Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
This assessment would cover ecological aspects, biodiversity and possibly some social aspects. Эта оценка могла бы охватывать экологические аспекты, вопросы биоразнообразия и, возможно, некоторые социальные аспекты.
Social assessment of admission to intimate visits; the priority is to identify any risk to personal integrity or to the security of the institution. Ь) социальная оценка разрешения на интимное посещение, причем первостепенное внимание уделяется вопросам физической неприкосновенности личности или тюремной безопасности;
Social assessment of admission to intimate visits; the priority is to identify any risk to personal integrity or to the security of the institution. Ь) социальная оценка разрешения на интимное посещение, причем первостепенное внимание уделяется вопросам физической неприкосновенности личности или тюремной безопасности;
Any assessment of the status of the Conventions and their Additional Protocols must take account of the current global context of internal and regional conflicts and the war on terrorism. Любая оценка статуса этих Конвенций и Дополнительных протоколов к ним должен учитывать нынешний глобальный контекст внутренних и региональных конфликтов и войны с терроризмом.
This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. В ней определены процедуры проверки и оценки претензий, в том числе первоначальная оценка характера и доказательной ценности всех свидетельств, изначально представленных в обоснование каждой претензии.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
There is a need for effective data collection, sound analysis and assessment of ageing trends. Необходимо обеспечить более эффективный сбор данных и правильный анализ и оценку тенденций в процессе старения.
The Evaluation Office conducted a pilot quality assessment of 18 outcome evaluations that were completed in 2007, a response to concerns raised by the Executive Board. В ответ на обеспокоенность, выраженную Исполнительным советом, Управление по вопросам оценки провело в экспериментальном порядке анализ качества оценок результатов, завершенных в 2007 году.
To effectively mitigate the causes of the increased climate variability and to take the necessary actions to adapt to climate change, a thorough analysis and assessment is needed from a viewpoint comprising multiple perspectives. В интересах эффективного устранения причин все возрастающей климатической изменчивости и принятия необходимых мер по адаптации к изменению климата требуется провести тщательный анализ и оценку с точки зрения, охватывающей широкий круг перспектив.
To an appraisal of monitoring and assessment requirements within the framework of the "Environment for Europe" process as well as national and international monitoring and assessment requirements, including obligations under the relevant multilateral environmental agreements (MEAs). Ь) анализ потребностей в области мониторинга и оценки в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", а также национальных и международных потребностей в области мониторинга и оценки, в том числе применительно к обязательствам по важным многосторонним природоохранным соглашениям (МПС).
The role of the Commission on Sustainable Development as a high-level political forum must be confirmed, while the United Nations Environment Programme (UNEP) should be ratified as the institution responsible for environmental policy development, scientific analysis, monitoring and assessment. Необходимо подтвердить роль Комиссии по устойчивому развитию как политического форума высокого уровня, и следует утвердить статус Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) как учреждения, ответственного за разработку экологической политики, научный анализ, контроль и оценку.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
Such an assessment, if unpaid, would be considered in arrears only as at 1 January of the following year, that is to say, 1 January 2002. Такой взнос, если он не будет уплачен, будет считаться просроченным только с 1 января следующего года, т.е. с 1 января 2002 года.
That would establish an assessment for Argentina of 0.687 per cent for the period 2007-2009 based on the current methodology. Таким образом, в соответствии с нынешней методологией взнос Аргентины на 2007 - 2009 годы составит 0,687 процента.
The Government of the United States provided an extra financial contribution in order to enable the secretariat to hire an additional staff member to support the assessment. Правительство Соединенных Штатов сделало дополнительный финансовый взнос, с тем чтобы секретариат имел возможность нанять дополнительное количество сотрудников в поддержку проведения оценки.
The contribution credit that may be taken by a State Party towards its annual assessment shall be based on the credit value of activities undertaken by that State Party. Кредит в счет взноса, который может быть взят государством-участником под его годовой начисленный взнос, исходит из кредитной стоимости деятельности, предпринимаемой таким государством-участником.
Liberia has paid its full assessment up to and including the year 2000 and UKPound 819.34 of its 2001 assessment which is now due (it owes UKPound 1,494,271.66). Либерия выплатила в полном объеме свой начисленный взнос за весь период по 2000 год включительно, и в настоящее время ей предстоит выплатить начисленный взнос за 2001 год в размере 819,34 фунта стерлингов (долг Либерии составляет 1494271,66 фунта стерлингов).
