Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The present report contains the Panel's assessment of the effectiveness of those sanctions, their humanitarian and socio-economic impact and progress towards their lifting. В настоящем докладе содержится проведенная Группой оценка эффективности санкций с анализом их гуманитарного и социально-экономического воздействия и достигнутого прогресса в выполнении необходимых условий для их отмены.
The report's assessment of this dimension is summarised in table 1 below: Содержащаяся в докладе оценка этой концепции резюмирована в таблице 1 ниже:
A systematic assessment has been made of women's participation in partial and general elections and in government decision making at all levels. This has made it possible to continue with actions designed to fulfil this objective. Систематически проводилась оценка участия женщин во всеобщих и частичных выборах и в работе органов власти всех уровней, что обеспечивало действенную реализацию мероприятий, запланированных для достижения этой цели.
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
A diagnostic study was then carried out to identify which places were most affected by poverty, the needs of the area in relation to the type of activity being developed, and the assessment of other indicators. Сначала было проведено диагностическое исследование с целью выявления местностей, в наибольшей степени затронутых проблемой нищеты, и их потребностей в развитии конкретных видов деятельности, которую планируется осуществлять в этих районах, а затем их оценка с использованием других показателей.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
In its prior reports, the Committee recommended that OIOS conduct capacity gap analysis based on residual risk assessment. В своих предыдущих докладах Комитет рекомендовал УСВН проводить анализ недостаточности потенциала на основе оценки остаточного риска.
Data analysis is a valuable tool in assessment of relevance. Анализ данных является ценным инструментом оценки актуальности.
The analysis should include an assessment of the impacts of support schemes on the gas sector and on system management; Анализ должен включать оценку воздействия программ поддержки на газовый сектор и управление системой;
According to one speaker representing a large group, the report of the Secretary-General had provided an assessment of lessons learned from the proposed regional model. По словам одного из ораторов, представлявших крупную группу государств, в докладе Генерального секретаря сделан анализ уроков, преподанных опытом применения предлагаемой региональной модели.
It is a frightening assessment of what happens when greed and rapaciousness spiral out of control and feast on the suffering and misfortune of others. Он представляет собой пугающий анализ того, что происходит, когда алчность и хищничество вырываются из под контроля и кормятся за счет страданий и невзгод других.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
Peacekeeping assessment percentage as of July 2003 Troops Взнос на поддержание мира в процентах на июль 2003 года
The rates of assessment of Kazakhstan and other countries belonging to the "Group of 22 Member States" was much higher than their real capacity to pay. Так, взнос Казахстана и других стран, входящих в "Группу 22 государств-членов", намного превышает реальную платежеспособность этих стран.
She would appreciate clarification of why Venezuela's assessment was to increase by 35 per cent when its real economic growth during the period under review had been less than 2 per cent. Она была бы признательна за пояснения относительно того, почему взнос Венесуэлы должен увеличиться на 35 процентов, в то время как ее реальный экономический рост за отчетный период составил менее 2 процентов.
"Each assessment shall be established in a component in United States dollars and the remainder in euros in direct proportion to the respective shares of regular budget expenditures determined by the Conference, upon recommendation of the Director-General, to be linked to these two currencies." "Каждый взнос состоит из компонента в долларах США и остатка в евро, которые исчисляются прямо пропорционально соответствующим долям расходов по регулярному бюджету в обеих валютах, устанавливаемых Конференцией по рекомендации Генерального директора".
Over the same 10-year period, however, as depicted below, the number of Member States owing more than their current year's assessment for the regular budget has continued to increase, both in absolute terms and as a percentage of the total membership of the Organization. Однако, как показано ниже, за тот же десятилетний период количество государств-членов, задолженность которых по регулярному бюджету превышала их начисленный взнос за текущий год, продолжало расти как в абсолютных цифрах, так и в процентах от общего числа членов Организации.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. Из-за этого меня на год заключили в оценочный центр, который фактически был местом предварительного заключения.
C An assessment list established at the national level С Оценочный перечень, установленный на национальном уровне.
