Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The Global International Waters Assessment forms an interface for assessment of international freshwater and marine areas as well as groundwater in a systematic and comprehensive way. Глобальная оценка международных вод представляет собой механизм для обеспечения систематизированного, всеобъемлющего подхода к оценке международных пресноводных и морских бассейнов, а также грунтовых вод.
Another topic included in the assessment was the role of social capital, considered as a key determinant of resilience to climatic shocks and stress. Оценка охватывала также такую тему, как роль социального капитала, который считается ключевым элементом, определяющим устойчивость по отношению к климатическим потрясениям и стрессу.
Mr. ANDO said that he had attended the meeting of the working group and agreed that some kind of qualitative assessment of follow-up replies to concluding observations was necessary. Г-н АНДО говорит, что он присутствовал на заседании рабочей группы и согласен с тем, что та или иная качественная оценка ответов о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями является необходимой.
As part of assessing the required action in the priority sectors, a needs assessment will be undertaken, progressing from the national level, to the sub-regional and regional levels. Оценка потребностей будет проводиться в рамках оценки необходимых мер в приоритетных секторах сначала на национальном уровне, а затем на субрегиональном и региональном уровнях.
A viable exit strategy may be taken in phases, each preceded by close monitoring and evaluation of the security situation, needs assessment and appropriate responses by development partner agencies with United Nations facilitation. Надежная стратегия ухода может осуществляться поэтапно, при этом каждому этапу должен предшествовать тщательный контроль и оценка ситуации в области безопасности, оценка потребностей и соответствующий отклик со стороны учреждений-партнеров по развитию с участием Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
The analysis should include an assessment of the impacts of support schemes on the gas sector and on system management; Анализ должен включать оценку воздействия программ поддержки на газовый сектор и управление системой;
Assessment of the geographical distribution of ozone injury, evaluation of sensitive tree species; Оценка географического распределения ущерба, наносимого озоном, анализ чувствительных древесных пород;
The detailed analysis of the Global Assessment of Energy Statistics and Balances will be presented in a background document at the thirty-ninth session of the Statistical Commission. Подробный анализ глобальной оценки статистики энергетики и энергетических балансов будет представлен Статистической комиссии в качестве справочного документа на ее тридцать девятой сессии.
A National Risk Assessment Document has been updated in order to assist in the proper analysis of the risk involved in all areas where customs control is exercised, in which a specific analysis has been carried out in respect of such items and controls. Был обновлен национальный документ об оценке вероятности риска в целях оказания помощи при проведении соответствующего анализа риска во всех пунктах таможенного досмотра, в которых проводился конкретный анализ в отношении таких грузов и проверок.
Moreover, the first group of observers made a careful assessment of its terms of reference and scope of action in the light of current circumstances, and then determined the extent to which it would be possible to continue the deployment of human rights observers throughout the country. Кроме того, первая группа наблюдателей провела углубленный анализ своего мандата на осуществление наблюдения и рамок своей деятельности с учетом нынешних обстоятельств, а затем изучила возможность направления наблюдателей в области прав человека во все районы страны.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
Clarification of the name of the State was therefore needed before any assessment could apply to Yugoslavia after that date. Поэтому необходимо прояснить вопрос о названии государства, прежде чем устанавливать взнос в отношении Югославии после этой даты.
Peacekeeping assessment percentage as of July 2003 Troops Взнос на поддержание мира в процентах на июль 2003 года
"Each assessment shall be established in euros." "Каждый взнос устанавливается в евро".
However, it contained an element that distorted the principle of capacity to pay - an element unilaterally imposed by the Member State with the highest assessment in nominal terms. Однако она содержит элемент, искажающий принцип платежеспособности, который был в одностороннем порядке навязан государством-членом, которое выплачивает самый большой взнос в номинальном исчислении.
The initial assessment in Austrian schillings shall be established at the United Nations accounting rate of exchange in effect at the time the regular budget is adopted by the Conference. Первоначальный взнос в австрийских шиллингах устанавливается по учетному обмен-ному курсу Организации Объединенных Наций, действующему в момент утверждения регуляр-ного бюджета Конференцией.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Support leg foot assessment volume within which the vehicle floor has to be located. Оценочный объем пространства для опоры, в котором должен находиться пол транспортного средства.
A revised assessment form was introduced in January 1998. В январе 1998 года был введен пересмотренный оценочный бланк.
C An assessment list established at the national level С Оценочный перечень, установленный на национальном уровне.
