Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
I have the honour to transmit herewith the report entitled "Military occupation of the territory of Azerbaijan: legal assessment". Имею честь препроводить настоящим доклад, озаглавленный «Военная оккупация территорий Азербайджана: правовая оценка».
The IDF representatives added that the new assessment of their current legal situation would normally also affect their own rules of engagement. Представители ИСО добавили, что новая оценка их нынешнего правового положения должна, в принципе, отражаться на их собственных правилах ведения боевых действий.
E. National needs assessment in support of environmentally Е. Оценка национальных потребностей в поддержку передачи
Any assessment of the status of the Conventions and their Additional Protocols must take account of the current global context of internal and regional conflicts and the war on terrorism. Любая оценка статуса этих Конвенций и Дополнительных протоколов к ним должен учитывать нынешний глобальный контекст внутренних и региональных конфликтов и войны с терроризмом.
Any assessment of the status of the Conventions and their Additional Protocols must take account of the current global context of internal and regional conflicts and the war on terrorism. Любая оценка статуса этих Конвенций и Дополнительных протоколов к ним должен учитывать нынешний глобальный контекст внутренних и региональных конфликтов и войны с терроризмом.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
The risk analysis process is formed by two different steps: risk assessment and risk management. Процесс анализа риска включает два различных этапа: анализ риска и управление риском.
An ECA mission carried out a critical assessment of the secretariat structure of COMESA, taking into account the immediate and long-term expectations of the Common Market's major stakeholders. Миссия ЭКА осуществила критический анализ секретариата и структуры КОМЕСА, учитывая непосредственные и долгосрочные перспективы основных участников Общего рынка.
These mechanisms include: (a) approval of all terms of reference for evaluations; (b) pre-qualification of evaluators; and (c) assessment of the quality of final evaluation reports (as per paragraph 29 of the revised evaluation policy). Эти механизмы включают: а) утверждение всего круга полномочий для проведения оценок; Ь) предварительную квалификацию лиц, проводящих оценку; и с) анализ качества заключительных докладов об оценке (как это предусмотрено пунктом 29 пересмотренной политики в области оценки).
None the less, an assessment of the educational needs of these children was conducted to determine their special problems and specific action taken to improve the school performance of in-school working children, namely, remedial and tutorial classes. Тем не менее был проведен анализ потребностей этих детей с точки зрения получения образования с целью выявления конкретных проблем и определения конкретных действий для улучшения успеваемости работающих школьников, например путем организации дополнительных занятий для отстающих и неуспевающих.
An analysis of the published documents, such as the Common Country Assessment, made it easier to understand the background to the isolation of this vulnerable group, which is associated with poverty, unemployment, drug addiction and violence. Анализ опубликованных документов, таких как Общая страновая оценка, помог понять контекст, связанный с обособлением данной уязвимой группы в связи с бедностью, безработицей, наркотиками и насилием.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
However, it contained an element that distorted the principle of capacity to pay - an element unilaterally imposed by the Member State with the highest assessment in nominal terms. Однако она содержит элемент, искажающий принцип платежеспособности, который был в одностороннем порядке навязан государством-членом, которое выплачивает самый большой взнос в номинальном исчислении.
No other Party bears an assessment running into double digits. Две стороны: Соединенные Штаты и Япония - несут совокупный взнос в размере 47,035 процента.
The initial assessment in Austrian schillings shall be established at the United Nations accounting rate of exchange in effect at the time the regular budget is adopted by the Conference. Первоначальный взнос в австрийских шиллингах устанавливается по учетному обмен-ному курсу Организации Объединенных Наций, действующему в момент утверждения регуляр-ного бюджета Конференцией.
Its assessment rate for 2008 and 2009 constituted a 24 per cent increase over 2006, the largest increase for any Member State. Его начисленный взнос за 2008 и 2009 годы увеличился на 24 процента по сравнению с 2006 годом, а это больше чем у любого другого государства.
If Timor-Leste and Switzerland were admitted to the United Nations before the end of 2002, the basis of their assessment would be one twelfth of their annual rate of assessment for each full calendar month of membership in 2002. В случае принятия Тимора-Лешти и Швейцарии в члены Организации Объединенных Наций до конца 2002 года, они должны будут выплачивать взнос в размере 1/12 ставки взноса нового государства-члена для каждого полного календарного месяца членства.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
A revised assessment form was introduced in January 1998. В январе 1998 года был введен пересмотренный оценочный бланк.
