Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
In general, the assessment of risks is not an easy task; still, enhanced financial information and transparency would go a long way in improving risk assessment. В целом, оценка рисков - нелегкая задача, однако повышение качества финансовой информации и степени транспарентности во многом содействует совершенствованию оценки риска.
A viable exit strategy may be taken in phases, each preceded by close monitoring and evaluation of the security situation, needs assessment and appropriate responses by development partner agencies with United Nations facilitation. Надежная стратегия ухода может осуществляться поэтапно, при этом каждому этапу должен предшествовать тщательный контроль и оценка ситуации в области безопасности, оценка потребностей и соответствующий отклик со стороны учреждений-партнеров по развитию с участием Организации Объединенных Наций.
Part II of the outcome document contains a detailed and sobering assessment of the impact of globalization in many areas even as it recognizes its positive impact in some. В части II заключительного документа содержится детальная и взвешенная оценка последствий глобализации во многих областях и отмечаются ее позитивные последствия в некоторых областях.
Part II of the outcome document contains a detailed and sobering assessment of the impact of globalization in many areas even as it recognizes its positive impact in some. В части II заключительного документа содержится детальная и взвешенная оценка последствий глобализации во многих областях и отмечаются ее позитивные последствия в некоторых областях.
Mr. ANDO said that he had attended the meeting of the working group and agreed that some kind of qualitative assessment of follow-up replies to concluding observations was necessary. Г-н АНДО говорит, что он присутствовал на заседании рабочей группы и согласен с тем, что та или иная качественная оценка ответов о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями является необходимой.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
Mr. Verdonik provided an assessment of the survey results. Г-н Вердоник представил анализ результатов этого обследования.
It must also provide effective overall policy assessment and coordination among the various organs of the United Nations system. Она должна также обеспечить эффективный общий политический анализ и координацию различных органов системы Организации Объединенных Наций.
This analysis is meant to include an assessment of the causes of the non-realization of rights, and of the capacity of the rights-holders to claim their rights and the duty-bearers to fulfil their obligations. В этот анализ следует включать оценку причин неосуществления прав и возможностей правообладателей предъявлять требования относительно своих прав, а также возможностей носителей обязанностей выполнять свои обязательства.
The basic tool for achieving that objective is observation and analysis through on-site inspection and technical measures, including environmental and material sampling, surveillance and remote monitoring, and overall analysis and assessment combining data derived during inspections and from all other sources. Основным инструментом для достижения этой цели являются наблюдение и анализ посредством инспекций на местах и технических мер, включая экологическое тестирование, отбор проб, наблюдение и дистанционный мониторинг, и общий анализ и оценка сводных данных, полученных по итогам инспекций и из всех других источников.
To request the Technology and Economic Assessment Panel, in cooperation with the Scientific Assessment Panel, to continue to investigate the possible reasons for the identified discrepancy, considering in particular the extent to which the discrepancy could be due to: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке в сотрудничестве с Группой по научной оценке продолжить анализ возможных причин выявленного разночтения, учитывая, в частности, то, в какой степени разночтение может объясняться:
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
However, any attempt to set a floor for permanent members or to increase China's assessment drastically was unacceptable to his Government. Вместе с тем любые попытки установить нижний предел для постоянных членов или существенно увеличить взнос Китая являются неприемлемыми для правительства его страны.
Several representatives supported a maximum contribution of 22 per cent of the total, basing the figure on the current United Nations scale of assessment. Ряд представителей поддержали максимальный взнос в размере 22 процентов от общей суммы, основывая этот показатель на нынешней шкале взносов Организации Объединенных Наций.
Its assessment rate for 2008 and 2009 constituted a 24 per cent increase over 2006, the largest increase for any Member State. Его начисленный взнос за 2008 и 2009 годы увеличился на 24 процента по сравнению с 2006 годом, а это больше чем у любого другого государства.