To evaluate the answers provided in the annexed templates-tables, and consequently assess the sub-indicators, the Expert Group has developed an "assessment key". Для анализа ответов, которые будут даны в прилагаемых табличных формах, и последующей оценки субиндикаторов группа экспертов разработала "оценочный ключ".
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment gives a more detailed, microlevel picture about the impact of government programmes on the ground. Социальная экспертиза дает более подробную картину на микроуровне, позволяющую судить о последствиях государственных программ на местах.
Social assessment is a tool for better decision-making, not just for improving policies and programmes, but also for improving governance. Социальная экспертиза является инструментом совершенствования процесса принятия решений, причем совершенствования не только политики и программ, но и государственного регулирования.
The Parliament Committee on Social and Employment Issues and the Special Commission on the Issues of Women and Family were entrusted with the responsibility of elaborating new legislation protecting the interests of women in various areas as well as conducting a gender assessment of the existing rules and regulations. В парламенте функционируют Комитет по социальным вопросам и занятости населения и Специальная комиссия по делам женщин и семьи, в компетенцию которых входят подготовка новых законов о защите интересов женщин в различных областях, а также гендерная экспертиза действующих норм и положений.
Measures like life cycle analysis of wood products have been gaining popularity, and environmental assessment of projects is ensured by law in many countries, thus increasing full-cost internalization in the wood production chain and in the use of forest resource and wood products. Все большую популярность приобретают такие меры, как анализ древесной продукции на протяжении всего жизненного цикла, а во многих странах законодательно предусмотрена экологическая экспертиза проектов, что способствует интернализации всех затрат на производство древесной продукции и использование лесных ресурсов и древесной продукции.
Laws on ecological expertise and EIA regulations in several NIS provide a possibility for public authorities to involve individual NGO experts and interested members of the public in the environmental assessment of proposed activities subject to expertise or EIA. Законы об экологической экспертизе и нормативные положения об ОВОС, действующие в ряде ННГ, предоставляют возможность государственным органам привлекать отдельных экспертов НПО и заинтересованных представителей общественности к осуществлению экологической оценки предлагаемой деятельности, в отношении которой может проводиться экологическая экспертиза или ОВОС.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The work plan, performance assessment (discussed under the component on Monitoring below) and the job descriptions are the framework within which an individual staff member shall be found responsible and accountable. План работы, служебная аттестация (которая рассматривается ниже в рамках компонента "Мониторинг") и описание должностных функций - это та платформа, на основе которой обеспечивается личная ответственность и подотчетность сотрудника.
During 2001, UNFPA participated in efforts to strengthen the resident coordinator system in such areas as the performance appraisal of resident coordinators and country teams; the selection process through the Inter-Agency Advisory Panel; the competency assessment exercise; and the annual reporting by resident coordinators. В 2001 году ЮНФПА участвовал в деятельности по укреплению системы координаторов-резидентов в таких областях, как оценка показателей деятельности координаторов-резидентов и страновых групп; процесс отбора в рамках Межучрежденческой консультативной группы; квалификационная аттестация; ежегодная отчетность координаторов-резидентов.
As a rule, assessment of pupils with special psychophysical development characteristics is conducted without assignment of marks, and takes the form of oral qualitative evaluation of their learning activity. Аттестация обучающихся с особенностями психофизического развития, как правило, осуществляется на содержательно-оценочной основе, которая предполагает словесную, качественную оценку результатов учебной деятельности, без выставления отметок.
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
6.3 The author dismisses the State party's claim that the appraisal for promotion incorporated, for each candidate, the assessment criteria provided for by law. 6.3 Автор опровергает утверждение государства-участника о том, что служебная аттестация для целей повышения по службе предусматривала в отношении каждого аттестуемого законодательно закрепленные элементы оценки.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
It is important to seek further progress in these preparations, especially in the completion of national assessment reports. В этом подготовительном процессе нужно стремиться к дальнейшему прогрессу, особенно к завершению национальных оценочных докладов.
Experts from the Department of Public Information now take part, as a matter of course, in multidisciplinary assessment missions that precede the deployment of peacekeeping or political missions. Теперь специалисты из Департамента общественной информации на регулярной основе принимают участие в работе многодисциплинарных оценочных миссий, которые предшествуют развертыванию миротворческих или политических миссий.
The WHO plan of action is part of the portfolio for the mine action projects of UNMAS, and WHO was represented in assessment missions led by UNMAS. План действий ВОЗ является частью портфеля связанных с разминированием проектов ЮНМАС, и ВОЗ принимает участие в оценочных миссиях под ее руководством.
