальнейшего совершенствования работы.
UNDP welcomes the assessment that partnership with UNDP is of strategic importance to global and vertical funds, as there is a shared commitment to international standards; and that UNDP adds significant value to the delivery of global and vertical fund initiatives. ПРООН одобряет вывод о том, что партнерство с ПРООН имеет стратегическое значение для глобальных и вертикальных фондов, поскольку их объединяет общая приверженность международным стандартам, и что ПРООН значительно повышает эффективность реализации инициатив глобальных и вертикальных фондов.
OIOS assessment concluded that ECLAC comes across as a performance driven outfit focused both on the quality and timeliness of outputs. По результатам проведенной УСВН оценки был сделан вывод о том, что ЭКЛАК представляет собой нацеленное на достижение конкретных результатов учреждение, которое делает упор на обеспечении как качества, так и своевременности выпускаемой продукции.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Notifications in respect of the new assessment would be issued shortly. Уведомления, касающиеся новых начисленных взносов, будут направлены в ближайшее время.
The immediate cash crisis subsided in 1999 when it paid 149 per cent of its regular budget assessment. Острота кризиса с наличностью спала в 1999 году, когда они внесли 149 процентов от объема своих начисленных взносов в регулярный бюджет.
For the United Nations, an adequate financial base was defined in terms of three indicators: cash on hand; levels of assessment and the amount paid; and debt owed to Member States. Для Организации Объединенных Наций адекватная финансовая база определяется тремя показателями: наличными средствами; объемом начисленных взносов и суммой выплат; и задолженностью перед государствами-членами.
The Mexican delegation took note of paragraph 45 of the report of the Committee on Contributions, in which the Committee reaffirmed its recommendation to use GNP as an income measure for purposes of calculating assessment rates. Делегация Мексики принимает к сведению пункт 45 доклада Комитета, в котором Комитет подтверждает свою рекомендацию об использовании ВНП в качестве показателя дохода при расчете ставок начисленных взносов.
On a monthly basis, the assessment of $2,697,333 gross ($2,622,166 net) is $9,425 gross ($10,258 net) higher than the monthly assessment for the previous period. Начисляемые взносы по ежемесячной ставке в размере 2697333 долл. США брутто (2622166 долл. США нетто) на 9425 долл. США брутто (10258 долл. США нетто) превышают ежемесячную ставку начисленных взносов за предыдущий период.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
My delegation has a positive assessment of the CTC's work during the reporting period. Моя делегация позитивно оценивает работу КТК за отчетный период.
The European Union's assessment of the first year of the Peacebuilding Commission is positive. Европейский союз позитивно оценивает деятельность, проделанную Комиссией по миростроительству за первый год.
As of the date of this report, the Registry's assessment is that the lump sum system is working well. На дату подготовки настоящего доклада Секретариат положительно оценивает работу системы единовременных платежей.
UNHCR's overall assessment of the conditions conducive to return is positive, yet access to adequate housing remains the main challenge. В целом, УВКБ положительно оценивает то, насколько имеющиеся условия являются благоприятными для возвращения, однако основной проблемой остается доступ к достаточному жилищу.
At the end of each assessment cycle, the Management Performance Board assesses each senior manager's performance against the targets set in the compact and the human resources action plan and advises the Secretary-General of its findings. В конце каждого оценочного цикла Совет по служебной деятельности руководителей оценивает работу каждого старшего руководителя с учетом целей, обозначенных в договоре, и плана работы с кадрами и после этого доводит до сведения Генерального секретаря свои выводы.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...