(b) Assessment review and capacity-building activities to include women in decision-making positions in political parties. Ь) оценочный обзор и меры по укреплению потенциала, призванные способствовать расширению представленности женщин на директивных должностях в политических партиях.
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment gives a more detailed, microlevel picture about the impact of government programmes on the ground. Социальная экспертиза дает более подробную картину на микроуровне, позволяющую судить о последствиях государственных программ на местах.
A State commission for assessment of working conditions was created by a decision of the Council of Ministers of the Republic of Belarus dated 21 January 1991. В соответствии с постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 21 января 1991 года была создана Государственная экспертиза условий труда.
Measures like life cycle analysis of wood products have been gaining popularity, and environmental assessment of projects is ensured by law in many countries, thus increasing full-cost internalization in the wood production chain and in the use of forest resource and wood products. Все большую популярность приобретают такие меры, как анализ древесной продукции на протяжении всего жизненного цикла, а во многих странах законодательно предусмотрена экологическая экспертиза проектов, что способствует интернализации всех затрат на производство древесной продукции и использование лесных ресурсов и древесной продукции.
A total of 138 projects were submitted under the second announcement, and their formal evaluation and assessment of eligibility is currently being conducted. По второму предложению всего было подано 138 проектов, и в настоящее время проводится их официальная экспертиза и оценка их соответствия требованиям.
Another method of environmental assessment, the "ecological expertise", is widely used and is regulated by the law of environment protection. Широкое использование находит другой метод экологической оценки, т.е. "экологическая экспертиза", которая регламентируется положениями Закона об охране окружающей среды.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
And until my assessment is formally over, I'm still entitled to dispense justice. И пока моя аттестация формально не окончена, я имею право осуществлять правосудие.
Requests the United Nations funds and programmes, and strongly encourages the specialized agencies, to further strengthen their participation in the resident coordinator system and the management and accountability system, including in the areas of information-sharing, performance assessment and the functional firewall; просит фонды и программы Организации Объединенных Наций и убедительно рекомендует специализированным учреждениям дополнительно активизировать свое участие в системе координаторов-резидентов и системе управления и подотчетности, в том числе в таких областях, как взаимный обмен информацией, служебная аттестация и «функциональный брандмауэр»;
For first- and second-year pupils, assessment without assignment of marks applies to all subjects in the curriculum, and for third- and fourth-year pupils to art, music, manual skills and physical education. На содержательно-оценочной (безотметочной) основе осуществляется аттестация учащихся первых и вторых классов по всем предметам учебного плана, учащихся третьих и четвертых классов - по изобразительному искусству, музыке, трудовому обучению и физической культуре.
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
Your assessment will be held the day after tomorrow. Аттестация назначена на послезавтра.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
He expressed appreciation for the periodic UNHCR/WFP joint assessment missions, which continued to confirm the transparency of Algeria's assistance delivery operations. Оратор выражает высокую оценку периодических совместных оценочных миссий УВКБ/ВПП, которые по-прежнему подтверждают транспарентность проводимых Алжиром операций по оказанию содействия.
The team would travel at various stages of the planning phase to the mission area to conduct assessment surveys; prepare the mission framework plan, including operational requirements; and draft the report of the Secretary-General and financial implications for the Security Council. На различных стадиях этапа планирования группа будет совершать поездки в район миссии для проведения оценочных обследований; подготовки рамочного плана миссии, включая оперативные потребности; и составления доклада Генерального секретаря и заявления о финансовых последствиях для Совета Безопасности.
The State party alleges that there is no link between the judge in question and the department or the persons involved in the administrative proceedings, nor with the participants in the competition or the members of the assessment and appeals commissions. Государство-участник утверждает, что нет никакой связи между судьей, о котором идет речь, и ведомством или лицами, участвовавшими в административном разбирательстве, а также с участниками конкурса или членами оценочных и апелляционных комиссий.
Russman conducted research on topics related to simulation-targeted systems (economic, social, institutional), quality assessment, and building valuation models. В круг научных интересов Руссмана входили различные вопросы, касающиеся моделирования целенаправленных систем (экономических, социальных, организационных); проблемы, связанные с оценкой качества (квалиметрия); общие вопросы построения оценочных моделей.
