Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The evaluation of technologies for adaptation to climate change includes an integrated assessment that combines numerous elements and has cross-sectoral implications. Оценка технологий по адаптации к изменению климата включает комплексную оценку, в которой объединяются многочисленные элементы и которая имеет межсекторальные последствия.
The assessment of requirements could form the basis of a regular review by the Department. Оценка этих потребностей могла бы заложить основу для проведения Департаментом регулярных обзоров.
Review and assessment are critical elements in the effective implementation of human rights. Обзор и оценка - это важнейшие элементы эффективного осуществления прав человека.
(c) For each indicator, an assessment of the availability of data from national and international sources; с) по каждому показателю дается оценка наличия данных из национальных и международных источников;
The complainant further claims that with respect to considering asylum requests, the immigration authorities' assessment does not necessarily comply with the standards enshrined in article 3 of the Convention. Что касается рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, то заявитель также утверждает, что оценка, проводимая иммиграционными властями, необязательно соответствует стандартам, закрепленным в статье З Конвенции.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
On that basis, the technical assessment mission conducted a troop-to-task analysis and prepared a draft drawdown plan in close consultation with MONUC. Исходя из этого Техническая миссия по оценке провела анализ сил и задач и разработала проект плана сокращения численности в тесной консультации с МООНДРК.
Other tools developed by the Commonwealth Secretariat to analyse the effectiveness of governmental policies and public services include needs assessments, analysis of quality of service indicators, beneficiary assessments, assessment of invisible costs, and assessment of benefits of equal opportunities in service delivery. Другие инструменты, разработанные секретариатом Содружества для анализа эффективности государственной политики и государственных служб, включают оценку потребностей, анализ индикаторов качества услуг, оценку полезности политики для тех, на кого она направлена, оценку невидимых издержек и оценку выгод обеспечения равных возможностей в сфере предоставления услуг.
Prior to the fortieth session of the Commission, the Bureau will undertake a preliminary assessment of the possibilities for improving the Commission's working methods and, in due course, convene inter-sessional open-ended informal consultations on this matter. В период до сороковой сессии Комиссии Бюро проведет предварительный анализ возможностей улучшения методов работы Комиссии и созовет в надлежащее время межсессионные неофициальные консультации открытого состава по этому вопросу.
A competency review, which included extensive interviews with five former resident coordinators at Headquarters and a one-week resident coordinator job observation's visit in Mozambique, was conducted prior to the competency assessment, and produced a job analysis and a ranked behavioural competency profile. До начала оценки компетентности кандидатов была проведена проверка компетентности, включавшая обстоятельные собеседования с пятью бывшими координаторами-резидентами в Центральных учреждениях и недельную поездку в Мозамбик для наблюдения за работой координатора-резидента, что позволило провести анализ служебных обязанностей и составить список кандидатов в порядке предпочтительности.
A brief analysis is presented below of the salient features of national action, centred around the three major organizational measures undertaken, the national priorities identified and corresponding programme and policy initiatives to address them, as well as a preliminary assessment of the impact of the Year. Ниже приводится краткий анализ основных моментов, характеризующих деятельность на национальном уровне, в рамках которой особое внимание уделялось принятым трем основным мерам организационного характера, приоритетным национальным задачам и направленным на их решение соответствующим инициативам в области программ и политики, а также предварительной оценке результатов проведения Года.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
The rates of assessment of Kazakhstan and other countries belonging to the "Group of 22 Member States" was much higher than their real capacity to pay. Так, взнос Казахстана и других стран, входящих в "Группу 22 государств-членов", намного превышает реальную платежеспособность этих стран.
In the event that the SBI were to recommend scenario 3, Parties whose United Nations scale of assessment is less than 0.01 per cent would not be required to pay a contribution to the core budget. ЗЗ. В случае, если ВОО примет решение рекомендовать вариант З, Стороны, долевой взнос которых в бюджет Организации Объединенных Наций составляет менее 0,01%, не будут платить никаких взносов в основной бюджет.
To date, only a contribution of $45,000 had been received for the upcoming assessment mission. На сегодня был получен лишь один взнос в размере 45000 долл. США на проведение предстоящей миссии по оценке.
