Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
Programmes in every area must be preceded by an assessment of capacity, followed by the provision of appropriate support. Осуществлению программ во всех областях должна предшествовать оценка потенциала с последующим оказанием надлежащей поддержки.
An assessment of the response to violence against women by governmental and non-governmental actors is also provided. Также приводится оценка мер, принимаемых государственными и негосударственными субъектами в целях борьбы с насилием в отношении женщин.
It was to be hoped that the strategic alliance with UNDP would proceed as envisaged beyond the end of the pilot phase, following a comprehensive and objective assessment of its effectiveness and efficiency. Следует надеяться, что стратегическое объединение усилий с ПРООН будет, как и планировалось, продолжаться до завер-шения экспериментального этапа, а затем будет про-ведена всесторонняя объективная оценка его эффективности и продуктивности.
The assessment of equalization of opportunity involves monitoring and evaluating outcomes of anti-discrimination laws and policies, and service and rehabilitation programs designed to improve and equalize the participation of persons with impairments in all aspects of life. Оценка выравнивания возможностей предусматривает мониторинг и оценку итогов антидискриминационных законов и политики и программ обслуживания и реабилитации, призванных улучшить и обеспечить равные возможности для участия лиц с расстройствами во всех сферах жизни.
Any assessment of the status of the Conventions and their Additional Protocols must take account of the current global context of internal and regional conflicts and the war on terrorism. Любая оценка статуса этих Конвенций и Дополнительных протоколов к ним должен учитывать нынешний глобальный контекст внутренних и региональных конфликтов и войны с терроризмом.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
Such assessment, in the aggregate, will provide information to appraise the overall system of control. В целом такой анализ будет обеспечивать информацию для оценки всей системы контроля.
Some Parties requested the secretariat to conduct an analysis and assessment of policies and measures on a selected sector in order to gain experience. Несколько Сторон предложили секретариату провести для приобретения опыта анализ и оценку направлений политики и мер в каком-либо отдельном секторе.
An assessment of the gender perspective in politics, programmes and projects in Cameroon; анализ состояния дел в области учета гендерной проблематики при разработке политики, программ и проектов в Камеруне;
Moreover, the first group of observers made a careful assessment of its terms of reference and scope of action in the light of current circumstances, and then determined the extent to which it would be possible to continue the deployment of human rights observers throughout the country. Кроме того, первая группа наблюдателей провела углубленный анализ своего мандата на осуществление наблюдения и рамок своей деятельности с учетом нынешних обстоятельств, а затем изучила возможность направления наблюдателей в области прав человека во все районы страны.
(b) Review of the audit scope, which involves an assessment of the adequacy of audit coverage in NGO/NEX audit reports based on the minimum requirements set out in the terms for reference for the NGO/NEX auditors. Ь) анализ сферы охвата ревизий: оценка адекватности их охвата по данным отчетов о ревизии проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения, исходя из минимальных требований, вытекающих из полномочий ревизоров, проверяющих проекты неправительственных организаций/проекты, осуществляемые методом национального исполнения.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
If it is decided that Member States can select either one-time or multi-year cash assessments, for 2007 the initial assessment will be issued during the first half of the year to allow Member States time to make their selection. В случае принятия решения о том, что государства-члены могут выбирать одноразовый или многолетние взносы, первоначальный взнос за 2007 год будет начислен в первой половине года с тем, чтобы у государств-членов было время определиться с выбором.
By adopting this resolution, the General Assembly has decided to reduce the ceiling from 25 per cent to 22 per cent, thereby reducing the assessment of the major contributor by 3 per cent. Принимая эту резолюцию, Генеральная Ассамблея постановила сократить максимальную ставку взноса с 25 до 22 процентов, сократив тем самым взнос главного вкладчика на 3 процента.
"Each assessment shall be established in a component in United States dollars and the remainder in euros in direct proportion to the respective shares of regular budget expenditures determined by the Conference, upon recommendation of the Director-General, to be linked to these two currencies." "Каждый взнос состоит из компонента в долларах США и остатка в евро, которые исчисляются прямо пропорционально соответствующим долям расходов по регулярному бюджету в обеих валютах, устанавливаемых Конференцией по рекомендации Генерального директора".
That would establish an assessment for Argentina of 0.687 per cent for the period 2007-2009 based on the current methodology. Таким образом, в соответствии с нынешней методологией взнос Аргентины на 2007 - 2009 годы составит 0,687 процента.
Notes that, pursuant to its resolution 47/217 of 23 December 1992, the assessment of Montenegro for the Peacekeeping Reserve Fund will be calculated by the application of its first rate of assessment for peacekeeping operations to the authorized level of the Fund; отмечает, что в соответствии с ее резолюцией 47/217 от 23 декабря 1992 года взнос Черногории в Резервный фонд для операций по поддержанию мира следует рассчитывать путем применения ставки впервые установленного взноса этой страны на операции по поддержанию мира в отношении утвержденного объема Фонда;
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
C An assessment list established at the national level С Оценочный перечень, установленный на национальном уровне.