"Assessment" can have several meanings in aid evaluation, depending on the contexts and whether it is applied to project, programme or strategic/policy analysis. The overall assessments being discussed here are system-wide. В этом качестве их масштабы и направленность отличаются от оценок или анализа проектов или программ, а также от оценочных заключений, которые рассматриваются как финансовый или оперативный контроль.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
If a preliminary resource assessment has been conducted in a region, the results could bias the opinions of the geological experts. Если в том или ином районе была проведена предварительная оценка запасов, ее результаты могут повлиять на мнение специалистов-геологов.
He supported the view that it would be enough in article 106 to refer to "an agreed scale of assessment", without further specification. Он поддерживает мнение о том, что в статье 106 достаточно сослаться на "согласованную шкалу установленных взносов" без дополнительных уточнений.
UNDP concurs with the assessment of the changing development cooperation landscape contained in the evaluation of UNDP partnership with global funds and philanthropic foundations. Мнение ПРООН совпадает с характеристикой меняющейся ситуации в области сотрудничества в целях развития, которая дана в докладе об оценке партнерства ПРООН с глобальными фондами и благотворительными организациями.
The ministers also expressed the view that CITES recognizes FAO and regional fisheries management organizations for examining listing of commercially traded fish species and the competence of the International Whaling Commission for the assessment and review of the stock levels of cetaceans. Кроме того, министры выразили мнение о том, что СИТЕС признает за ФАО и региональными рыбохозяйственными организациями право изучать обоснованность занесения в приложения к ней рыбных видов, являющихся объектом коммерческой торговли, и признает компетентность Международной китобойной комиссии в плане оценки и анализа численности запасов китообразных.
Moreover, the opinion was expressed that deciding what was "necessary" to preserve rights) involved judgement not only as a matter of law but also commercial judgement, which could only be left to the subjective assessment of the affected party. Было также высказано мнение, что принятие решения по вопросу о том, что "необходимо" для охраны прав, связано не только с соображениями правового характера, но также и с коммерческими соображениями, которые могут являться предметом только субъективной оценки затронутой стороны.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
However, the medical assessment could not be conducted due to a lack of administrative coordination and the opposition of the author's defence counsel. Однако медицинское обследование не состоялось из-за административных накладок и протестов со стороны адвокатов защиты автора.
Technical assistance activities were undertaken on the first project to be launched as part of the overall programme, entailing the conduct of a comprehensive anti-corruption assessment and integrity survey. Проводились мероприятия по оказанию технической помощи в отношении первого проекта, который должен был осуществляться в рамках общей программы, в том числе была проведена всеобъемлющая оценка системы борьбы с коррупцией и обследование на предмет честности и неподкупности.
survey and assessment of the threat posed by explosive remnants of war, supported by provision of information recorded under Article 4 of this Instrument; обследование и оценка угрозы, создаваемой взрывоопасными пережитками войны, что подкрепляется предоставлением информации, регистрируемой по статье 4 настоящего документа;
At present, the Government operates three Woman Health Centres (WHCs) and ten MCHCs which provide woman health service, comprising health education, counselling, and assessment according to individual needs. В настоящее время правительство руководит работой трех центров здоровья женщин (ЦЗЖ) и десяти ЦОМД, которые оказывают услуги по охране здоровья женщин, включая санитарное просвещение, консультирование и обследование в соответствии с индивидуальными потребностями.
To seek out the technical and financial means to allow the country to finalize the assessment or survey in the territories of Aru and Dungu, in Orientale Province, and to carry out the mine clearance itself; изыскание технических и финансовых средств, которые позволили бы стране завершить оценку или обследование на территориях Ару и Дунгу в Восточной провинции, а также собственно разминирование;
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
The African States were prepared to approve without delay the assessment of the remaining balance of $246.8 million from the appropriation for UNOCI. Африканские государства готовы безотлагательно одобрить начисление неизрасходованного остатка в размере 246,8 млн. долл. США из средств, утвержденных для ОООНКИ.
