Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
Such an assessment could only be undertaken with the consent and cooperation of the TNG and other political and faction leaders. Такая оценка может быть проведена только с согласия и в сотрудничестве с ПНП и другими политическими и фракционными лидерами.
The assessment represents an early deliverable by the Platform that will identify policy-relevant findings for decision-making in government, the private sector and civil society. Эта оценка будет одним из первых результатов Платформы, определяющих относящиеся к политике выводы для принятия решений правительствами, частным сектором и гражданским обществом.
An institutional vision is currently being followed that aims to solve cognitive shortcomings using a variety of learning models; to that end a preliminary assessment is being carried out to identify the technical assistance plans needed. В настоящее время в пенитенциарной системе прилагаются усилия к устранению недостатков в системе образования посредством различных моделей обучения; тем самым производится первоначальная оценка, позволяющая определять планы, необходимые для удовлетворения потребностей.
A systematic assessment has been made of women's participation in partial and general elections and in government decision making at all levels. This has made it possible to continue with actions designed to fulfil this objective. Систематически проводилась оценка участия женщин во всеобщих и частичных выборах и в работе органов власти всех уровней, что обеспечивало действенную реализацию мероприятий, запланированных для достижения этой цели.
In connection with that an assessment of the impact of the order will be made, providing a basis for decision on whether to extend the order or not. В связи с этим будет проведена оценка результатов его осуществления, на основе которой затем будет принято решение продлить или не продлевать срок действия указа.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
At UNICEF, evaluations of gender mainstreaming are included in the mid-term review of the country programme and provide an assessment of progress with respect to the goals of the country programme and UNICEF. В ЮНИСЕФ оценки учета гендерных аспектов в основных видах деятельности включаются в среднесрочный обзор страновой программы и содержат анализ прогресса с точки зрения достижения целей этой программы и ЮНИСЕФ.
The Committee expressed its hope that this evaluation exercise would facilitate the assessment of implementation by member States of recommendations adopted by the Committee, and the analysis of feedback from countries. Комитет выразил надежду на то, что данная оценка облегчит оценку осуществления государствами-членами рекомендаций, принятых Комитетом, и анализ получаемых от стран отзывов.
In the new structure, the Section would remain responsible for procurement of consultancy services such as management consultancy service, risk assessment survey and industry practice analysis, other supplies, materials and services for the Department of Field Support at Headquarters. нему отвечать за приобретение таких консультационных услуг, как консультации по вопросам управления, оценка рисков и анализ отраслевой практики, а также других предметов снабжения, материалов и услуг для Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях.
Pursuant to United States governmental policies, the United States of America conducted, prior to the launch, a thorough environmental assessment and an extensive nuclear safety analysis for the entire Cassini mission, including the Earth swing-by. В соответствии с государственной политикой Соединенных Штатов перед запуском КА Соединенные Штаты Америки провели тщательную экологическую экспертизу и подробный анализ проблем ядерной безопасности в отношении всей программы "Кассини", включая пролет КА вблизи Земли.
FAO is actively supporting the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP) Working Group on Environmental Risk Assessment and Communication in Coastal Aquaculture and the ICES Working Group on Environmental Interactions (Risk Analysis) of Mariculture. ФАО активно сотрудничает с Рабочей группой ГЕСАМП по оценке и сообщению экологического риска в прибрежной аквакультуре, а также с Рабочей группой ИКЕС по экологическим взаимодействиям (анализ риска) в марикультуре.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
In the event that the SBI were to recommend scenario 3, Parties whose United Nations scale of assessment is less than 0.01 per cent would not be required to pay a contribution to the core budget. ЗЗ. В случае, если ВОО примет решение рекомендовать вариант З, Стороны, долевой взнос которых в бюджет Организации Объединенных Наций составляет менее 0,01%, не будут платить никаких взносов в основной бюджет.