The Office will carry out an assessment survey planned for the second half of 2009 to assess capacity of United Nations field missions before implementing the project. Канцелярия проведет запланированный на вторую половину 2009 года оценочный опрос, с тем чтобы оценить возможности миссий Организации Объединенных Наций на местах, прежде чем осуществлять этот проект.
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
Emphasizes that a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus should be conducted in accordance with the relevant Security Council resolutions; особо отмечает, что согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности следует провести более широкий оценочный анализ присутствия Организации Объединенных Наций на Кипре;
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment is not something new. Социальная экспертиза не является чем-то новым.
Many current social assessment activities are driven by donors or international agencies, and in some cases may even be viewed by Governments as a new form of conditionality for receiving assistance. В настоящее время социальная экспертиза нередко проводится по инициативе доноров или международных учреждений, при этом в некоторых случаях правительство даже рассматривает ее проведение как новую форму обусловленности предоставляемой помощи.
On the basis of a complaint lodged by Independent Environmental Assessment, criminal proceedings were initiated for violation of the national legislation. На основании заявления НПО "Независимая экологическая экспертиза" было возбуждено уголовное дело по факту нарушения законодательства Кыргызской Республики.
Eighty-six educational manuscripts were subjected to academic assessment in 2009 as part of the process of producing study materials for general schools that teach in ethnic minority languages. С целью научно-методического обеспечения общеобразовательных учебных заведений с обучением на языках национальных меньшинств в течение 2009 года организована научно-педагогическая экспертиза 86 рукописей учебно-методической литературы.
The National Institute of Standards operate the Training Center with the top rated trainers-experts in Armenia, which ensure to provide with the best training services for Armenian experts and check their qualification levels in the fields of standardization, metrology and conformity assessment. Для развития работ по стандартизации, специалистами института проведены услуги по сертификации продукции и систем управления качества, лабораторные испытания, экспертиза стандартов и информационное обеспечение в области стандартизации и подтверждения соответствия.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
Performance assessment of the Director of the Division for Oversight Services: In accordance with its TOR, the AAC (via its Chair) provided written input on the performance of the Director of DOS to the UNFPA performance appraisal and development system. Служебная аттестация Директора Отдела служб надзора: В соответствии со своим кругом ведения КРК (через своего Председателя) представил письменный материал о деятельности Директора ОСН для включения в систему служебной аттестации и повышения квалификации ЮНФПА.
Requests the United Nations funds and programmes, and strongly encourages the specialized agencies, to further strengthen their participation in the resident coordinator system and the management and accountability system, including in the areas of information-sharing, performance assessment and the functional firewall; просит фонды и программы Организации Объединенных Наций и убедительно рекомендует специализированным учреждениям дополнительно активизировать свое участие в системе координаторов-резидентов и системе управления и подотчетности, в том числе в таких областях, как взаимный обмен информацией, служебная аттестация и «функциональный брандмауэр»;
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
UNIDO has identified three main clusters of services where it can add real value: competitiveness analysis and trade-related policies; quality management and enterprise upgrading; and standards, metrology, conformity assessment and accreditation. ЮНИДО выделила три основные группы услуг, где она может внести реальный вклад: анализ конкурентоспособности и торговой политики; качество управления и модернизация предприятий; и стандарты, метрология, оценка соблюдения норм и аттестация.
If third party assessment is deemed necessary, the CRO should state that compliance be assessed and attested by Recognised Conformity Assessment Bodies (RCABs). В случае признания необходимости проведения оценки третьей стороной в ОЦР должно указываться, что оценка и аттестация соответствия производятся признанными органами по оценке соответствия (ПООС).
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
Studies suggest that vocational programmes may inadvertently reinforce gender stereotypes by using assessment tests that are more accurate at predicting men's educational abilities and interests than women's. Исследования показывают, что программы профессиональной подготовки могут непреднамеренно усиливать гендерные стереотипы при использовании оценочных испытаний, которые являются более точными при предсказании образовательных способностей и интересов мужчин, а не женщин.
If an applicant wishes to use one or more different assessment variables, he shall present a robust technical case to the Type Approval Authority in support of his request to do so. Если податель заявки желает использовать одну или более оценочных переменных, то в поддержку своей просьбы он должен передать надлежащее техническое обоснование органу, предоставляющему официальное утверждение типа.
In Timor-Leste, following an assessment of the scorecard, the gender theme group became a United Nations country team group with clear terms of reference, membership base and accountability mechanism. В Тиморе-Лешти после анализа оценочных листов тематическая группа по гендерным вопросам стала страновой группой Организации Объединенных Наций с четко определенным кругом ведения, членским составом и механизмом подотчетности.
