Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
A second country assessment was launched for Cuba. Вторая оценка по стране была представлена для Кубы.
On the political side, some strategic opportunities exist to engage the public on security reform, namely the public expenditure review, the assessment of the Defence Committees and the establishment of the hubs. Что касается политической стороны, то существуют некоторые стратегические возможности для задействования общественности в сфере реформы сектора безопасности, а именно обзор государственных расходов, оценка комитетов по вопросам обороны и создание региональных центров.
A viable exit strategy may be taken in phases, each preceded by close monitoring and evaluation of the security situation, needs assessment and appropriate responses by development partner agencies with United Nations facilitation. Надежная стратегия ухода может осуществляться поэтапно, при этом каждому этапу должен предшествовать тщательный контроль и оценка ситуации в области безопасности, оценка потребностей и соответствующий отклик со стороны учреждений-партнеров по развитию с участием Организации Объединенных Наций.
Please indicate whether an assessment of the gender-sensitivity of the "standard conditions" for awarding research grants has been undertaken, and measures taken, if any, to eliminate factual discrimination in this area. Просьба указать, была ли проведена оценка «обычных условий» с учетом гендерных аспектов применительно к предоставлению грантов на исследовательскую деятельность и были ли приняты меры в целях ликвидации фактической дискриминации в этой области.
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
The assessment of gender and geographical disparities, and the analysis of vulnerability and discrimination were also stressed. Важную роль играли также оценка гендерного и географического неравенства и анализ степени уязвимости и дискриминации.
The report's assessment of the implementation strategies for the education goals goes beyond a purely "economic" framework, includes the analysis of issues of equity as well as efficiency, and focuses on evidence-based policy development. Содержащаяся в докладе оценка стратегий в области осуществления целей образования выходит за пределы чисто «экономических» рамок, включает в себя анализ вопросов равенства, а также эффективности и особо подчеркивает аспект разработки политики на основе реальных фактов.
The Evaluation Office conducted a pilot quality assessment of 18 outcome evaluations that were completed in 2007, a response to concerns raised by the Executive Board. В ответ на обеспокоенность, выраженную Исполнительным советом, Управление по вопросам оценки провело в экспериментальном порядке анализ качества оценок результатов, завершенных в 2007 году.
Encourages bilateral donors and the United Nations system to coordinate their efforts more actively at the field level, under the leadership of recipient Governments, inter alia, by using the common country assessment; рекомендует двусторонним донорам и системе Организации Объединенных Наций более активно координировать свои усилия на местах под руководством правительств стран-получателей помощи, в частности используя общий анализ по стране;
States Parties decided at the 7th MSP that the President and the Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees jointly prepare an analysis of the requests in order to help States Parties in their assessment of the requests. Государства-участники решили на МГУ7, что Председатель и сопредседатели и содокладчики постоянных комитетов совместно готовят анализ запросов, с тем чтобы помочь государствам-участникам в оценке ими запросов.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
As a result of the parameters currently utilized, the assessment for Kyrgyzstan did not correspond to its real capacity to pay. В его нынешнем виде взнос, установленный для Кыргызстана, не соответствует его фактической платежеспособности.
Clarification of the name of the State was therefore needed before any assessment could apply to Yugoslavia after that date. Поэтому необходимо прояснить вопрос о названии государства, прежде чем устанавливать взнос в отношении Югославии после этой даты.
The Virginia Squires folded in May following the end of the season, unable to make a $75,000 league assessment. «Вирджиния Сквайрз» была ликвидирована в конце сезона, так как клуб не смог заплатить лиги взнос 75000 долларов.
United Nations Compensation Commission (3): Risk assessment; processing of category F1 claims; E3 claims, twenty-second instalment Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций (З): оценка рисков; обработка платежных требований категории F1; платежные требования категории E3, двадцать второй взнос
A fair assessment rate could be determined only from data that reflected the economic condition of the State and should therefore be taken from a statistical base period that was as close as possible to the corresponding assessment period. Правильная ставка взносов может быть определена только на основе данных, отражающих состояние экономики государства, и поэтому ставки следует устанавливать только исходя из базисного статистического периода, максимально приближенного к соответствующему периоду, за который вносится взнос.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
For purposes of measuring the effectiveness of those programmes, a neutral assessment body would be indispensable. В целях измерения эффективности этих программ необходимо иметь нейтральный оценочный орган.