United Nations Compensation Commission (3): Risk assessment; processing of category F1 claims; E3 claims, twenty-second instalment Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций (З): оценка рисков; обработка платежных требований категории F1; платежные требования категории E3, двадцать второй взнос
A fair assessment rate could be determined only from data that reflected the economic condition of the State and should therefore be taken from a statistical base period that was as close as possible to the corresponding assessment period. Правильная ставка взносов может быть определена только на основе данных, отражающих состояние экономики государства, и поэтому ставки следует устанавливать только исходя из базисного статистического периода, максимально приближенного к соответствующему периоду, за который вносится взнос.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
For purposes of measuring the effectiveness of those programmes, a neutral assessment body would be indispensable. В целях измерения эффективности этих программ необходимо иметь нейтральный оценочный орган.
A revised assessment form was introduced in January 1998. В январе 1998 года был введен пересмотренный оценочный бланк.
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
The risk assessment was conducted in the context of the OSPARCOM programme for the North Sea, and the assessment factor of 50 used was taken from EU risk assessment guidance applicable at the time. Оценка риска проводилась в контексте программы ОСПАРКОМ для Северного моря, а оценочный коэффициент 50 был взят из применимого на тот момент руководства ЕС по оценке риска.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
As part of shut-down and decommissioning of operations dealing with metals and metal compounds, there should be an independent formal assessment to confirm that any contamination of land and groundwater is identified and cleaned up as necessary. В процессе закрытия и вывода из эксплуатации предприятий, где велись работы с металлами и их соединениями, должна быть проведена независимая официальная экспертиза, с тем чтобы возможное загрязнение почвы и грунтовых вод было обнаружено и при необходимости устранено.
C. Social assessment as a policy tool Социальная экспертиза как инструмент политики
On the initiative of Independent Environmental Assessment, an NGO, a government decision transferring Chatyr-Kul from the category of specially protected territory to the category of a fishing area was rescinded. По инициативе НПО "Независимая экологическая экспертиза" было отменено постановление Правительства по переводу озера Чатыр-Куль из категории особоохраняемых территорий в категорию рыбохозяйственных.
The concept itself of "translation criticism" has the following meanings: Quality assessment of the target text, especially of its semantic and pragmatic equivalence regarding the source text. Понятие «экспертиза перевода» имеет следующие значения: Оценка качества текста перевода, особенно его семантической и прагматической эквивалентности относительно текста оригинала.
A comprehensive assessment involves a multidisciplinary team that observes across multiple settings, and includes neurological and genetic assessment as well as tests for cognition, psychomotor function, verbal and nonverbal strengths and weaknesses, style of learning, and skills for independent living. Экспертиза производится группой специалистов в разных областях и включает в себя разнородные наблюдения, в том числе неврологическую экспертизу, генетическую экспертизу, тесты интеллекта, психомоторного функционирования, вербальных и невербальных сильных сторон и слабостей, стиля обучения и способностей к самостоятельной жизни.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The work plan, performance assessment (discussed under the component on Monitoring below) and the job descriptions are the framework within which an individual staff member shall be found responsible and accountable. План работы, служебная аттестация (которая рассматривается ниже в рамках компонента "Мониторинг") и описание должностных функций - это та платформа, на основе которой обеспечивается личная ответственность и подотчетность сотрудника.
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
(c) Performance review measures should include an assessment of officers' ability to maintain effective relationships with detainees from culturally and linguistically diverse backgrounds; and с) аттестация персонала включала оценку способности сотрудников поддерживать эффективные отношения с заключенными из иной культурной и языковой среды; и
If third party assessment is deemed necessary, the CRO should state that compliance be assessed and attested by Recognised Conformity Assessment Bodies (RCABs). В случае признания необходимости проведения оценки третьей стороной в ОЦР должно указываться, что оценка и аттестация соответствия производятся признанными органами по оценке соответствия (ПООС).
The guidelines also state that the performance results assessment applicable to staff members up to and including ICS-14 level who hold contracts continuously for more than six months regardless of their type. В инструкции также говорится, что служебная аттестация проводится в отношении сотрудников до уровня МК-14 включительно, имеющих непрерывные контракты на протяжении более шести месяцев вне зависимости от их видов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
These six preliminary products involve collaboration with a number of existing assessment processes, at both the global and regional levels. Эти шесть предварительных продуктов предполагают сотрудничество с рядом существующих оценочных процессов как на глобальном, так и на региональном уровнях.