In addition, the Committee adopted the guidelines for the application of environmental indicators in EECCA and for the preparation of indicator-based environmental assessment reports in EECCA prepared by the WGEMA, and decided to transmit them through the WGSO to the Belgrade Ministerial Conference under Category II. Кроме того, Комитет одобрил руководящие принципы применения экологических показателей в ВЕКЦА и подготовке на их основе оценочных докладов по охране окружающей среды, которые были подготовлены РГМООС, и решил препроводить их в рамках категории II Белградской конференции министров через РГСДЛ.
Although some techniques may be considered insufficiently mature as yet, mirror tables are an easy-to-build indicator of the international consistency of migration statistics, and consistent sets produced using estimation methods can be a precious source of support for data validation and assessment. Хотя некоторые методы могут считаться еще не достигшими достаточной зрелости, "зеркальные таблицы" являются простыми в использовании показателями международной согласованности статистики миграции, а непротиворечивые наборы данных, полученные с помощью оценочных методов, могут служить ценным вспомогательным инструментом проверки достоверности и оценки данных.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
It included the parents' right to comment on the results of the assessment. Она предусматривает право родителей высказать свое мнение по результатам оценки.
The view was expressed that strategic environmental assessments dealt more effectively with the assessment of cumulative impacts, as they involved the assessment of policies, programmes and plans, as opposed to individual activities. Было выражено мнение о том, что стратегические экологические оценки позволяют более эффективно оценивать кумулятивные последствия, поскольку они связаны с оценкой политики, программ и планов в отличие от оценки индивидуальных мероприятий.
With regard to the right to work, the view was expressed that no genuine assessment process existed on the basis of either rights or economics. Что касается права на труд, то высказывалось мнение о том, что в стране отсутствует подлинный процесс оценки, основанный как на правах, так и на экономической ситуации.
Even if this were an accurate assessment of China's intentions (and even Chinese cannot know the views of future generations), it is doubtful that China will have the military capability to make this possible. Даже если бы это было точной оценкой намерений Китая (и даже китайцы не могут знать мнение будущих поколений), сомнительно, что Китай будет иметь военный потенциал, чтобы воплотить это в жизнь.
In all the forums it was agreed that national demand reduction plans should be based upon a clear assessment and analysis of the drug abuse situation and the knowledge of the causes and consequences of drug abuse. На всех этих совещаниях было выражено общее мнение о том, что национальные планы деятельности по сокращению спроса должны опираться на четкую оценку и анализ положения в области злоупотребления наркотиками и на знание причин и последствий злоупотребления наркотиками.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
A similar rapid assessment survey of drug abuse conducted in four major cities in Ecuador provided the authorities with the information required to design better-targeted national demand-reduction programmes. Аналогичное оперативное обследование положения в области злоупотребления наркотиками, проведенное в четырех крупных городах Эквадора, позволило властям получить информацию, необходимую для разработки более целенаправленных национальных программ сокращения спроса.
UNHCR is currently rolling out the household health assessment and utilization survey in Jordan and Lebanon. В настоящее время УВКБ проводит обследование для оценки здоровья членов домашних хозяйств и использования ими медицинских учреждений в Иордании и Ливане.
It would need to carry out an assessment of all women affected by the No Recourse to Public Funds rule to ascertain whether there were other women who were also at risk. Необходимо будет провести обследование всех женщин, не имеющих возможности прибегнуть к помощи государственных фондов, чтобы убедиться, что были другие женщины, которые тоже подвергались риску.
In February 2006, the Federal Ministry of Women Affairs undertook a needs assessment survey of the VVF centres in the country with a view to assisting the women and centres with facilities and other resources. В феврале 2006 года Федеральное министерство по делам женщин провело обследование центров лечения ВВФ в стране с целью оценки потребностей и оказания помощи женщинам и таким центрам в части оборудования и другого материально-технического снабжения.
The programme has four thematic priorities: rights-based advocacy for persons with disabilities; survey, statistics and assessment of social protection mechanisms for persons with disabilities; school inclusion and protection of children with disabilities; and employment of youth with disabilities. Программа имеет четыре тематических приоритета: основанная на правах пропагандистская деятельность в интересах инвалидов; обследование, статистические данные и оценка механизмов социальной защиты инвалидов; интеграция детей-инвалидов в систему школьного образования и обеспечение их защиты; а также расширение прав и возможностей молодых инвалидов.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
(a) A one-time assessment on Member States to fully fund the total accrued end-of-service liability; а) разовое начисление государствам-членам всей суммы накопленных обязательств, связанных с прекращением службы;
The assessment of Member States for peace-keeping operations will continue to be on the basis of extensions of the mandates by the Security Council for these missions. Начисление взносов государств-членов на операции по поддержанию мира будет по-прежнему осуществляться на основе продления Советом Безопасности мандатов этих миссий.