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Another delegate stressed the relevance of including the public sector and SMEs in the assessment questionnaire. Другой делегат подчеркнул уместность включения государственного сектора и МСП в оценочный вопросник.
Support leg foot assessment volume within which the vehicle floor has to be located. Оценочный объем пространства для опоры, в котором должен находиться пол транспортного средства.
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. Из-за этого меня на год заключили в оценочный центр, который фактически был местом предварительного заключения.
The IMF also was empowered to conduct the Mutual Assessment Process of each country's macroeconomic policies under the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth. Также МВФ получил полномочия проводить взаимный оценочный процесс макроэкономической политики каждой страны в соответствии с Системой сильного, устойчивого и сбалансированного роста.
A STAP assessment paper should be prepared; КГНТВ должна подготовить оценочный документ;
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment, which is a very useful tool for Governments to improve their policy-making, improves efficiency, coordination of activities and programme implementation. Социальная экспертиза, представляющая собой один из имеющихся в распоряжении правительств весьма полезных инструментов совершенствования процесса разработки политики, повышает эффективность и скоординированность мероприятий и осуществления программ.
It is important to present social assessment as a useful tool for Governments themselves to improve their policy-making, and not just as a requirement they have to submit to. Важно, чтобы социальная экспертиза воспринималась правительством в качестве полезного средства совершенствования своей директивной деятельности, а не просто как требование, которому они вынуждены подчиниться.
C. Assessment of water projects and programmes С. Экспертиза водохозяйственных проектов и программ
Collection and forensic evaluation of psychological evidence involves the assessment of an individual's psychological condition and the causes thereof. Сбор и криминалистическая экспертиза психологических доказательств предусматривают оценку того или иного психического состояния человека и его причин.
Another means is the public environmental assessment of State programmes and plans, which can be carried out on a voluntary basis by expert commissions established on the initiative of individual population groups, voluntary associations and scientific organizations. Другим таким инструментом является общественная экологическая экспертиза разрабатываемых государственных программ и планов, которая может проводиться на добровольной основе экспертными комиссиями, создаваемыми по инициативе отдельных групп населения, общественных объединений и научных организаций.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
This assessment thing, is it for State Alchemists? Аттестация? На звание государственного алхимика?
OIOS noted that action under several of the business plan's indicators of achievement had been undertaken, but there were important areas not covered by the indicators, such as recruitment and performance assessment. УСВН отметило, что по нескольким включенным в бизнес-план показателям достижения результатов были предприняты определенные действия, однако существуют важные области, которые такими показателями не охвачены, например, набор персонала и служебная аттестация.
During this time, assessment of children and prospective foster carers started taking place, which resulted in the matching of children with foster carers. В это время стала практиковаться аттестация детей и предполагаемых опекунов, в результате которой проводился подбор детей и опекунов на предмет их соответствия друг другу.
Credit transfer and prior learning assessment and recognition are now more available to students at post-secondary institutions. Признание зачетных баллов и предварительная оценка и аттестация знаний в настоящее время находят все более широкое распространение в отношении учащихся учреждений послешкольного образования.
The Fund also acknowledges the need to address such complex issues as the annual performance assessment of sitting Resident Coordinators in their capacity as coordinators as well as the competency assessment of sitting and former Resident Coordinators. Фонд также признает необходимость решения таких сложных проблем, как ежегодная оценка работы действующих координаторов-резидентов в их качестве координаторов, а также квалификационная аттестация нынешних и бывших координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
The pattern of assessment was quite even across both country groups, but more comments were made by the developed group, revealing some differences of opinion. Распределение оценочных рейтингов в обеих группах стран было довольно равномерным, но группой развитых стран было высказано больше замечаний, что свидетельствует об определенных расхождениях во мнениях.
UNMIK is in the final stages of negotiation with UNESCO on the establishment of the assessment teams, which will make a swift evaluation of the extent of the damage and then present its assessment to the Provisional Institutions. Переговоры между МООНК и ЮНЕСКО об учреждении этих оценочных групп, которые оперативно оценят масштабы ущерба и ознакомят с результатами своей оценки временные институты, сейчас вступили в заключительную стадию.