As the scorecard is relatively new (at the time of writing it had not yet been implemented for a full cycle for all entities), the assessment is very preliminary. Поскольку оценочный лист - механизм относительной новый (к моменту подготовки настоящего доклада он еще не прошел полный цикл внедрения во всех подразделениях), оценки носят весьма предварительный характер.
The federal government and the leading organisations of the German business community published a Second Assessment of the Implementation of the Agreement to Promote Equality between Women and Men in the Private Sector in February 2006. В феврале 2006 года федеральное правительство и ведущие организации германского бизнес-сообщества опубликовали второй оценочный доклад о выполнении Соглашения о содействии обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин в частном секторе.
During the design phase for new facilities, a preliminary environmental assessment is conducted to establish baseline environmental indicators for the soil, water and air, and periodic monitoring is carried out after the facilities go into operation. при проектировании новых объектов проводится предварительный оценочный экологический мониторинг с определением фоновых показателей среды (воздуха, воды и грунта) и периодический мониторинг после введения объектов в эксплуатацию.
At the "assessment" stage, a claim is given a score that is derived from the type of evidence that a claimant has provided in support of the claim (the "assessment score"). На стадии "оценки" претензии присваивается определенный балл, обусловленный видом доказательств, которые заявитель представил в обоснование претензии ("оценочный балл").
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
In those cases, psychological assessment displaces medical evaluation as the main source of information. В этих случаях основным источником информации является не медицинская, а психологическая экспертиза.
The expert assessment showed that those were also shot from Makarov service pistol belonging to captain Shevtsov. Экспертиза показала, что они тоже были выпущены из табельного ПМ, принадлежащего капитану Шевцову.
Social assessment is a tool for better decision-making, not just for improving policies and programmes, but also for improving governance. Социальная экспертиза является инструментом совершенствования процесса принятия решений, причем совершенствования не только политики и программ, но и государственного регулирования.
The Parliament Committee on Social and Employment Issues and the Special Commission on the Issues of Women and Family were entrusted with the responsibility of elaborating new legislation protecting the interests of women in various areas as well as conducting a gender assessment of the existing rules and regulations. В парламенте функционируют Комитет по социальным вопросам и занятости населения и Специальная комиссия по делам женщин и семьи, в компетенцию которых входят подготовка новых законов о защите интересов женщин в различных областях, а также гендерная экспертиза действующих норм и положений.
SPREP has provided technical assistance for the development of national environmental management strategies in 12 Pacific small island developing States; it is currently carrying out an assessment of environmental legislation in several Pacific Island countries, in collaboration with UNEP. В рамках Региональной программы по окружающей среде для южной части Тихого океана была оказана техническая помощь в разработке национальных стратегий рационального природопользования для 12 малых островных развивающихся государств тихоокеанского региона; в настоящее время в сотрудничестве с ЮНЕП проводится экспертиза экологического законодательства ряда островных государств этого региона.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
And until my assessment is formally over, I'm still entitled to dispense justice. И пока моя аттестация формально не окончена, я имею право осуществлять правосудие.
This assessment thing, is it for State Alchemists? Аттестация? На звание государственного алхимика?
This assessment, together with behaviour in prison, is used to assign a quarterly classification to each inmate, and this has an impact both on their status in prison and on the possibility of release through conditional or assisted release. Эта аттестация учитывается наряду с поведением заключенного для присвоения ему ежеквартальной оценки, которая затем влияет как на его статус в тюрьме, так и на возможность условно-досрочного освобождения на поруки или с испытательным сроком.
Performance assessment of the Director of the Division for Oversight Services: In accordance with its TOR, the AAC (via its Chair) provided written input on the performance of the Director of DOS to the UNFPA performance appraisal and development system. Служебная аттестация Директора Отдела служб надзора: В соответствии со своим кругом ведения КРК (через своего Председателя) представил письменный материал о деятельности Директора ОСН для включения в систему служебной аттестации и повышения квалификации ЮНФПА.