Where financing was concerned, Switzerland was in favour of a multi-year direct assessment over five years but would welcome more information about the financial savings possible under a one-time assessment. Что касается финансирования, то Швейцария выступает за многолетнее прямое начисление взносов в течение пяти лет, но хотела бы получить больше информации о возможной экономии финансовых средств в рамках одноразового начисления взносов.
In each case, authority to assess was granted by the General Assembly in mid-September 1993, considerably after the start of the period to which the assessment related, and the issuance of the letters of assessment took additional time: В каждом случае полномочия на начисление взносов предоставлялись Генеральной Ассамблеей в середине сентября 1993 года, т.е. значительно позже начала периода, к которому относились начисленные взносы, а направление уведомлений о ставках взносов потребовало дополнительного времени:
The action to be taken by the General Assembly, set out in paragraph 14, is the appropriation and assessment of a total amount of $49,389,000 gross ($45,837,200 net) for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. A/50/696/Add. English Генеральной Ассамблее предлагается принять решение, изложенное в пункте 14 настоящего доклада, которое предусматривает ассигнование и начисление в виде взносов в общей сложности 49389000 долл. США брутто (45837200 долл. США нетто) на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
The total in the needs assessment across all sectors, including environment, is understood to be some $400 million. Общий же объем расходов, определенный при проведении оценки потребностей во всех секторах, включая окружающую среду, как предполагается, составляет порядка 400 млн. долл. США.
Additionally, systems analysis and modelling will be undertaken to understand the processes by which short-lived climate forcers may affect the environment, and whether it is useful to seek options to include these in integrated assessment. Кроме того, с целью получения представления о процессах, в рамках которых краткосрочные климатические факторы могут воздействовать на окружающую среду, и решения вопроса о целесообразности разработки вариантов их включения в комплексную оценку будут проводиться системный анализ и моделирование.
Drawing up guidelines for strategic environmental assessment in a transboundary context to strengthen the integration of environmental and economic development aspects in the overall spatial planning and decision-making processes in the region; разработки руководящих принципов в отношении стратегической оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте в целях усиления интеграции экологических аспектов и аспектов экономического развития в общие процессы пространственного планирования и принятия решений в регионе;
(c) Identification and assessment of the expected environmental impact (direct, indirect, short-term, long-term and continuous) of the activity; с) выявление и оценку предполагаемых воздействий объекта планируемой деятельности на окружающую среду (воздействия прямые, косвенные, кратковременные, долговременные и постоянные);
The Law ensures the participation of non-governmental organizations promoting environmental protection, as the Federation of Environmental and Ecological Organizations of Cyprus is a permanent member of the Committee for the Assessment of the Impacts on the Environment from Plans and Programmes. Закон обеспечивает участие неправительственных организаций, содействующих охране окружающей среды, подтверждением чего служит тот факт, что Федерация природоохранных и экологических организаций Кипра является постоянным членом Комитета по оценке воздействия планов и программ на окружающую среду.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
(b) A security risk assessment conducted in 2012 had concluded that the current security bunkers at UNTSO headquarters, which were built during the period between 1948 and 1967, with minor alterations having been made since, did not meet the minimum operating security standards. Ь) по итогам проведенной в 2012 году оценки рисков в сфере безопасности был сделан вывод, что существующие в штаб-квартире ОНВУП подземные укрытия, построенные в период с 1948 по 1967 год с последующими незначительными переделками, не отвечают минимальным оперативным стандартам безопасности.
The initiative took as its starting point the assessment made by Ambassador Tanin in September 2009 that the reform model seeking an expansion in both categories "commanded the most support from the delegations taking the floor." В качестве отправной точки в этой инициативе был взят сделанный послом Танином в сентябре 2009 года вывод о том, что «наибольшей поддержкой выступивших делегаций» пользовалась модель реформы, нацеленная на расширение обеих категорий членского состава.
Recognizing also that the latest assessment by the Scientific Assessment Panel suggests a potential influence of climate change on the ozone layer, especially in the tropics, признавая также, что на основании последней оценки Группы по техническому обзору и экономической оценке можно сделать вывод о потенциальном воздействии изменения климата на озоновый слой, особенно в тропиках,
The Canadian regulatory action was based on two environmental risk assessment reviews, which concluded that tributyl tin compounds were highly toxic to aquatic organisms, including imposex in dogwhelks, effects on molluscs and benthic invertebrates. Канадское регламентационное постановление было основано на двух оценках экологического риска, в ходе которых был сделан вывод о том, что соединения трибутилолова обладают высокой токсичностью для морских организмов, в том числе приводят к развитию импосекса у моллюсков-багрянок, оказывают вредное воздействие на моллюсков и морских беспозвоночных.