Options for implementing the assessment functions of the platform include global, regional and subregional assessments that could be undertaken using a standard conceptual framework that is sufficiently robust and inclusive that it could be used in various regions. Варианты реализации оценочных функций платформы включают глобальные, региональные и субрегиональные оценки, которые могут проводиться с использованием стандартных концептуальных рамок, отличающихся достаточной прочностью и открытостью, чтобы их можно было использовать в различных регионах.
Further, the assessment of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs is not an exact science but necessarily involves some exercise of judgement or discretion by the Panel, and the adoption of certain assumptions. Кроме того, оценка размера портфельных потерь и расходов на заимствование не может быть абсолютно точной и требует от Группы известных допущений и оценочных суждений, основывающихся на определенных посылках.
The use of partner assessment surveys as a tool in RBM was piloted on a small scale in four countries and will be expanded. Механизм проведения оценочных исследований партнерами в контексте ориентированного на конкретные результаты управления в экспериментальном порядке был опробован в четырех странах и в дальнейшем будет применяться более широко.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
It shared the view of the many delegations which believed that the time had come for a thorough assessment of the plan and the planning process in the United Nations. Он разделяет мнение многих делегаций, которые полагают, что пришло время провести углубленную оценку плана и процесса планирования в Организации Объединенных Наций.
We fully subscribe to the assessment made by the Secretary-General in paragraphs 27 to 30 of his report, on the importance of reintegration, with specific attention to child and female ex-combatants and to youth unemployment. Мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря, изложенное в пунктах 27-30 его доклада, о важности осуществления процесса реинтеграции при уделении особого внимания бывшим комбатантам из числа детей и женщин, а также проблеме безработицы среди молодежи.
The Committee reiterates the view, which it has expressed several times in the past, that increasing the level of assessment is not a solution to the problem of unpaid contributions. Комитет вновь выражает мнение, уже неоднократно высказывавшееся им ранее, что увеличение размера начисленных взносов не может служить решением проблемы задолженности по выплате взносов.
refugees. His delegation supported the Secretary-General's assessment that the persistent security problems facing north-eastern Kenya posed a challenge not only to the Kenyan authorities but to the international community as a whole. Его делегация поддерживает мнение Генерального секретаря о том, что постоянные проблемы безопасности, возникающие в северо-восточной части Кении, создают сложности не только для кенийских властей, но и для всего международного сообщества.
It was suggested that the draft decision might require revision in the light of a synthesis report to be released by the Environmental Effects Panel and the Scientific Assessment Panel. Было высказано мнение о том, что проект решения, возможно, потребует пересмотра в свете сводного доклада, который будет выпущен Группой по оценке экологических последствий и Группой по научной оценке.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
All children should undergo an assessment to determine their need for immediate and/or long-term medical and psycho-social care and treatment. Все дети должны пройти обследование, чтобы определить их потребность в неотложной и/или долгосрочной медицинской и психосоциальной помощи и лечении.
The Committee also noted with satisfaction that 42 countries had replied to the TIRExB survey on the status of Customs claims and looked forward to the submission of the final results, together with an analytical assessment, for consideration at its next session. Комитет также с удовлетворением отметил, что 42 страны ответили на обследование ИСМДП по вопросу о состоянии таможенных претензий и что он рассчитывает на получение окончательных результатов вместе с аналитической оценкой, для рассмотрения на его следующей сессии.
The 1990 Forest Resources Assessment (FRA) project of FAO, a global survey of forest resources, demonstrated that information on changes in forest and land use could be obtained on a global basis in a cost-effective, timely and statistically sound manner. Осуществленный в 1990 году Проект ФАО по оценке лесных ресурсов (ОЛР), предусматривавший глобальное обследование лесных ресурсов, продемонстрировал возможность экономически эффективного, оперативного и статистически надежного получения на глобальной основе информации об изменениях в лесо- и землепользовании.