The contribution credit that may be taken by a State Party towards its annual assessment shall be based on the credit value of activities undertaken by that State Party. Кредит в счет взноса, который может быть взят государством-участником под его годовой начисленный взнос, исходит из кредитной стоимости деятельности, предпринимаемой таким государством-участником.
Yet, the Committee, concerned with resolving the problem of redistributing the assessment of the former USSR, had recommended to the General Assembly, at its forty-seventh session, that the assessment rate of Belarus and Ukraine should be increased by more than 50 per cent. Однако Комитет, озабоченный тем, как решить проблему распределения взноса бывшего СССР, рекомендовал сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи увеличить взнос Беларуси и Украины более чем на 50 процентов.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
There shall be no interference between the support leg installation assessment volume and any vehicle part. Никакая из частей транспортного средства не должна проникать в оценочный объем пространства для установки опоры.
C An assessment list established at the national level С Оценочный перечень, установленный на национальном уровне.
The IMF also was empowered to conduct the Mutual Assessment Process of each country's macroeconomic policies under the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth. Также МВФ получил полномочия проводить взаимный оценочный процесс макроэкономической политики каждой страны в соответствии с Системой сильного, устойчивого и сбалансированного роста.
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
The risk assessment was conducted in the context of the OSPARCOM programme for the North Sea, and the assessment factor of 50 used was taken from EU risk assessment guidance applicable at the time. Оценка риска проводилась в контексте программы ОСПАРКОМ для Северного моря, а оценочный коэффициент 50 был взят из применимого на тот момент руководства ЕС по оценке риска.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Project assessment, including benefit analysis and return on investment, are also examined. Будет также проводиться экспертиза проекта, включая анализ выгод и отдачи от вложенных средств.
The sectoral policy level is one in which social and economic concerns are often interconnected; in these cases the role of social assessment becomes extremely valuable. Секторальная политика - это тот уровень, на котором социальные и экономические проблемы часто смыкаются; в этих случаях социальная экспертиза приобретает чрезвычайно важное значение.
C. Assessment of water projects and programmes С. Экспертиза водохозяйственных проектов и программ
It stressed that the reviewing of the model to demonstrate its reliability was of very high a top priority for the work-plan; andand that further work should include also include an assessment of uncertainties and recommendations on use for policy purposes. Он подчеркнул, что экспертиза этой модели в целях демонстрации ее достоверности выступает первоочередной задачей и что дальнейшая работа должна также включать оценку факторов неопределенности и рекомендаций по использованию для целей проверки.
Early post-disaster environmental assessment and environmental expertise at the field level and also in the United Nations coordination mechanisms have helped identify environmental risks during the recovery process and catalyse appropriate mitigation measures; а) проводимые сразу же после возникновения бедствия экологическая оценка и экологическая экспертиза на местах, а также в рамках координационных механизмов Организации Объединенных Наций помогают выявить экологические риски во время процесса восстановления и катализировать соответствующие меры по ослаблению последствий;
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The work plan, performance assessment (discussed under the component on Monitoring below) and the job descriptions are the framework within which an individual staff member shall be found responsible and accountable. План работы, служебная аттестация (которая рассматривается ниже в рамках компонента "Мониторинг") и описание должностных функций - это та платформа, на основе которой обеспечивается личная ответственность и подотчетность сотрудника.
Requests the United Nations funds and programmes, and strongly encourages the specialized agencies, to further strengthen their participation in the resident coordinator system and the management and accountability system, including in the areas of information-sharing, performance assessment and the functional firewall; просит фонды и программы Организации Объединенных Наций и убедительно рекомендует специализированным учреждениям дополнительно активизировать свое участие в системе координаторов-резидентов и системе управления и подотчетности, в том числе в таких областях, как взаимный обмен информацией, служебная аттестация и «функциональный брандмауэр»;
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
The Fund also acknowledges the need to address such complex issues as the annual performance assessment of sitting Resident Coordinators in their capacity as coordinators as well as the competency assessment of sitting and former Resident Coordinators. Фонд также признает необходимость решения таких сложных проблем, как ежегодная оценка работы действующих координаторов-резидентов в их качестве координаторов, а также квалификационная аттестация нынешних и бывших координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
The organization of inter-agency assessment visits to mine-affected countries should be supported. Следует поддержать организацию межучрежденческих оценочных визитов в страны, в которых существует минная проблема.