The assessment mission concluded that the original site should be excavated to a depth of 3 metres and measures taken to destroy any weapons found as required and that the second site should be subjected to a technical survey that can provide an informed assessment of the clearance needs. Миссия по оценке сделала вывод, что следует провести раскопки на глубину в три метра и уничтожить все обнаруженное оружие, как того требуют правила, и что на втором объекте следует провести техническое обследование, чтобы можно было составить правильное представление о потребностях в разминировании.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Lastly, even if the assessment level was approved in November and assessment letters were sent out in December, the bulk of the funds would not be received until April at the earliest. Наконец, даже если в ноябре будет утвержден объем взносов, а в декабре будут направлены уведомления о начисленных взносах, основная сумма средств не будет получена раньше апреля.
Aggregate assessment levels approved by the Member States for 2003 comprise amounts applicable to the regular budget, the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia, peacekeeping and the capital master plan. Совокупная сумма начисленных взносов, утвержденная государствами-членами на 2003 год, включает взносы в регулярный бюджет, в бюджеты международных уголовных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии, операций по поддержанию мира и на цели осуществления Генерального плана капитального ремонта.
Yet the current economic and financial crises had led to a significant increase in the rates of assessment of certain developing countries, even though they had not been in any way responsible for causing those crises. Между тем нынешний экономический и финансовый кризисы привели к значительному увеличению ставок начисленных взносов некоторых развивающихся стран, даже хотя они ни в коей мере не были причиной этих кризисов.
Lastly, referring to the Advisory Committee's recommendation to reduce the level of assessment, he would be grateful for the Secretariat's views on the practical impact of such a reduction on the operations and cash-flow situation of UNIFIL. И, наконец, в отношении рекомендации Консультативного комитета о сокращении объема начисленных взносов он был бы признателен за мнения Секретариата о практическом воздействии такого сокращения на операции и положение ВСООНЛ с наличными средствами.
The European Union believed that no adjustment of rates of assessment under rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly should lead to any increase in the rates of assessment of other Member States, as provided for in the scale adopted by the General Assembly. Европейский союз полагает, что пересмотр начисленных взносов некоторых стран на основании правила 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи в любом случае не должен приводить к увеличению размера начисленных взносов других государств-членов, установленного в шкале, принятой Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The Russian Federation has a generally positive assessment of the results of the Conference. Российская Федерация в целом позитивно оценивает итоги Конференции.
This role provides an impartial assessment on the health of the project by validating the reliability of the information being reported to the Steering Committee, recommends improvements to reporting processes and highlights deficiencies in following up on risk mitigation activities. Исполняющий эту функцию сотрудник беспристрастно оценивает состояние проекта путем подтверждения достоверности информации, доводимой до Руководящего комитета, рекомендует меры по совершенствованию процессов представления отчетности и выявляет недостатки в последующем контроле за принимаемыми мерами по снижению рисков.
Mr. Kalin, responding to the questions posed, said that his overall assessment of the collaborative approach being taken by United Nations agencies to situations of internal displacement was positive. Г-н Келин, отвечая на заданные вопросы, говорит, что в целом он положительно оценивает основанный на сотрудничестве подход, применяемый учреждениями Организации Объединенных Наций к ситуациям внутреннего перемещения.
What is the State party's assessment of its impact and has it generated any significant case law? Как государство-участник оценивает результаты его действия и сформировалось ли на основе применения этого закона какое-либо существенное прецедентное право?
In view of its multiple benefits, Pakistan deeply appreciates the Director General's continued interest in and support for nuclear power and welcomes his reference to a strengthened programme on the comparative assessment of energy sources for electricity generation. С учетом целого ряда достоинств ядерной энергии Пакистан высоко оценивает неизменный интерес Генерального директора к ядерной энергетике и приветствует его ссылку на усиление программы по сравнительной оценке источников энергии для производства электричества.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
It's too soon to make that assessment. Это слишком категоричное суждение.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt; rather, it makes an assessment of possible suspects that will pave the way for future investigations and possible indictments by a prosecutor and convictions by a court of law. Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины, а оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия, а возможно, и предъявлению им обвинений обвинительной инстанцией и их осуждению инстанцией судебной.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...