Cash on hand may be received by the methods described in paragraph 42 below - a one-time cash assessment, multi-year cash assessments, a mix of one-time assessments and multi-year assessments and the establishment of a working capital reserve. Наличные средства могут быть получены с использованием методов, описанных в пункте 42 ниже: одноразовый взнос, многолетние взносы, сочетание одноразовых и многолетних взносов и создание резерва оборотных средств.
The Government of the United States provided an extra financial contribution in order to enable the secretariat to hire an additional staff member to support the assessment. Правительство Соединенных Штатов сделало дополнительный финансовый взнос, с тем чтобы секретариат имел возможность нанять дополнительное количество сотрудников в поддержку проведения оценки.
Japan's assessment will be over 20 per cent, exceeding the sum of that of four permanent members of the Security Council, not including the United States. Взнос, начисленный Японии, составит более 20 процентов, превысив общую сумму взносов четырех постоянных членов Совета Безопасности, не считая Соединенных Штатов.
Thanks to them, the increase in my country's assessment during the forthcoming period will be more reasonable - although it will still be significant. Благодаря им взнос моей страны в течение предстоящего периода будет более разумным, хотя он все же будет весьма значительным.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. Из-за этого меня на год заключили в оценочный центр, который фактически был местом предварительного заключения.
The support leg installation assessment volume is characterized as follows (see also Annex 17, Appendix 2, Figures 8 and 9, to this Regulation): Оценочный объем пространства для установки опоры характеризуется следующим образом (см. также рис. 8 и 9 в добавлении 2 к приложению 17 к настоящим Правилам):
I looked all over the country, and I found that between five and 10 percent of all U.S. jurisdictions actually use any type of risk assessment tool, and when I looked at these tools, I quickly realized why. Я искала по всей стране и нашла, что около 5-10% всех судебных властей США действительно используют тот или иной оценочный метод, и когда я вникла в эти методы, то быстро осознала, почему.
It was further recorded that an EC assessment visit to the proposed destruction site was successful, that a tender was launched in July 2009 and that the EC was planning to sign a contract with the winner of the tender in January 2010. Было далее зафиксировано, что оценочный визит ЕК на предлагаемую ликвидационную площадку увенчался успехом, что в июле 2009 года был объявлен тендер и что ЕК планировала подписать контракт с победителем тендера в январе 2010 года.
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment can help in this process. Большую помощь в достижении этой цели может оказать социальная экспертиза.
In those cases, psychological assessment displaces medical evaluation as the main source of information. В этих случаях основным источником информации является не медицинская, а психологическая экспертиза.
Social assessment contributes to the development of an institutional network for this kind of dialogue; (f) National level action is also important. социальная экспертиза могла бы использоваться в частном секторе для решения вопроса о корпоративной социальной ответственности.
In addition, forensic evaluation of victims contributes to the assessment of acute and long-term medical and psychological care and rehabilitation they require. Кроме того, судебно-медицинская экспертиза жертв способствует оценке объема необходимой им срочной и долгосрочной медицинской и психологической помощи и реабилитации.
During the course of investigation procedures in cases of incitement to social hatred it was possible to commission a semiotic expert assessment, and this had been done in all 10 of the proceedings instated. При расследовании случаев разжигания социальной ненависти можно заказать семиотическую экспертизу; такая экспертиза проводилась в связи со всеми десятью возбужденными до сих пор делами.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
A successful competency assessment exercise of 40 resident coordinator candidates had taken place for the first time. Впервые успешно была проведена аттестация 40 кандидатов на должности координаторов-резидентов.
OIOS noted that action under several of the business plan's indicators of achievement had been undertaken, but there were important areas not covered by the indicators, such as recruitment and performance assessment. УСВН отметило, что по нескольким включенным в бизнес-план показателям достижения результатов были предприняты определенные действия, однако существуют важные области, которые такими показателями не охвачены, например, набор персонала и служебная аттестация.
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
Your assessment will be held the day after tomorrow. Аттестация назначена на послезавтра.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
Another issue concerns the designation of technical assessment missions when planning specialists are already present on the ground. Другой вопрос касается назначения технических оценочных миссий в условиях заблаговременного присутствия в «поле» специалистов по планированию.