The Fund also acknowledges the need to address such complex issues as the annual performance assessment of sitting Resident Coordinators in their capacity as coordinators as well as the competency assessment of sitting and former Resident Coordinators. Фонд также признает необходимость решения таких сложных проблем, как ежегодная оценка работы действующих координаторов-резидентов в их качестве координаторов, а также квалификационная аттестация нынешних и бывших координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
The high-level review will also be informed by national assessment reports from small island developing States, non-small island developing States, agencies and organizations. На обзоре высокого уровня будет также изложена информация о национальных оценочных докладах малых островных развивающихся государств, прочих государств, учреждений и организаций.
JIU wishes to point out, however, that risk assessment is based on a number of assumptions, each of which contains certain subjective elements and requires judgement calls, which in turn can heavily influence the level of resources required. Вместе с тем ОИГ хотела бы указать, что оценка рисков основывается на ряде допущений, каждое из которых содержит определенные субъективные элементы и требует составления оценочных суждений, которые в свою очередь могут оказывать сильное влияние на объем требуемых ресурсов.
In the meantime, the Commission suggests that the contractor may consider ways to collaborate with other scientists for environmental and assessment studies, given their means and experiences. Тем временем Комиссия предлагает контрактору рассмотреть пути сотрудничества с другими учеными в целях проведения экологических и оценочных исследований с учетом имеющихся в их распоряжении средств и накопленного опыта.
The State party alleges that there is no link between the judge in question and the department or the persons involved in the administrative proceedings, nor with the participants in the competition or the members of the assessment and appeals commissions. Государство-участник утверждает, что нет никакой связи между судьей, о котором идет речь, и ведомством или лицами, участвовавшими в административном разбирательстве, а также с участниками конкурса или членами оценочных и апелляционных комиссий.
It offered all its data collection and assessment work for use within the GMA process. Оно предложило обеспечить возможность использования всех его баз данных и оценочных работ в рамках процесса глобальной оценки состояния морской среды.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
My delegation also shares the Under-Secretary-General's assessment of the vicious circle of impunity in the harassment of and violence against humanitarian workers and civilians. Наша делегация также разделяет мнение Генерального секретаря относительно наличия порочного круга безнаказанности, которой пользуются лица, совершающие акты запугивания и насилия в отношении гуманитарных работников и гражданских лиц.
The view was expressed that thematic evaluations would provide an assessment of the cumulative effect of programmes with common purposes. Было выражено мнение о том, что тематические оценки позволят определить совокупное воздействие программ с общими целями.
His delegation also noted the view of the Committee on Contributions that the current individual rate of assessment of the least developed countries (0.01 per cent) should remain as an element to be considered for the next scale. Его делегация отмечает также мнение Комитета по взносам, что нынешнюю индивидуальную ставку взносов наименее развитых стран (0,01 процента) следует сохранить в качестве элемента, подлежащего рассмотрению при построении следующей шкалы.
This could be my little assessment. Это мое скромное мнение.
One Party asked for clarification by the Technology and Economic Assessment Panel regarding its preservation of the anonymity of the individuals writing in minority reports. Одна из Сторон попросила разъяснений у Группы по техническому обзору и экономической оценке по поводу сохранения анонимности лиц, высказывающих особое мнение.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
He did not provide any name but confirmed that he wished to get on with the assessment process. Автор никаких имен не назвал, однако подтвердил, что желает пройти обследование.
As part of its quality assessment work, the Evaluation Office conducted a survey of 27 UNFPA country offices on managing programme-level evaluations in 2012-2013. В рамках работы по оценке качества Управление оценки провело обследование 27 страновых отделений ЮНФПА по вопросам управления оценками на уровне программ в 2012 - 2013 годах.
Currently, more than 250 clinics are offering this service which also includes risk assessment, HIV testing, counselling, medical examination, treatment, follow up, case notification, contact tracing, referral and home visits by trained health care providers. Сейчас более 250 клиник обеспечивают услуги, которые включают оценку риска, обследование на ВИЧ-инфекцию, консультативную помощь, медицинский осмотр, лечение, последующее наблюдение, уведомление о заболевании, отслеживание контактов, направление к другим врачам и посещение на дому квалифицированными специалистами.