The Office will carry out an assessment survey planned for the second half of 2009 to assess capacity of United Nations field missions before implementing the project. Канцелярия проведет запланированный на вторую половину 2009 года оценочный опрос, с тем чтобы оценить возможности миссий Организации Объединенных Наций на местах, прежде чем осуществлять этот проект.
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
Emphasizes that a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus should be conducted in accordance with the relevant Security Council resolutions; особо отмечает, что согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности следует провести более широкий оценочный анализ присутствия Организации Объединенных Наций на Кипре;
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
As part of shut-down and decommissioning of operations dealing with metals and metal compounds, there should be an independent formal assessment to confirm that any contamination of land and groundwater is identified and cleaned up as necessary. В процессе закрытия и вывода из эксплуатации предприятий, где велись работы с металлами и их соединениями, должна быть проведена независимая официальная экспертиза, с тем чтобы возможное загрязнение почвы и грунтовых вод было обнаружено и при необходимости устранено.
UNDP is currently assessing the possibility of introducing a purchasing card system, in an effort to revise the role of its Procurement Unit towards a function of substantive product assessment, vendor selection and contracts management. В настоящее время ПРООН проводит оценку возможности введения системы закупочных карточек в рамках изменения роли ее группы снабжения и поручения ей таких функций, как целевая экспертиза товаров, отбор поставщиков и работа с контрактами.
The Parliament Committee on Social and Employment Issues and the Special Commission on the Issues of Women and Family were entrusted with the responsibility of elaborating new legislation protecting the interests of women in various areas as well as conducting a gender assessment of the existing rules and regulations. В парламенте функционируют Комитет по социальным вопросам и занятости населения и Специальная комиссия по делам женщин и семьи, в компетенцию которых входят подготовка новых законов о защите интересов женщин в различных областях, а также гендерная экспертиза действующих норм и положений.
It was proposed that IFIs could be treated as decision makers in environmental matters, since they decided whether or not to grant finances to projects and the environmental consideration (environmental assessment or environmental appraisal), was an integral part of their decision-making process. Было предложено относиться к МФУ как к органам, принимающим решения по экологическим вопросам, поскольку именно они решают, предоставлять или не предоставлять финансы на проекты, при этом экологические соображения (экологическая экспертиза или экологическая оценка) являются неотъемлемой частью процесса принятия ими своих решений.
Laws on ecological expertise and EIA regulations in several NIS provide a possibility for public authorities to involve individual NGO experts and interested members of the public in the environmental assessment of proposed activities subject to expertise or EIA. Законы об экологической экспертизе и нормативные положения об ОВОС, действующие в ряде ННГ, предоставляют возможность государственным органам привлекать отдельных экспертов НПО и заинтересованных представителей общественности к осуществлению экологической оценки предлагаемой деятельности, в отношении которой может проводиться экологическая экспертиза или ОВОС.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The performance results assessment is described in the UNOPS guidelines as the cornerstone of an integrated, coherent human resources management system. Служебная аттестация описывается в инструкции ЮНОПС как краеугольный камень комплексной, последовательной системы управления людскими ресурсами.
This assessment, together with behaviour in prison, is used to assign a quarterly classification to each inmate, and this has an impact both on their status in prison and on the possibility of release through conditional or assisted release. Эта аттестация учитывается наряду с поведением заключенного для присвоения ему ежеквартальной оценки, которая затем влияет как на его статус в тюрьме, так и на возможность условно-досрочного освобождения на поруки или с испытательным сроком.
Any such assessment should not be confined to the lower echelons, but should be applied as well to high-ranking officials who had made policy in the past, all the more so since the justice system was undergoing a transformation from a command-from-above regime. Любая такая аттестация не должна ограничиваться нижними эшелонами, а распространяться также на высокопоставленных должностных лиц, которые определяли политику в прошлом, тем более что в настоящее время система правосудия реформируется в интересах отказа от командных механизмов.