The Directorate collaborated closely with the African Centre for Studies and Research on Terrorism, which participates in its assessment visits and often contributes a regional perspective in events facilitated by the Directorate. Директорат тесно сотрудничал с Африканским учебным и научно-исследовательским центром по терроризму, который участвует в его оценочных поездках и нередко помогает учесть региональную специфику в мероприятиях, проводимых при содействии Директората.
a. Data needs assessment studies, development of conceptual framework and formulation of programme in target countries. а. Проведение оценочных исследований по вопросам потребностей в данных, формирование концептуальной основы и разработка программы в странах-бенефициарах.
The project comprises two phases: the preparation of national assessment reports and selected interventions in Pacific small island developing States to further the development and implementation of national sustainable development strategies. Проект предусматривает два этапа: подготовка национальных оценочных докладов и проведение в малых островных развивающихся государствах из Тихого океана выборочных мероприятий, направленных на содействие разработке и осуществлению национальных стратегий устойчивого развития.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has supported research to enhance data collection on human trafficking, including gender-related data, as well as the conduct of assessment studies on trafficking in the Republic of Moldova and Maldives, respectively. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) оказывает поддержку в проведении исследований для расширения сбора данных о торговле людьми, в том числе гендерных, а также оценочных исследований по торговле людьми, соответственно, в Республике Молдова и на Мальдивских Островах.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
The secretariat would also continue to examine ways of achieving a broader range of responses, especially from Governments, to obtain a more representative assessment of its work. Кроме того, секретариат будет и впредь изыскивать возможности для получения более широкого спектра ответов, особенно от правительств, с тем чтобы иметь более представительное мнение о своей работе.
Nevertheless, we share the assessment that the progress in these negotiations, albeit substantial, is insufficient given the importance of the issue and its relevance to other major disarmament endeavours. Однако мы разделяем мнение, что прогресс в ходе этих переговоров, хотя и существенный, недостаточен с учетом значения вопроса и его актуальности для других важных усилий в области разоружения.
It was generally held that the article on definitions, in particular the definitions of "strategic environmental assessment", "public authorities" and "effects", should be further strengthened. Было высказано общее мнение о том, что необходимо усилить статью об определениях, в частности определения "стратегической экологической оценки", "государственного органа" и "последствий".
In all the forums it was agreed that national demand reduction plans should be based upon a clear assessment and analysis of the drug abuse situation and the knowledge of the causes and consequences of drug abuse. На всех этих совещаниях было выражено общее мнение о том, что национальные планы деятельности по сокращению спроса должны опираться на четкую оценку и анализ положения в области злоупотребления наркотиками и на знание причин и последствий злоупотребления наркотиками.
This assessment cannot be affected by any speeches... made by anyone from the outside... from dissident circles... which desired to take advantage of the confusion... but were met with resistance on the part of the workers. Это мнение не могут изменить одно или два выступления... лиц, прибывших из-за рубежа, представляющих различные диссидентские круги, которые хотели использовать эту ситуацию для себя, но встретили отпор со стороны рабочего класса.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
At my request, UNHCR is currently undertaking a demographic survey and assessment of existing infrastructure and population groups in Rwanda's communes. По моей просьбе УВКБ в настоящее время проводит демографическое обследование и оценку существующей инфраструктуры и групп населения в общинах Руанды.
survey and assessment of the threat posed by explosive remnants of war, supported by provision of information recorded under Article 4 of this Instrument; обследование и оценка угрозы, создаваемой взрывоопасными пережитками войны, что подкрепляется предоставлением информации, регистрируемой по статье 4 настоящего документа;
In special health care, the assessment of need for care must be started within three weeks from the day on which the referral has been received by the health care unit, e.g. a hospital outpatient ward. В сфере специализированного медицинского обслуживания обследование с целью оценки потребностей в медицинской помощи должно быть начато в течение трех недель со дня обращения пациента в медицинское учреждение, например амбулаторное отделение больницы.