FAO: Supply and demand surveys; pulp and paper capacity; trade and production; forest sector financing and investments; Forest Resources Assessment 2000 Экономическое развитие ФАО: обследование спроса и предложения; производственные мощности целлюлозно-бумажной промышленности; торговля и производство; финансирование лесного сектора и инвестиции; оценка лесных ресурсов
The assessment mission concluded that the original site should be excavated to a depth of 3 metres and measures taken to destroy any weapons found as required and that the second site should be subjected to a technical survey that can provide an informed assessment of the clearance needs. Миссия по оценке сделала вывод, что следует провести раскопки на глубину в три метра и уничтожить все обнаруженное оружие, как того требуют правила, и что на втором объекте следует провести техническое обследование, чтобы можно было составить правильное представление о потребностях в разминировании.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
Table 29B. Resource requirements: contributions assessment and processing Потребности в ресурсах: начисление взносов и обработка связанной
Assessment of contributions for 2004 Начисление взносов на 2004 год
The General Assembly, by its resolution 55/237 of 23 December 2000, granted me commitment authority, with assessment, in the amount of $150 million to cover the immediate start-up costs of UNMEE and its initial requirements. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/237 от 23 декабря 2000 года предоставила мне полномочия на принятие обязательств и начисление долевых взносов в объеме 150 млн. долл. США для покрытия непосредственных расходов МООНЭЭ на начальном этапе и ее первоначальных потребностей.
He pointed out that in France, as in many other countries, it was a relatively common practice to waive credits, as an internal arrangement, but that such measures might have to be treated as a new assessment, requiring new authorization. Он указывает на то, что во Франции, как и во многих других странах, относительно часто используется практика отказа от причитающихся средств, в рамках внутренних договоренностей, однако такие меры, возможно, необходимо рассматривать как новое начисление средств, требующее нового утверждения.
Assessment of Member States was lagging as a result of the lengthy budget review and approval procedures and late payments resulted in severe cash flow difficulties. Начисление взносов государствам-членам осуществляется с опозданием из-за длительной процедуры рассмотрения и утверждения бюджета, а несвоевременная выплата взносов вызывает серьезные трудности с поступлением наличных средств.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Life cycle assessment: objective evaluation process of the environmental burdens associated with a product, process or activity by identifying and quantifying energy and materials used and wastes released to the environment. Оценка жизненного цикла: процесс объективной оценки экологической нагрузки, связанной с продуктом, процессом или видом деятельности, путем выявления и подсчета объема использованных энергии и материалов и высвобожденных в окружающую среду отходов.
donor countries and institutions to support capacity building to conduct environmental and health impact and risk assessment and monitoring; странам и учреждениям-донорам оказывать поддержку в создании потенциала для проведения оценок и мониторинга воздействия на здоровье и окружающую среду и рисков для них;
The initial assessment will describe the characteristics and status of the marine waters; provide a pressures and impacts analysis, an economic and social analysis, an ecosystem characteristics analysis and a uses and activities analysis; and study the cost of degradation. Первоначальная оценка позволит описать характеристики и состояние морских вод, провести анализ факторов давления и воздействия на окружающую среду, анализ экономических и социальных факторов, анализ характеристик экосистемы, анализ видов использования и мероприятий и изучить издержки, которыми оборачивается деградация.
Integrated Assessment of Environmental Impact of Traffic and Transport Infrastructure. комплексная оценка воздействия транспорта и транспортной инфраструктуры на окружающую среду.
However, EIAs are not always used effectively, mainly due to a lack of baseline data, little provision for cumulative and synergistic assessment of impacts from a number of sources, and a general lack of monitoring. Вместе с тем экспертизы не всегда используются эффективно, что объясняется главным образом отсутствием базисных данных, уделением недостаточного внимания оценке совокупного и синергического воздействия ряда источников загрязнения на окружающую среду и отсутствием мониторинга в целом.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
Finally, it was concluded that only a step-by-step approach could ensure sustainable and continuous progress in the implementation of the Water Convention and the establishment of effective joint monitoring and assessment systems. В заключение был сделан вывод о том, что обеспечить устойчивый и поступательный прогресс в осуществлении Конвенции по водам и в создании эффективных совместных систем мониторинга и оценки можно лишь на основе применения поэтапного подхода.
For the environmental assessment, it was revealed that better coordination was needed among different players with clearer identification as to who will assess what. В связи с экологической оценкой был сделан вывод о необходимости обеспечения более эффективной координации деятельности многочисленных участников и более четкого распределения функций между ними.
We take note of the report's assessment regarding improving the delivery of United Nations humanitarian assistance, including through the improvement of United Nations coordination activities at the field level. Мы принимаем к сведению содержащийся в докладе вывод о повышении эффективности гуманитарной помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, в том числе за счет укрепления координационных мероприятий Организации Объединенных Наций на полевом уровне.