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
If an applicant wishes to use one or more different assessment variables, he shall present a robust technical case to the Type Approval Authority in support of his request to do so. Если податель заявки желает использовать одну или более оценочных переменных, то в поддержку своей просьбы он должен передать надлежащее техническое обоснование органу, предоставляющему официальное утверждение типа.
The conduct of assessment missions to monitor the scope of the landmine threat and the programmes established to deal with it; а) проведение оценочных миссий в целях мониторинга масштабов минной угрозы и программ, разработанных для ее ликвидации;
Prepare a summary report on the status of the information economy in transition economies and consider preparing a second round of country assessment reports; подготовит краткий доклад о состоянии информационной экономики в странах, находящихся на переходном этапе, и рассмотрит возможность подготовки второй серии оценочных докладов по странам;
Although this work remains unfinished, the programme will cease operations on 1 December, by which time it will have completed 14 major assessment reports on the structural and procedural weaknesses of the judicial system. Хотя эта работа еще не завершена, программа прекратит действовать 1 декабря, и к этому времени в ее рамках будет подготовлено 14 крупных оценочных докладов в отношении структурных и процедурных слабостей судебной системы.
Assessment of growth: each seed crop is officially inspected and the observations are recorded on a score sheet for subsequent use in classifying the crop; регистрация оценочных данных условий произрастания: каждая культура, предназначенная для производства семян, подвергается официальной оценке, результаты которой заносятся в регистрационную карточку и используются для проведения классификации;
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
We fully share the assessment that those trials were gravely flawed. Мы полностью разделяем мнение, что эти суды имели очень серьезные недостатки.
The Commission considered, however, that a real assessment of that impact would be difficult at the current stage and would require a longer period of results assessment. Однако Комиссия выразила мнение о том, что на данном этапе сложно было бы провести реальную оценку такого воздействия и что для этого потребуется более длительный период оценки результатов.
With regard to the security situation, given that he has been on the ground for some time, I would like to get his own assessment as to whether he feels that there has indeed been any improvement. Что касается ситуации в плане безопасности, то с учетом того, что он провел некоторое время в регионе, я хотел бы услышать его личное мнение в отношении того, действительно ли произошло улучшение обстановки.
I'd like you to make an assessment. Я хочу услышать ваше мнение.
However, he wished to hear the delegation's assessment of the capacity of the Prosecutor-General to identify relevant cases at the local level and wished to know what criteria the Prosecutor-General would use to determine that a case should be federalized. Однако, он хотел бы услышать мнение делегации о способности Генерального прокурора возбуждать соответствующие дела на местном уровне, а также хотел бы знать, какие критерии Генеральный прокурор будет использовать для определения того, следует ли передавать то или иное дело на федеральный уровень.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Such a survey would enable Eritrea to reach a correct assessment of the remaining contaminated areas which in turn could be crucial at assessing the operational time frame. Такое обследование позволило бы Эритрее получить правильную оценку остающихся загрязненных районов, что в свою очередь могло бы иметь кардинальное значение при оценке операционных хронологических рамок.
As part of its quality assessment work, the Evaluation Office conducted a survey of 27 UNFPA country offices on managing programme-level evaluations in 2012-2013. В рамках работы по оценке качества Управление оценки провело обследование 27 страновых отделений ЮНФПА по вопросам управления оценками на уровне программ в 2012 - 2013 годах.
Why are expertise and assessment of structural conditions of buildings so important prior to the beginning of any construction? Почему необходимо освидетельствование или обследование технического состояния перед началом строительных работ.
BreastScreen Australia provides free screening and assessment services at two-yearly intervals to women aged 50-69. В рамках программы "БрестСкрин Австралия" женщинам 50-69 лет раз в 2 года предоставляется возможность бесплатно пройти соответствующее обследование.