In such cases, a house visit is conducted, those responsible for caring for the child are questioned and, if possible, the child is interviewed, a medical examination takes place and a psychological and nutritional assessment is made. В таких случаях посещают дом ребенка, опрашивают лиц, несущих ответственность за заботу о ребенке, и, если возможно, проводят беседы с ребенком, его медицинское обследование, а также оценку его психического состояния и рациона питания.
Assessment and rehabilitation: The small group was invited to enlarge on the matter of "alcohol interlocks" so as to highlight the various solutions that were being piloted. "Медицинское обследование и реабилитация": что касается использования устройств автоматической блокировки зажигания в случае употребления алкоголя, то была высказана просьба проработать этот вопрос, с тем чтобы выдвинуть на передний план текущий опыт.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
These provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee, which is calculated for each non-member State on the basis of its past level of participation in United Nations activities. Эти процедуры предусматривают начисление взносов в виде фиксированного годового сбора, который рассчитывается для каждого государства, не являющегося членом, на основе уровня его участия в деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом.
1.22 Revenue from assessed contributions from Member States to the regular budget is recognized at the beginning of the year to which the assessment relates. 1.22 Поступления в виде начисленных взносов государств-членов в регулярный бюджет учитываются в начале года, за который производится начисление.
Pending the placement of the Czech Republic and Slovakia in the appropriate group (General Assembly decision 48/472), there is no assessment yet for peace-keeping operations. До отнесения Чешской Республики и Словакии к надлежащей группе (решение 48/472 Генеральной Ассамблеи) начисление взносов на финансирование операций по поддержанию мира пока не производится.
The assessment process started well with the first UNMIK assessment for $125 million approved by the General Assembly on 28 July 1999. Первое начисление взносов на сумму в 125 млн. долл. США на Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) было утверждено Генеральной Ассамблеей 28 июля 1999 года.
(e) Assessment and processing of contributions е) Начисление и обработка взносов
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
The principles for the application of article 7 are very similar, if not identical, to internationally recognized principles of effective strategic environmental assessment. Принципы осуществления положений статьи 7 весьма схожи, если не идентичны, с международно признанными принципами эффективной стратегической оценки воздействия на окружающую среду.
Monitoring and assessment of effects on the environment and human health and their trends; а) мониторинг и оценка воздействия на окружающую среду и здоровье человека и его тенденций;
According to the directives of the European Union, new laws on environment protection were prepared and approved and environment assessment institutions were established. В соответствии с директивами Европейского союза были разработаны и приняты новые законы по охране окружающей среды и были созданы учреждения, занимающиеся оценкой воздействия на окружающую среду.
Closing the gap of critical load and level exceedance in integrated assessment models should remain anchored in sustainable health and environmental endpoints. Деятельность по сокращению разрыва в превышении критических уровней и нагрузок в рамках моделей для комплексной оценки по-прежнему должна быть увязана с устойчивыми видами воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
It is well known that an objective, research-based assessment of the impact of industrial plants on the local environment, health and gene pool and the regional ecosystem requires observations and research involving sophisticated technology and carried out over the course of many years by skilled professionals. Как известно, объективная научно обоснованная оценка экологического воздействия промышленных предприятий на окружающую среду, здоровье и генофонд местного населения, экосистему региона требует многолетних наблюдений и исследований с применением специального оборудования и привлечения высококвалифицированных специалистов.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
In short, the cost benefit assessment of new statistical projects must of necessity be more searching in smaller countries. Вывод заключается в том, что малые страны должны уделять больше внимания оценке "затраты-выгоды" новых статистических проектов.
The assessment identified the need for changes and improvements to the Entebbe Base, and a site improvement ending in June 2014 has been planned. В результате этой оценки был сделан вывод о необходимости переоснащения и модернизации комплекса служебных помещений в Энтеббе и был составлен план модернизации объекта, который должен быть выполнен к июню 2014 года.
The main finding of the Millennium Ecosystem Assessment was that the major changes which have been made to ecosystems, mainly over the last 50 years, have contributed to net gains in human well-being and economic development. Основной вывод Оценки заключался в том, что коренные изменения, имевшие место в экосистемах преимущественно в течение последних 50 лет, позволили добиться чистого повышения благосостояния человека и экономического развития.