A scientific assessment of the seismic activity concluded that although the tremors were volcanic in origin, a significant eruption was not imminent and there was no immediate threat to the population. По итогам научной оценки сейсмической активности был сделан вывод о том, что, хотя эти колебания имеют вулканическую природу, значительного извержения в ближайшем будущем не предвидится и непосредственной угрозы для населения нет41.
In 2007, the OIOS Risk Assessment of UNODC concluded that the areas of strategic management and governance were at higher risk. В 2007 году в проведенной УСВН Оценке рисков в ЮНОДК был сделан вывод о том, что повышенному риску подвергаются области стратегического руководства и управления.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
His delegation fully shared the serious concern expressed by other developing countries over the unjustifiable assessment surcharge imposed on many of them by the arbitrarily set floor rate of 0.01 per cent, which effectively provided assessment relief to wealthier, developed countries. Его делегация полностью разделяет серьезную озабоченность других развивающихся стран по поводу применяемой в отношении многих из них необоснованно высокой ставки начисленных взносов в результате произвольного установления нижнего предела в размере 0,01 процента, что фактически равносильно снижению ставок взносов для богатых и развитых стран.
Such a fund could be used by the Secretary-General to finance, on a recourse basis, any newly arising overdue assessment payments of Member States. Из средств такого фонда Генеральный секретарь мог бы, по мере необходимости, покрывать текущий дефицит средств, возникающий из-за любых новых задержек выплаты государствами-членами своих начисленных взносов.
No direct protection measure other than the review of the IMO Council to undertake the recalculation of the budget estimates and assessment figures in the light of the prevailing exchange rate situation Никаких мер непосредственно для защиты не предусмотрено: Совет ИМО проводит анализ в целях пересчета бюджетной сметы и сумм начисленных взносов с учетом действующих валютных курсов.
The creation and maintenance of a dynamic database, in close cooperation with Member States, would enable ad hoc adjustments to the rates of assessment to be made consistently and in conformity with the principles of transparency and objectivity. Создание и обновление динамичной базы данных, в тесном сотрудничестве с государствами-членами, позволят осуществлять специальные корректировки ставок начисленных взносов последовательно и в соответствии с принципами транспарентности и объективности.
An amount of $28,000 in adjustment to assessment contributions is reflected under prior period adjustment. b Total credit utilized amounted to $38,068,000. США. Скорректированная сумма начисленных взносов на 28000 долл. Ь Общая сумма ассигнованных средств составила 38068000 долл. США.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
In that connection, she would appreciate the Special Rapporteur's assessment of progress towards releasing all prisoners of conscience by the end of 2013. В этой связи она хотела бы узнать, как Специальный докладчик оценивает ход освобождения всех узников совести до конца 2013 года.
The Working Group reminds the Government of Myanmar that the assessment of cases before it is made on the touchstone of international human rights norms, not domestic law. Рабочая группа напоминает правительству Мьянмы, что она оценивает представляемые ей дела с точки зрения международных норм в области прав человека, а не внутренних законов.
Mr. SCHEININ said that although his overall assessment of the dialogue with the State party was positive, he regretted the reluctance of the delegation to provide detailed information on counter-terrorist activities relating, for example, to the "Nord-Ost" hostage crisis and Chechnya. Г-н ШЕЙНИН говорит, что, хотя он в целом положительно оценивает диалог с государством-участником, он сожалеет о нежелании делегации представить подробную информацию об антитеррористической деятельности, относящейся, например, к кризису с заложниками в театре "Норд-Ост" и Чечне.
The objectives were to obtain a thorough assessment from the African Union on the situation in Darfur, the African Mission in the Sudan and the inter-Sudanese talks in Abuja; and to discuss with the AU leadership ways and modalities for the Commission to strengthen its working cooperation. Их цель заключалась в том, чтобы получить детальную информацию о том, как Африканский союз оценивает положение в Дарфуре, Африканскую миссию в Судане и межсуданские переговоры в Абудже, а также обсудить с руководством Африканского союза пути и методы укрепления рабочего сотрудничества между Комиссией и Африканским союзом.
The Protocol's Technology and Economic Assessment Panel then evaluates the nomination, using criteria established by the Meeting of the Parties. Затем Группа по техническому обзору и экономической оценке оценивает заявку на основе критериев, установленных Совещанием Сторон.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
It's too soon to make that assessment. Это слишком категоричное суждение.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...