Paragraphs 52 to 56 above stress the importance of networking among those involved in assessment processes. В пунктах 52 - 56 выше подчеркивается важное значение создания сетей, которые будут объединять участников оценочных процессов.
For instance, assessment reports by the Intergovernmental Panel on Climate Change have provided projections of climate change through the year 2030. Например, в оценочных докладах Межправительственной группы по климатическим изменениям содержались прогнозы в отношении климатических изменений на период до 2030 года.
Evaluating officers should be required to give greater attention to the completion of assessment forms and, as a minimum, the consultants' strengths and weaknesses should be identified. От сотрудников по оценке следует потребовать уделения большего внимания заполнению оценочных бланков; следует, как минимум, указывать сильные и слабые стороны консультантов.
Although some techniques may be considered insufficiently mature as yet, mirror tables are an easy-to-build indicator of the international consistency of migration statistics, and consistent sets produced using estimation methods can be a precious source of support for data validation and assessment. Хотя некоторые методы могут считаться еще не достигшими достаточной зрелости, "зеркальные таблицы" являются простыми в использовании показателями международной согласованности статистики миграции, а непротиворечивые наборы данных, полученные с помощью оценочных методов, могут служить ценным вспомогательным инструментом проверки достоверности и оценки данных.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
They want your assessment of the new handheld polygraph. Им нужно ваше мнение о новом портативном детекторе лжи.
His delegation also shared the Secretary-General's assessment that the Global Compact Office needed a stronger mandate (para. 76). Делегация Швейцарии также разделяет мнение Генерального секретаря о том, что Бюро Глобального договора нуждается в укреплении своего мандата (пункт 76).
In February and March 1996, international consultants conducted an assessment of the status of the project and provided advice on how pre-commissioning and commissioning could run parallel to completion of construction. В феврале и марте 1996 года международные консультанты провели оценку состояния проекта и высказали консультативное мнение относительно того, каким образом параллельно с завершением строительства можно провести предварительную и окончательную сдачу проекта.
They looked forward to hearing the Secretariat's views on that recommendation and to receiving updated assumptions regarding operational costs and the results of the Darfur mission start-up risk assessment. Делегации хотели бы узнать мнение Секретариата по поводу этой рекомендации и получить самые последние предположения, касающиеся оперативных расходов и результатов оценки рисков Миссии в Дарфуре на начальном этапе развертывания.
It expressed the view that the report on the results of the "assessment of assessments" outlined a scope that might be too far-reaching and ambitious for most assessments. Они выразили мнение о том, что в докладе о результатах «оценки оценок» обозначена сфера охвата, являющаяся, возможно, слишком далеко-идущей и амбициозной для большинства оценок.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
This survey provided an excellent initial assessment tool, but was limited in terms of accurately locating and delimiting the affected areas. Это обследование оказалось отличным инструментом для первоначальной оценки, но оно показало свою ограниченность в плане определения точного местоположения и границ затронутых районов.
This "all work test" provides a clear objective assessment of incapacity and is intended to ensure that benefit is paid only to those genuinely incapable of work because of their medical condition. Такое всестороннее обследование заявителя дает четкую объективную оценку трудоспособности и предусмотрено для обеспечения того, чтобы пособия выплачивались только тем, кто действительно не может работать по состоянию здоровья.
Third, in response to the cross-cutting issue on the assessment of early warning for natural disaster, UNESCO is undertaking a review of existing Earth Observation Data Centres for better sharing among African countries. В-третьих, учитывая межсекторальную проблему, связанную с оценкой раннего предупреждения стихийных бедствий, ЮНЕСКО проводит обследование существующих центров данных наблюдения Земли для повышения эффективности обмена информацией между африканскими странами.
The NGO "Children of Georgia" in collaboration with UNICEF undertook an assessment of disabled institutionalized children and their capacity for reintegration, and of disabled children living with their families. Неправительственная организация "Дети Грузии" в сотрудничестве с ЮНИСЕФ провела обследование институционализированных детей-инвалидов и их способности к реинтеграции, а также детей-инвалидов, живущих в своих семьях.
The Poverty Assessment Survey (1995) confirmed that and also revealed that the problem with the rural poor can be related "to landlessness or the size and productivity of farms." Обследование по оценке нищеты (1995 год) подтвердило это, а также выявило, что проблема сельской бедноты может быть связана с "безземельем или размером и производительностью ферм".