LAEQAL LAMP Literacy Assessment and Monitoring Programme обследование уровня грамотности и жизненных навыков взрослых
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
Particularly important for private sector development is legislation that provides for the creation of business entities, enforcement of contracts, private ownership and transfer of property, assessment and payment of fair taxes and currency convertibility. Особое значение для развития частного сектора имеет законодательство, регламентирующее создание коммерческих предприятий, исполнение контрактов, права частной собственности и их передачу, начисление и уплату справедливых налогов и конвертируемость валюты.
Assessment of the additional appropriation mentioned above is therefore not requested at the present stage. Поэтому начисление вышеупомянутых дополнительных ассигнований в виде взносов на нынешнем этапе не испрашивается.
Increase reflecting the deferred assessment of $1.5 million as decided by the Assembly in resolution 67/244 Увеличение объема взносов на сумму в размере 1,5 млн. долл. США, начисление взносов на которую было отсрочено в соответствии с решением Ассамблеи, принятым в резолюции 67/244
The assessment process started well with the first UNMIK assessment for $125 million approved by the General Assembly on 28 July 1999. Первое начисление взносов на сумму в 125 млн. долл. США на Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) было утверждено Генеральной Ассамблеей 28 июля 1999 года.
Should the Security Council extend the mandate of the Force beyond 30 June 2003, the monthly assessment rate would amount to $3,325,400, $3,244,640. Если Совет Безопасности продлит мандат Сил на период после 30 июня 2003 года, то начисление взносов будет производиться из расчета 3325400 долл. США брутто в месяц.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
EPRs provide countries with independent, external assessment of how they handle the pollution reduction process, manage their natural resources and protect nature and environment. Посредством ОРЭД государства получают независимую внешнюю оценку того, как они справляются с сокращением загрязнения, управляют своими природными ресурсами и охраняют природу и окружающую среду.
The prior assessment of activities that may have significant adverse impacts on the environment; Должна выполняться предварительная оценка деятельности, которая может привести к значительному негативному воздействию на окружающую среду;
The communicant's statement also included details with regard to Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment. Заявление автора сообщения содержало, кроме того, подробную информацию о Директиве Совета 85/337/ЕЕС от 27 июня 1985 года об оценке воздействия на окружающую среду некоторых государственных и частных проектов.
During the general discussion, it was acknowledged that the assessment, monitoring and evaluation of the environmental effects of hydrocarbon extraction activity varied considerably from country to country, ranging from very effective in some countries to uneven and very weak in others. В ходе общих прений был признан тот факт, что диапазон разброса показателей эффективности анализа, мониторинга и оценки воздействия на окружающую среду добычи углеводородных ресурсов в различных странах довольно значителен - от весьма высоких в одних странах до неравномерных и крайне низких в других.
Firstly, Ukraine's procedure for the assessment of environmental impact of a proposed activity was carried out mostly by the proponent and not by the authorities that were competent to authorize the activity. Во-первых, процедура оценки воздействия на окружающую среду планируемой деятельности на Украине осуществляется главным образом инициатором проекта, а не органами власти, отвечающими за выдачу разрешения на эту деятельность.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
The Steering Body concluded that CIAM had developed a sound approach for including short-lived climate forcing elements into integrated assessment modelling that could be useful for prioritizing control strategies for PM. Руководящий орган сделал вывод о том, что ЦРМКО разработал научно обоснованный подход к включению элементов краткосрочного влияния загрязнителей на климат в комплексную модель оценки, который может быть полезен для приоритизации стратегий ограничения выбросов ТЧ.
The overall assessment of the Special Rapporteur, after seven years as mandate holder, is that there is a severe and growing global housing and land rights crisis that needs to be given priority on the global agenda and accorded greater attention. Общий вывод, который сделал Специальный докладчик после семи лет пребывания в должности, состоит в том, что острый и усиливающийся глобальный кризис в реализации жилищных и земельных прав требует отведения ему приоритетного места в глобальной повестке дня и уделения ему большего внимания.
The Committee observes that the Supreme Court's ruling of 8 June 2001 indicates that the Court reviewed each of the author's grounds of appeal, and reviewed the Provincial Court's assessment of the sufficiency of the evidence. Комитет отмечает, что из решения Верховного суда от 8 июня 2001 года следует, что суд рассмотрел каждое из оснований апелляции автора, а также проверил, насколько обоснованным был вывод Провинциального суда о достаточности доказательств.