Third, in response to the cross-cutting issue on the assessment of early warning for natural disaster, UNESCO is undertaking a review of existing Earth Observation Data Centres for better sharing among African countries. В-третьих, учитывая межсекторальную проблему, связанную с оценкой раннего предупреждения стихийных бедствий, ЮНЕСКО проводит обследование существующих центров данных наблюдения Земли для повышения эффективности обмена информацией между африканскими странами.
On organizing international interdisciplinary scientific advice to the Convention, the secretariat, under the guidance of the CST Bureau, was requested to organize a global e-survey to discuss and further identify possible scenarios and assessment criteria, and ensure participation in the assessment through regionally based facilitation. в отношении организации международных междисциплинарных научных консультаций для органов Конвенции секретариату было предложено организовать под руководством Бюро КНТ глобальное электронное обследование для обсуждения и дальнейшего определения возможных сценариев и критериев оценки, а также обеспечить участие в оценке посредством оказания содействия ему на региональной основе.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей
In order to provide funding for the total expenditures recorded for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, an additional appropriation and assessment by the General Assembly of $456,900 gross ($283,100 net) would be required. Для покрытия общих расходов, зафиксированных на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года потребовались бы дополнительные ассигнования и начисление Генеральной Ассамблеей 456900 долл. США брутто (283100 долл. США нетто).
(a) Assessment of contributions of Member States to the United Nations regular budget and for the financing of peace-keeping operations (approximately 90); and assessment of contributions by non-member States for their participation in United Nations activities; а) Начисление взносов государств-членов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и для финансирования операций по поддержанию мира (приблизительно 90 операций); и начисление взносов государств, не являющихся членами Организации, в связи с их участием в деятельности Организации Объединенных Наций;
UNESCO protects itself against currency fluctuation by a split-level assessment system, whereby contributions are assessed in the two main currencies of expenditure, namely Euro and US$, in proportion to foreseen requirements. ЮНЕСКО защищает себя от колебаний валютных курсов посредством многовалютной системы начисления взносов, предусматривающей их начисление в двух основных валютах, в которых производятся расходы, т.е. в евро и долларах США, соразмерно прогнозируемым потребностям.
(b) Consider and take action, including appropriation and assessment, on the peacekeeping budget proposals formulated utilizing the standardized funding model for the first year, during the early part of the session at which the proposals are presented; Ь) рассмотреть предлагаемые бюджеты миссий по поддержанию мира, составленные с использованием стандартизированной модели финансирования на первый год работы, и принять по ним решения, включая ассигнование средств и начисление взносов, в ходе первой части сессии, на которой представляются такие предлагаемые бюджеты;
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
This calls for increased assessment and monitoring of its environmental impacts. Это требует активизации деятельности по оценке и контролю ее воздействия на окружающую среду.
The document addresses the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment. В этом документе рассматривается оценка воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду.
The Oslo Ministerial Declaration, which was adopted last year on the occasion of the first meeting of the Parties to the Espoo Convention, recognized the importance of strategic environmental assessment. В Заявлении министров в Осло, которое было принято в прошлом году по случаю первого совещания Сторон Конвенции Эспо, признается важное значение стратегической оценки воздействия на окружающую среду.
A permitting regime with a mandatory environmental risk assessment for the deliberate release of GMOs into the environment (arts. 5 and 6); а) режима выдачи разрешений, предусматривающего обязательную оценку экологических рисков в случае намеренного высвобождения ГИО в окружающую среду (статьи 5 и 6);
These include the Canadian Environmental Assessment Act and Project Outside of Canada Regulations. В частности, в стране действует Закон об оценке воздействия на окружающую среду и Положения, регулирующие осуществление проектов за пределами Канады.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
This lesson is drawn from an assessment of a number of initiatives aimed at strengthening the South-South flow of information and communication. Этот вывод сделан на основе оценки ряда инициатив, направленных на расширение обмена информацией и коммуникации Юг-Юг.
However, the Panel finds that the fourth component to evaluate restoration actions duplicates Jordan's other groundwater and surface water monitoring and assessment projects. В то же время Группа делает вывод, что четвертый компонент, связанный с оценкой восстановительных действий, дублирует другие проекты Иордании по мониторингу и оценке, касающиеся подземных и поверхностных вод.