(b) The appropriation and assessment of the amount of $4,582,300 gross ($4,102,000 net) for the administrative closing down of the Mission for the period from 20 April to 30 September 1996 and thereafter; Ь) ассигнование и начисление в виде взносов суммы в размере 4582300 долл. США брутто (4102000 долл. США нетто) на цели административного закрытия Миссии в период с 20 апреля по 30 сентября 1996 года и в последующий период;
(b) Assessment of contributions of member States; processing of assessed and voluntary contributions and monitoring the status thereof as well as preparing monthly reports on status of contributions; Ь) начисление взносов государств-членов; обработку начисленных и добровольных взносов и контроль за положением с уплатой взносов, а также подготовку ежемесячных отчетов о положении со взносами;
Mr. Sach (Controller) expressed concern about the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should approve assessment of only half of the appropriation sought for UNIFIL, which was already facing a serious cash-flow problem. Г-н Сейч (Контролер) выражает обеспокоенность по поводу рекомендации Консультативного комитета о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить начисление взносов в размере лишь половины ассигнований, испрашиваемых для ВСООНЛ, которые и без того испытывают серьезную проблему с наличными средствами.
Pending this submission, the Secretary-General would, on the basis of such amounts as would be approved by the General Assembly for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, request commitment authority and assessment for the period from 1 July to 31 December 2001. До представления этого документа Генеральный секретарь, на основе сумм, которые будут утверждены Генеральной Ассамблеей на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, будет испрашивать разрешение на взятие полномочий и начисление взносов на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
The effect on the natural environment caused by sub-munitions that become ERW must be taken into account in the assessment of the proportionality balance. Влияние на природную среду, оказываемое суббоеприпасами, которые превращаются в ВПВ, должно учитываться при оценке степени соразмерности.
The guidelines cover the assessment of the economic impact, impact of the authorities, environmental impacts and other social impacts. Эти руководящие принципы охватывают такие аспекты, как оценка экономического воздействия, воздействия государственных органов, воздействия на окружающую среду и других видов социального воздействия.
Environmental and climate change issues are dealt with as secondary matters, usually in the form of an environmental assessment or environmental impact statement. Экологическим вопросам и вопросам изменения климата отводится второстепенная роль: обычно в виде экологической экспертизы или оценки воздействия на окружающую среду.
The Chair of the Working Group on Monitoring and Assessment closed the meeting at 5.30 p.m. on Wednesday, 4 May 2011. Председатель Рабочей группы по мониторингу и оценке закрыла Совещание в среду, 4 мая 2011 года, в 17 ч. 30 м.
For the assessment of the treatment of PWB in smelters, data on PBDE and PBDD/DF contamination in workers and releases of PBDE and PBDD/DF into the environment and associated damages and human exposure is needed. Для оценки ситуации с обработкой плат в плавильных печах необходимы данные о загрязняющем воздействии ПБДЭ и ПБДД/ПБДФ на обслуживающий персонал и о выбросах этих веществ в окружающую среду, а также о наносимом при этом ущербе и воздействии на организм человека.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
They also noted the conclusion that further information would be required to remove these uncertainties and refine the risk assessment. Они также отметили вывод о том, что для устранения этой неопределенности и корректировки оценки риска потребуется более подробная информация.
Following an assessment of laboratory and extended laboratory tests on several species, the risk to other arthropods was considered as low. По результатам оценки лабораторных и расширенных лабораторных испытаний на нескольких видах был сделан вывод о том, что риск для других членистоногих является низким.
Not much work had been done since the workshop in Bad Harzburg in 1997, where possible thresholds for POPs had been discussed and it had been concluded that a risk assessment approach would be more appropriate. Был отмечен незначительный объем работы, проделанной после проведенного в 1997 году в Бад-Харцбурге рабочего совещания, на котором обсуждались возможные пороговые значения для СОЗ и был сделан вывод, что подход на основе оценки риска является более уместным.