During the biennium 2012 - 2013, the Panel will publish 10 assessment reports that will discuss environmental sustainability and the use of natural resources critical to poverty eradication, in addition to analysing the benefits, risks and trade-offs of various low-carbon technologies from the full life-cycle perspective. За двухлетний период 2012-2013 годов группа опубликует десять оценочных докладов, в которых будут рассмотрены вопросы экологической устойчивости и использования природных ресурсов, критически важных для искоренения нищеты, наряду с анализом выгод, рисков и компромиссов, связанных с применением различных низкоуглеродных технологий в рамках полного жизненного цикла.
It offered all its data collection and assessment work for use within the GMA process. Оно предложило обеспечить возможность использования всех его баз данных и оценочных работ в рамках процесса глобальной оценки состояния морской среды.
Hence there is an ongoing need for review and assessment reports, such as those produced by the World Energy Council, the International Energy Agency and IPCC. Именно поэтому постоянно ощущается потребность в обзорных и оценочных докладах, аналогичных докладам, которые готовят Всемирный энергетический совет, Международное энергетическое агентство и Межправительственная группа экспертов по изменению климата.
As a supplement, WGEMA prepared the Guidelines for the Preparation of Indicator-based Environment Assessment Reports in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. В качестве дополнения РГМООС составило Руководство по подготовке оценочных докладов по охране окружающей среды, основанных на применении экологических показателей.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
Cuba expressed the view that its sustained research into and assessment of the oceans and seas had enjoyed international recognition. Куба выразила мнение о том, что проводимые ею долгосрочные исследования и оценки в области морей и океанов пользуются международным признанием.
Do you recall his assessment before leaving here? Помнишь, какое он высказал мнение, перед тем как уехать?
Furthermore, the evaluation supported the concept and design of ADAM and concurred with the view that it offered a unique opportunity to provide donor and recipient countries with a real-time assessment of assistance needs and priorities. Кроме того, в докладе об оценке одобрена концепция и принципы функционирования механизма АДАМ и подтверждено мнение о том, что этот механизм предоставляет странам-донорам и странам-получателям помощи уникальную возможность производить в реальном масштабе времени оценку приоритетов и потребностей в помощи.
How, in these circumstances, can the Court pronounce on the accordance with international law of Kosovo's declaration of independence, when such an assessment is a matter for the Security Council alone and that organ has not sought its opinion on the question? Как в таких условиях Суд может высказывать свое мнение относительно соответствия декларации независимости Косово нормам международного права, если давать такую оценку может лишь Совет Безопасности, а этот орган не запрашивал мнение Суда по данному вопросу?
The CARICOM delegation shared the view of the Group of 77 and China that any change in the scale of assessment for peace-keeping operations should be made on the basis of consensus. Делегации стран - членов Карибского сообщества разделяют мнение Группы 77 и Китая относительно шкалы взносов на финансирование операций по поддержанию мира и вновь заявляют, что любое ее изменение должно быть согласовано.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
It has also undertaken a survey of primary schools in order to provide a more accurate assessment of sectoral needs and priorities. Он также провел обследование начальных школ в целях более точной оценки секторальных потребностей и приоритетов.
Client surveys are becoming an important element of performance assessment, particularly the annual survey of headquarters products and services, where country offices rate their relationships with various headquarters units. Обследования клиентов становятся одним из важных элементов оценки показателей служебной деятельности, особенно ежегодное обследование продуктов и услуг штаб-квартир, при помощи которых отделения оценивают их отношения с различными подразделениями штаб-квартиры.
An HIV/AIDS needs assessment visit and a knowledge, attitudes and practices survey was undertaken in MINUSTAH in May 2007; and the HIV/AIDS technical assessment mission to UNMIN took place in December 2007 В мае 2007 года были проведены поездка по оценке потребностей по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обследование по вопросам осведомленности, подходов и практики в МООНСГ, а в декабре 2007 года была проведена миссия по технической оценке по вопросам ВИЧ/СПИДа в МООНН
The official explanation for this action, offered by the Minister of Culture, Guner Ismail, was that an assessment had shown there was a "drastic imbalance" between the quantity of foreign and domestic journals. Министр культуры Гюнер Исмаил, выступая с официальными разъяснениями, заявил, что проведенное обследование выявило "разительную диспропорцию" в количествах иностранных и национальных изданий.