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
Its recommendation for full approval of the commitment authority requested, but for assessment of a lesser amount at the current stage, reflected those considerations. Его рекомендация, предусматривающая утверждение испрашиваемых полномочий на принятие обязательств в полном объеме, но начисление в виде взносов меньшей суммы на нынешнем этапе, отражает эти соображения.
An important responsibility entrusted by the Meeting of States Parties to the Registrar was the computation, assessment and collection of the contributions to be made by the States Parties, the International Seabed Authority and other entities to the expenses of the Tribunal. Важной обязанностью, возложенной Совещанием государств-участников на Секретаря, является расчет, начисление и сбор взносов государств-участников, Международного органа по морскому дну и других субъектов, участвующих в покрытии расходов Трибунала.
An additional appropriation in respect of UNOMSA would mean that there would be an assessment on Member States. Выделение дополнительных средств для финансирования ЮНОМСА будет означать начисление взносов государствам-членам.
By its decision 50/447 of December 1995, the General Assembly had approved an amount of $842,300 gross, but appropriation and assessment had been deferred to the resumed fiftieth session pending submission of the final performance report. В своем решении 50/447 от декабря 1995 года Генеральная Ассамблея утвердила сумму в размере 842300 долл. США брутто, однако выделение ассигнований и начисление взносов было отложено до возобновленной пятидесятой сессии, когда должен был быть представлен окончательный отчет об исполнении сметы.
Assessment of a non-member State Начисление взносов государствам, не являющимся членами Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Urban sprawl and establishment of transport networks have severe impacts on the surrounding environment and should be analyzed in combination with the forest, grassland and natural vegetation works as parts of an integrated assessment. Рост городов и создание транспортных сетей оказывает серьезное воздействие на окружающую природную среду и должны быть объектом анализа совместно с работой по лесам, луговым угодьям и природной растительностью как составные части комплексной оценки.
The information needed or in the process of being gathered included evidence of land-use change, current land cover, an assessment of the land capacity to sustain food production and population growth, and the role of human intervention on the environment. Информация, в которой ощущалась потребность или сбор которой уже начался, включала данные об изменении характера землепользования, текущем состоянии растительного покрова, оценки возможности земельных ресурсов обеспечить производство продовольствия для растущего населения, а также роли воздействия человека на природную среду.
This law includes a unique chapter on public participation, which is valid both for consultations that must take place within the framework of the Convention and those planned within the framework of the strategic assessment of the effects on the environment of the federal plans and programmes. Этот Закон содержит главу об участии общественности, действие которой распространяется как на консультации, подлежащие проведению согласно Конвенции, так и на консультации, планируемые в рамках стратегической оценки воздействия федеральных планов и программ на окружающую среду.
Assessment of the noise impact on the environment of rail transport; оценка шумового воздействия железнодорожного транспорта на окружающую среду;
In 2008, activities will be undertaken related to marine bio-invasion, mitigation of anthropogenic impacts on marine mammals, the regional network of MPAs, integrated coastal zone management, and assessment of the regional environmental instruments. В 2008 году будут проведены мероприятия, связанные с вторжением чуждых видов в морскую среду, смягчением антропогенного воздействия на морских млекопитающих, региональной сетью ОРМ, комплексным управлением прибрежной зоной и оценкой региональных природоохранных документов.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
Following an assessment of laboratory and extended laboratory tests on several species, the risk to other arthropods was considered as low. По результатам оценки лабораторных и расширенных лабораторных испытаний на нескольких видах был сделан вывод о том, что риск для других членистоногих является низким.
The Special Committee notes with concern the assessment by the Secretary-General that United Nations peacekeeping continues to face significant gaps, in particular in the areas of enabling and niche capabilities and strategic lift. Специальный комитет с озабоченностью отмечает вывод Генерального секретаря о том, что в рамках деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему отмечаются значительные недостатки, в частности в таких областях, как вспомогательные и специальные подразделения и стратегические перевозки.