Mr. P. GRENNFELT reported on the review of the RAINS integrated assessment model, concluding that RAINS was a scientifically reliable tool for policy advice. Г-н П. ГРЕННФЕЛЬТ сообщил о проведении обзора модели RAINS для комплексной оценки, сделав вывод о том, что модель RAINS представляет собой надежное с точки зрения научного обоснования средство, которое может служить подспорьем при разработке политики.
The assessment concluded that AMIS has had a positive effect on both the security and humanitarian situations in Darfur and that by taking a number of specific steps, the Mission would further increase its effectiveness. В результате оценки был сделан вывод о том, что МАСС оказывает позитивное влияние как на ситуацию в плане безопасности, так и гуманитарную ситуацию в Дарфуре и что за счет принятия ряда конкретных мер Миссия сможет еще более повысить эффективность своей деятельности.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
In total, however, the combined assessment level for 1999 was the lowest in six years, at $2,065 million. Однако в целом совокупный объем начисленных на 1999 год взносов был самым низким за шесть лет и составил 2065 млн. долл. США.
The total amount outstanding is the equivalent of 71.4 per cent of the regular budget assessment for 1995. Общая сумма задолженности составляет 71,4 процента от суммы начисленных взносов в регулярный бюджет за 1995 год.
It appears that a number of Member States with relatively lower rates of assessment are experiencing difficulties in making the necessary payments towards their regular budget assessments. Как представляется, ряд государств-членов с относительно низкими ставками начисленных взносов испытывают трудности с осуществлением необходимых выплат в счет начисленных им взносов в регулярный бюджет.
In this connection, the Secretary-General indicated that the shortfall for all or part of the third-year costs should be addressed through assessment, while preserving the independent nature of the Special Court. В этой связи Генеральный секретарь указал, что нехватку средств для покрытия расходов в течение всего или определенной части третьего года следует восполнить за счет начисленных взносов, сохраняя при этом независимый характер Специального суда.
The European Union believed that no adjustment of rates of assessment under rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly should lead to any increase in the rates of assessment of other Member States, as provided for in the scale adopted by the General Assembly. Европейский союз полагает, что пересмотр начисленных взносов некоторых стран на основании правила 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи в любом случае не должен приводить к увеличению размера начисленных взносов других государств-членов, установленного в шкале, принятой Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
As of the date of this report, the Registry's assessment is that the lump sum system is working well. На дату подготовки настоящего доклада Секретариат положительно оценивает работу системы единовременных платежей.
One Council member expressed concern about what it considered the Assistant Secretary-General's one-sided assessment of the human rights situation in Ukraine. Один из членов Совета выразил озабоченность по поводу того, что, по его мнению, положение в области прав человека в Украине помощник Генерального секретаря оценивает односторонне.
Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, which are subject to the executive head's assessment of what resources the organization requires to deliver the results to which it has committed. Уже установленные изменения объема потребностей представляют собой контролируемые элементы сметы, зависящие от того, как административный руководитель оценивает потребности организации с точки зрения поставленных перед ней задач.
In this regard, Canada commends the work and achievements of the judicial system assessment programme under the auspices of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. В этой связи Канада высоко оценивает проводимую работу и успехи, достигнутые в рамках осуществляемой под эгидой Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине программы оценки состояния судебной системы.
At the country-office level, OAI conducts the audit risk assessment using a standard risk assessment model. The model uses both quantitative and qualitative factors and involves participation of all regional bureaux in assessing country offices under their purview for some qualitative factors. На уровне страновых отделений УРР оценивает аудиторские риски по модели оценки обычных рисков Эта модель, в рамках которой задействуются как количественные, так и качественные факторы, предполагает участие всех региональных бюро в оценке относящихся к сфере их компетенции страновых отделений по некоторым показателям качества.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
It's too soon to make that assessment. Это слишком категоричное суждение.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...