There are levels of literacy skill, as demonstrated by IALS and the Adult Literacy and Life Skills Survey, which the Literacy Assessment and Monitoring Programme being developed by the UNESCO Institute for Statistics and its partners will endeavour to measure. Существуют различные уровни грамотности, как это продемонстрировали МОГВ и обследование уровня грамотности и жизненных навыков взрослых, и измерением этих уровней будет заниматься Программа оценки и мониторинга грамотности, разрабатываемая Институтом статистики ЮНЕСКО и ее партнерами.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
The procedures provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. Эти процедуры предусматривают начисление взносов на основе фиксированной годовой ставки, исчисляемой по состоянию на начало каждого года.
A full assessment for the amount requested would improve the ability of the United Nations to fulfil the mandate before it. Полное начисление взносов в испрашиваемом объеме укрепило бы способность Организации Объединенных Наций выполнить возложенный на нее мандат.
Following that date the Secretary-General was seeking commitment authority and assessment at a monthly rate of $28.2 million, pending submission of the budget estimate for the 12-month period. На период после этой даты Генеральный секретарь испрашивает полномочия на принятие обязательств и начисление взносов на сумму, не превышающую 28,2 млн. долл. США в месяц, в ожидании представления бюджетной сметы на 12-месячный период.
Pending the placement of the Czech Republic and Slovakia in the appropriate group (General Assembly decision 48/472), there is no assessment yet for peace-keeping operations. До отнесения Чешской Республики и Словакии к надлежащей группе (решение 48/472 Генеральной Ассамблеи) начисление взносов на финансирование операций по поддержанию мира пока не производится.
(c) The assessment of an additional amount of $5,058,500 gross ($3,157,500 net) for the period from 1 April to 30 June 1995, this amount to be offset against the unencumbered balance for the period ending 30 September 1994; с) начисление дополнительной суммы в размере 5058500 долл. США брутто (3157500 долл. США нетто) за период с 1 апреля по 30 июня 1995 года за вычетом неизрасходованного остатка средств за период, закончившийся 30 сентября 1994 года;
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
According to the directives of the European Union, new laws on environment protection were prepared and approved and environment assessment institutions were established. В соответствии с директивами Европейского союза были разработаны и приняты новые законы по охране окружающей среды и были созданы учреждения, занимающиеся оценкой воздействия на окружающую среду.
The methodology for measurement and monitoring, the assessment levels for releases in air and information indicators for public information are included in the Regulations on Air Quality). Методология измерений и мониторинга, уровни для оценки выбросов загрязняющих веществ в воздушную среду и информационные показатели для информации, предназначенной для общественности, включены в предписания по качеству воздуха).
In addition to this, a number of research and guidance documents are being prepared by the European Commission, focusing on the implementation of Directive 2001/42 (assessment of effects of certain plans and programmes on the environment). Наряду с этим Европейская комиссия разрабатывает ряд аналитических и ориентирующих документов с акцентом на осуществление директивы 2001/42 (об оценке воздействия определенных планов и программ на окружающую среду).
A determination of what is in the best interests of the child requires a clear and comprehensive assessment of the child's identity, including her or his nationality, upbringing, ethnic, cultural and linguistic background, particular vulnerabilities and protection needs. Для определения того, чтонаилучшим образом отвечает интересам ребенка, требуется четкая и всесторонняя оценка личности ребенка, включая ее или его гражданство, воспитание, этническую, культурную и языковую среду происхождения, особые факторы уязвимости и потребности в защите.
European Nitrogen Assessment special report on the relationship of human diet, the nitrogen cycle and environmental impacts in 2014 Специальный доклад в рамках Европейской оценки азота о связи между рационом питания человека, азотным циклом и воздействием на окружающую среду в 2014 году
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
Three recent assessment studies have concluded that there is a need to rationalize the division of responsibilities among these various organizations. Три последних оценки позволили сделать вывод о том, что необходимо улучшить разделение обязанностей между этими различными организациями.
The assessment mission concluded that the improved HDI phase IV is a thoroughly worthwhile programme. Миссия по оценке сделала вывод о том, что усовершенствованный этап IV ИРЧП является по-настоящему ценной программой.