The most optimistic assessment and projection would have to conclude that it is not possible to deliver on all the commitments undertaken by Africa and the international community in UN-NADAF. Самые оптимистические оценки и прогнозы заставляют нас сделать вывод о том, что невозможно осуществить все обязательства, принятые Африкой и международным сообществом в рамках НАДАФ-ООН.
In a recent assessment, the Commission found that the performance and contribution of the national correspondents vary and are limited by a lack of seed money to facilitate their activities, which they carry out on a voluntary basis. В результате недавно проведенной оценки Комиссия сделала следующий вывод: Эффективность и вклад национальных корреспондентов могут различаться и являются ограниченными вследствие отсутствия начальных инвестиций для содействия осуществлению их деятельности, которая проводится на добровольной основе.
The 2010 assessment concluded that the Human Development Initiative was in full compliance with the Executive Board mandate. По итогам оценки 2010 года был сделан вывод о том, что Инициатива в области развития человеческого потенциала полностью соответствует мандату Исполнительного совета.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
It appears that a number of Member States with relatively lower rates of assessment are experiencing difficulties in making the necessary payments towards their regular budget assessments. Как представляется, ряд государств-членов с относительно низкими ставками начисленных взносов испытывают трудности с осуществлением необходимых выплат в счет начисленных им взносов в регулярный бюджет.
Upon becoming Members of the Organization, new Member States are also called on to make advances to the Working Capital Fund based on the size of the Fund and their rates of assessment in the first year of their membership. Вновь принятым в Организацию государствам-членам также предлагается произвести выплаты в Фонд, размер которых определяется размером Фонда и ставками их начисленных взносов в первый год их членства в Организации.
It would shortly release funds amounting to almost $250 million to cover the payment of peacekeeping arrears, in addition to a recent payment it had made of $70 million as a result of the lifting of the cap on its assessment rate. Вскоре она выделит средства на сумму почти в 250 млн. долл. США для выплаты задолженности по операциям по поддержанию мира в дополнение к недавно произведенному ею платежу в 70 млн. долл. США в результате отмены ограничения на ее ставку начисленных взносов.
The division of United Nations expenditures into three categories - with the regular budget financed by assessed contributions, peace-keeping financed by a separate assessment, and humanitarian and development activities financed largely by voluntary contributions - is appropriate. Разбивка расходов Организации Объединенных Наций по трем категориям - финансирование регулярного бюджета - за счет начисленных взносов, операций по поддержанию мира - за счет отдельно начисляемых взносов и гуманитарной деятельности и деятельности в области развития в основном за счет добровольных взносов - является правильной.
Of this amount, $698.9 million, or 57.1 per cent, related to amounts owed by the Member State with the largest assessment. Из этой суммы 698,9 млн. долл. США, или 57,1 процента, приходилось на долю государства-члена, имеющего наибольший размер начисленных взносов.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
We have acknowledged that fact, even if the Council does not have the same assessment as the Rwandan authorities as to the magnitude of the threat. Мы признаем этот факт, хотя Совет оценивает масштаб угрозы несколько иначе, чем руандийские власти.
According to the Committee, this is the case wherein the European Court of Human Rights has gone beyond making a procedural or technical decision on admissibility, and has made an assessment of the merits of the case. По мнению Комитета по правам человека, такая ситуация складывается, если Европейский суд, принимая решение о приемлемости, не ограничивается процедурными или техническими аспектами, а оценивает обстоятельства дела.
He praised the establishment of a performance assessment framework for donors by Mozambique, a least developed country, with a view to increasing aid effectiveness. Оратор высоко оценивает создание для доноров в Мозамбике - одной из наименее развитых стран - механизма оценки ситуации в целях повышения эффективности оказываемой стране помощи.
What is the State party's assessment of its impact and has it generated any significant case law? Как государство-участник оценивает результаты его действия и сформировалось ли на основе применения этого закона какое-либо существенное прецедентное право?
The Protocol's Technology and Economic Assessment Panel then evaluates the nomination, using criteria established by the Meeting of the Parties. Затем Группа по техническому обзору и экономической оценке оценивает заявку на основе критериев, установленных Совещанием Сторон.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt; rather, it makes an assessment of possible suspects that will pave the way for future investigations and possible indictments by a prosecutor and convictions by a court of law. Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины, а оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия, а возможно, и предъявлению им обвинений обвинительной инстанцией и их осуждению инстанцией судебной.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...