An early assessment of the SBIC programme in the United States concluded that the sponsored funds were unable to attract high-calibre investment managers. В ходе одной из первых оценок программы ИКМБ в Соединенных Штатах был сделан вывод о том, что спонсируемые фонды не способны привлечь инвестиционных менеджеров высокого калибра.
The risk assessment included a comprehensive evaluation of the condition of the mechanical equipment, which concluded that elements of the ductwork and equipment could be refurbished and reused. Оценка рисков включала в себя полную оценку состояния механического оборудования, по итогам которой был сделан вывод о том, что часть воздуховодов и оборудования можно отремонтировать и использовать повторно.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Discussion of a new methodology must focus on faithfully reflecting Member States' capacity to pay and on equitably distributing assessment shares. В центре обсуждения новой методологии должен быть вопрос о правильном отражении платежеспособности государств-членов и справедливом распределении начисленных взносов.
The flat annual fee is then applied to the applicable assessment base which equals the total net assessment for the United Nations regular budget for the year, adjusted for tax refunds. Затем ставка твердого годового взноса применяется в отношении установленной суммы взносов, соответствующей общей чистой сумме начисленных взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций за конкретный год, скорректированной с учетом налогового возмещения.
In 2002, assessment levels have decreased from the second-highest level to just over $3.4 billion as at 30 September. В 2002 году объем начисленных взносов снизился со второго по величине за всю историю уровня до немногим более 3,4 млрд. долл. США по состоянию на 30 сентября.
Moreover, the national budgetary cycles of some Member States, Japan included, made it difficult for them to make immediate payment upon receipt of the assessment letter from the Secretariat. Более того, национальные бюджетные циклы некоторых государств-членов, включая Японию, затрудняют немедленные платежи по получении от Секретариата письма о начисленных взносах.
Upon enquiry, the representatives of the Secretary-General indicated that increasing the level of the Peacekeeping Reserve Fund would require a separate decision by the General Assembly and a separate assessment, which, with the current pattern of payments, would not address short-term liquidity requirements. Комитет придерживается мнения о том, что увеличение уровня средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира едва ли окажет сколь-либо существенное воздействие на краткосрочную проблему нехватки наличности, которую можно решить только за счет совершенствования механизма уплаты начисленных взносов.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The Committee was interested in the delegation's assessment of the impact of article 3 on applications for extradition. Комитет хотел бы знать, как делегация оценивает значение статьи З для практического применения процедуры выдачи.
His overall assessment of Morocco's third periodic report was positive, and he was confident that the country's dialogue with the committee would help to resolve any remaining problems. В целом он позитивно оценивает третий периодический доклад Марокко, и убежден, что диалог страны с Комитетом поможет разрешить любые остающиеся проблемы.
Now, if this is Pakistan's assessment of the situation, and he may be right, would it then not be worthwhile working on this very point in negotiations? Ну, если Пакистан так оценивает ситуацию, - а ведь он, быть может, и прав, - то разве не стоило бы проработать этот самый тезис на переговорах?
The Committee commends the Mission for its achievements in this area and requests that an assessment of lessons learned be made for the benefit of other missions. Комитет высоко оценивает достижения Миссии в этой области и просит дать оценку накопленного опыта, с тем чтобы им могли воспользоваться другие миссии.
UNDP appreciates the manner in which the evaluation was conducted, combining Assessment of Development Results reports, project evaluations, programme and project documents, and national development strategies, desk reviews and field visits. ПРООН высоко оценивает то, каким образом была проведена оценка, вобравшая в себя доклады с оценками результатов развития, оценки проектов, документы по программам и проектам, национальные стратегии развития, аналитические обзоры и поездки на места.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt; rather, it makes an assessment of possible suspects that will pave the way for future investigations and possible indictments by a prosecutor and convictions by a court of law. Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины, а оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия, а возможно, и предъявлению им обвинений обвинительной инстанцией и их осуждению инстанцией судебной.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...