Nevertheless, the technical assessment mission also determined that the electoral period presents a number of challenges with respect to sustaining the gains achieved in the peace process. Тем не менее Миссия по технической оценке также сделала вывод о том, что период проведения выборов сопряжен с рядом трудностей в сохранении результатов, достигнутых в рамках мирного процесса.
As a result, UNAMA undertook a comprehensive security assessment, which concluded that it was necessary to address security enhancements in existing locations. В результате этого МООНСА предприняла всеобъемлющую оценку положения в области безопасности, по итогам которой был сделан вывод о необходимости усиления мер безопасности в существующих пунктах базирования.
The hazard assessment of PFOS, prepared by the OECD in 2002, concluded that the presence and the persistence of PFOS in the environment, as well as its toxicity and bioaccumulation potential, indicate a cause of concern for the environment and human health. Оценка опасных свойств ПФОС, подготовленная ОЭСР в 2002 году, содержит вывод о том, что присутствие и стойкость ПФОС в окружающей среде, а также его токсичность и способность к биоаккумуляции дают основания для обеспокоенности его воздействием на окружающую среду и здоровье человека.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Peacekeeping assessments decreased from the peak years of 1994 and 1995 and assessment levels for the international tribunals have increased each year since their inception. Объемы начисленных взносов на операции по поддержанию мира снизились по сравнению с пиковыми значениями в 1994 и 1995 году, а объем начисленных взносов на финансирование международных трибуналов со времени их создания из года в год растет.
The savings arising from any obligations determined to be no longer required and subsequently liquidated will be available to Member States for offset against any additional assessment made for the United Nations Peace Forces. Средства, сэкономленные в результате признания определенных обязательств недействительными и их последующей ликвидации, будут переданы государствам-членам и могут быть ими использованы для компенсации любых дополнительных взносов, начисленных в связи с Миротворческими силами Организации Объединенных Наций.
Of the amounts outstanding at the end of 1995, the Member State with the largest assessment owed 73.5 per cent of amounts outstanding for the regular budget and 47.4 per cent of amounts outstanding for peace-keeping operations. Из всей суммы взносов, не выплаченных по состоянию на конец 1995 года, на долю государств-членов, имеющих наибольшие размеры начисленных взносов, приходилось 73,5 процента сумм, не выплаченных в регулярный бюджет, и 47,4 процента сумм, не выплаченных на операции по поддержанию мира.
Both 1996 and 1997 were better than 1994 and 1995 when only 70 and 72 per cent, respectively, of the amounts of assessment had been collected. Как в 1996, так и в 1997 году положение было лучше, чем в 1994 и 1995 годах, когда объем произведенных выплат составлял соответственно лишь 70 и 72 процента от суммы начисленных взносов.
An amount of $28,000 in adjustment to assessment contributions is reflected under prior period adjustment. b Total credit utilized amounted to $38,068,000. США. Скорректированная сумма начисленных взносов на 28000 долл. Ь Общая сумма ассигнованных средств составила 38068000 долл. США.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
Swedish Customs applies risk assessment and risk analyses for all types of procedures at import, export and transit. Шведская таможня оценивает и анализирует риски в отношении всех видов процедур импорта, экспорта и транзита.
He would be interested to hear the delegation's assessment of the situation. Было бы интересно узнать, как оценивает эту ситуацию делегация.
As may be clear from what I have said thus far, my delegation's assessment of recent developments in the field of nuclear arms control is an overall positive one. Как явствует из всего вышесказанного мною, моя делегация в целом позитивно оценивает последние достижения в области контроля над ядерным оружием.
The task force assesses progress made in developing the prioritized needs and, on the basis of that assessment, proposes an updated list in accordance with the actions taken in the third quarter of 2014 Целевая группа оценивает прогресс, достигнутый в деле разработки приоритетных потребностей, и на основе этой оценки предлагает обновленный перечень в соответствии с действиями, предпринятыми в третьем квартале 2014 года
The Protocol's Technology and Economic Assessment Panel then evaluates the nomination, using criteria established by the Meeting of the Parties. Затем Группа по техническому обзору и экономической оценке оценивает заявку на основе критериев, установленных Совещанием Сторон.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
It's too soon to make that assessment. Это слишком категоричное суждение.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...