An independent assessment of KPC demining capability was carried out in July by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, which concluded that KPC teams had the requisite capacity and capability to address the remaining contamination within Kosovo. В июле Женевским международным центром по гуманитарному разминированию была проведена независимая оценка потенциала КЗК в области разминирования, по итогам которой был сделан вывод о том, что группы КЗК располагают необходимыми средствами и потенциалом для решения оставшихся проблем с минами на территории Косово.
Deprivation of liberty under section 36(4) should not be enforced if it is deemed- on the basis of a specific and individual assessment of the asylum seeker's personal situation - that deprivation of liberty would constitute a particularly heavy strain on the person in question. Лишение свободы в соответствии с пунктом 4 статьи 36 не применяется, если на основе оценки личных обстоятельств просителя убежища делается вывод о том, что лишение свободы явится для соответствующего лица чрезмерным наказанием.
The hazard assessment of PFOS, prepared by the OECD in 2002, concluded that the presence and the persistence of PFOS in the environment, as well as its toxicity and bioaccumulation potential, indicate a cause of concern for the environment and human health. Оценка опасных свойств ПФОС, подготовленная ОЭСР в 2002 году, содержит вывод о том, что присутствие и стойкость ПФОС в окружающей среде, а также его токсичность и способность к биоаккумуляции дают основания для обеспокоенности его воздействием на окружающую среду и здоровье человека.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
China would pay the bulk of its outstanding peacekeeping assessment before the end of 2007. Китай выплатит основную часть причитающихся с него начисленных взносов на финансирование операции по поддержанию мира до конца 2007 года.
Owing to the issuance of assessment letters in July 2004, contributions to the special account for ONUCI received by 31 July 2004 amounted to $0.4 million. Поскольку уведомления о начисленных взносах были разосланы только в июле 2004 года, объем взносов на специальный счет для ОООНКИ, поступивших к 31 июля 2004 года, составил 0,4 млн. долл. США.
In accordance with the unique budgeting and assessment arrangements for peacekeeping missions, from which there must be no deviation, the Security Council decision establishing a mission's mandate allowed assessment letters to be issued to Member States for that mission. В соответствии с уникальными процедурами составления бюджетов и начисления взносов на финансирование миссий по поддержанию мира, которых следует строго придерживаться, на основе решения Совета Безопасности, в соответствии с которым определяется мандат той или иной миссии, государствам-членам направляются уведомления о начисленных взносах на финансирование этой миссии.
The assessment amounts encapsulate what Member States want the Organization to do, but the limits of United Nations financial capacity are circumscribed by the degree to which assessments remain unpaid. В основе финансового положения Организации Объединенных Наций лежит объем начисленных взносов, который согласовывается государствами-членами.
APPROPRIATION AND ASSESSMENT FOR THE PERIOD АССИГНОВАНИЙ И НАЧИСЛЕННЫХ ВЗНОСОВ НА ПЕРИОД
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The Division for Oversight Services rates its assessment results according to the effectiveness of risk management practices in the audited area. По итогам ревизионных заданий Отдел служб надзора оценивает эффективность методов управления рисками в сфере, ревизия которой была проведена.
Like the many speakers who preceded me, I wish to record my country's assessment of the process of the International Conference and of the Conference itself as one of major significance and achievement. Подобно многим ораторам, которые выступали передо мной, я хотел бы официально заявить, что моя страна оценивает процесс Международной конференции и саму Конференцию как событие большой значимости, как крупное достижение.
UNDP appreciates the thorough and objective nature of the assessment; we have taken note of the gaps and limitations that it has pointed out. ПРООН высоко оценивает тщательный и объективный характер оценки; мы отметили выявленные ею отставания и ограничения.
The Unit measures what has been achieved both positively and negatively and lays emphasis on the assessment of outcomes and impacts rather than on the delivery of outputs. Группа оценивает результаты соответствующей деятельности как с позитивной, так и с негативной точки зрения, при этом особое значение придается оценке результатов и отдаче, а не осуществлению мероприятий как таковых.
Croatia reported that, in addition to their review by the competent authority, the draft plans and programmes were reviewed and the results of the strategic assessment study evaluated by an advisory expert committee. Хорватия сообщила, что в дополнение к рассмотрению проектов планов и программ компетентным органом они рассматриваются консультативным комитетом экспертов, который оценивает результаты стратегического исследования по оценке.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
It's too soon to make that assessment. Это слишком категоричное суждение.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...