The issue of the financial sustainability of UNIDO desks is of crucial importance, and the assessment that current arrangements will not provide the necessary sustainability is therefore particularly worrying. Вопрос о финансовой устойчивости бюро ЮНИДО имеет важное значение, и в связи с этим вызывает особое беспокойство вывод, согласно которому существующие механизмы не будут обеспечивать необходимой устойчивости.
Each conclusion of World Ocean Assessment I will need to be accompanied by a judgement of its uncertainty. Каждый вывод в первой оценке Мирового океана нужно будет сопровождать заключением о его неопределенности.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Anything less than the full assessment would exacerbate the situation and make the deployment of the mission more difficult. Выделение суммы, меньшей чем полный объем начисленных взносов, приведет к ухудшению ситуации и затруднит развертывание миссии.
The outstanding amounts owed to Member States are the direct results of non-payment of assessment by Member States. Эта задолженность перед государствами-членами является прямым результатом невыплаты государствами-членами начисленных им взносов.
This scenario, while highly unlikely, since it is predicated on no substantial payment by the United States for its current year's assessment, would mean a significant deficit in the regular budget with a resultant drop in combined cash to the previous level of 1998. Этот сценарий, хотя и является маловероятным, поскольку предполагает отсутствие каких-либо существенных платежей Соединенных Штатов в счет их начисленных взносов на текущий год, будет означать значительный дефицит по регулярному бюджету с сокращением совокупного сальдо денежной наличности до уровня 1998 года.
The European Union believed that no adjustment of rates of assessment under rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly should lead to any increase in the rates of assessment of other Member States, as provided for in the scale adopted by the General Assembly. Европейский союз полагает, что пересмотр начисленных взносов некоторых стран на основании правила 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи в любом случае не должен приводить к увеличению размера начисленных взносов других государств-членов, установленного в шкале, принятой Генеральной Ассамблеей.
Peacekeeping assessment levels had plummeted from their peak in 1995, hitting a low of $907 million in 1998, while Tribunal assessment levels had increased significantly. Сумма начисляемых взносов на деятельность по поддержанию мира, достигшая пика в 1995 году, стремительно сократилась, достигнув суммы 907 млн. долл. США в 1998 году, в то время как сумма начисленных взносов для Трибунала значительно увеличилась.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
One Council member expressed concern about what it considered the Assistant Secretary-General's one-sided assessment of the human rights situation in Ukraine. Один из членов Совета выразил озабоченность по поводу того, что, по его мнению, положение в области прав человека в Украине помощник Генерального секретаря оценивает односторонне.
He wished to know the Guatemalan Government's assessment of the effectiveness of steps taken to put an end to such abuses, and asked for clarification of the "certain cases", mentioned in paragraph 17, and the restrictions applied in those cases. Ему хотелось бы знать, каким образом правительство Гватемалы оценивает эффективность мер, принимаемых с целью положить конец этим нарушениям, а также просит разъяснить содержание "случаев", упомянутых в пункте 17 и применяемых в этой связи ограничений.
He praised the establishment of a performance assessment framework for donors by Mozambique, a least developed country, with a view to increasing aid effectiveness. Оратор высоко оценивает создание для доноров в Мозамбике - одной из наименее развитых стран - механизма оценки ситуации в целях повышения эффективности оказываемой стране помощи.
Acknowledges the work undertaken, noting that the assessment of progress toward the elimination of PCBs is being performed ten years after the Stockholm Convention entered into force; а) высоко оценивает проделанную работу, отмечая, что оценка прогресса в деле ликвидации ПХД осуществляется спустя десять лет после того, как Стокгольмская конвенция вступила в силу;
In view of its multiple benefits, Pakistan deeply appreciates the Director General's continued interest in and support for nuclear power and welcomes his reference to a strengthened programme on the comparative assessment of energy sources for electricity generation. С учетом целого ряда достоинств ядерной энергии Пакистан высоко оценивает неизменный интерес Генерального директора к ядерной энергетике и приветствует его ссылку на усиление программы по сравнительной оценке источников энергии для производства электричества.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...