The project focuses, inter alia, on capacity-building in monitoring and assessment, contributing to the harmonization of the assessment methods in the whole Baltic Sea region in order to have comparable and reliable results for assessments and evaluation of sources for hazardous substances as well as nutrients. Проект посвящен, в частности, наращиванию потенциала в области мониторинга и оценки, предусматривая содействие гармонизации оценочных методов во всем Балтийском регионе для того, чтобы иметь сопоставимые и надежные результаты, позволяющие анализировать и оценивать источники опасных веществ и нутриентов.
Experts from the Department of Public Information now take part, as a matter of course, in multidisciplinary assessment missions that precede the deployment of peacekeeping or political missions. Теперь специалисты из Департамента общественной информации на регулярной основе принимают участие в работе многодисциплинарных оценочных миссий, которые предшествуют развертыванию миротворческих или политических миссий.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
Their views should be elicited in the assessment, design, implementation, monitoring and evaluation of programmes. Их мнение необходимо учитывать при оценке, разработке, осуществлении, мониторинге и анализе программ.
Increasingly, it is believed that citizens can play a role in the design of assessment criteria, thus ensuring from the onset that the priorities of the people are directly addressed by the process and also that the completed assessment will have greater legitimacy. Все большее распространение получает мнение о том, что граждане могут играть определенную роль в разработке критериев оценки, что позволяет с самого начала обеспечить непосредственный учет приоритетов граждан в этом процессе, а также придать бóльшую легитимность итогам оценки.
That assessment corroborates Brazil's view that it is necessary to maintain the present configuration and mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), while emphasizing the need for the international community to support domestic efforts to improve the socio-economic situation in the country. Эта оценка подтверждает мнение Бразилии о том, что следует сохранить нынешнюю структуру и мандат Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), подчеркивая необходимость поддержки международным сообществом внутренних усилий по улучшению социально-экономической ситуации в стране.
I had suggested that, in considering further steps to ensure the full implementation of paragraph 15 of resolution 1701 (2006), including the arms embargo, the Security Council might wish to support an independent assessment mission to monitor the border. В нем я высказал мнение о том, что при обсуждении дальнейших шагов по обеспечению осуществления в полном объеме положений пункта 15 резолюции 1701 (2006), включая эмбарго на поставки оружия, Совет мог бы высказаться в поддержку независимой миссии по оценке для наблюдения за границей.
While agreeing on the recommendation that SLM monitoring and assessment should be fully integrated into DLDD monitoring and assessment, some countries felt that the implications of this integration ought to be clarified. Согласившись с рекомендацией о том, что мониторинг и оценку УУЗР следует полностью интегрировать в мониторинг и оценку ОДЗЗ, некоторые страны выразили мнение, что нужно прояснить последствия этой интеграции.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
They'll do an assessment of you and David. Они проведут обследование вас и Давида.
Student assessment survey: international report on assessment results Обследование по оценке успеваемости учащихся: международный доклад о результатах оценки
Activities between evaluations should be continuous; in particular there should be continuous air monitoring and data assessment and a minimum of one human milk survey. В период между оценками необходимо проводить постоянную работу; в частности, требуется вести систематический мониторинг воздуха и оценивать собираемые данные, а также проводить в этот период, как минимум, одно обследование материнского молока.
In addition, the EBRD has conducted an assessment of progress in the region. Региональное обследование ЕБРР положений законодательства об обеспеченных сделках было опубликовано впервые в 1999 году и с тех пор регулярно обновляется.
The programme has four thematic priorities: rights-based advocacy for persons with disabilities; survey, statistics and assessment of social protection mechanisms for persons with disabilities; school inclusion and protection of children with disabilities; and employment of youth with disabilities. Программа имеет четыре тематических приоритета: основанная на правах пропагандистская деятельность в интересах инвалидов; обследование, статистические данные и оценка механизмов социальной защиты инвалидов; интеграция детей-инвалидов в систему школьного образования и обеспечение их защиты; а также расширение прав и возможностей молодых инвалидов.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
The Committee also recommends that the Assembly approve assessment of that amount for the period from 1 July to 31 December 2009. Комитет рекомендует также Ассамблее утвердить начисление на эту сумму взносов на период с 1 июля по 31 декабря 2009 года.
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей
However, the Integrated Management Information System did not have a functionality that would allow staff of the Contributions Service to calculate, process and post assessment details to the relevant accounts. Однако в Комплексной системе управленческой информации не предусмотрена функция, которая позволяла бы сотрудникам Службы взносов производить расчет, проводку и начисление коррективов по месту службы по соответствующим счетам.
Any work to fulfil the mandate of the General Assembly with regard to these buildings will entail an additional appropriation and assessment upon Member States. Осуществление любых работ в целях выполнения мандатов Генеральной Ассамблеи в отношении этих зданий повлечет за собой дополнительные ассигнования и начисление дополнительных взносов государствам-членам.
With respect to the suggested financing options, he noted that paragraph 35 of the Secretary-General's report stated that neither the one-time assessment nor the multi-year assessment would fully meet the construction industry requirements discussed in paragraphs 24 and 25. Что касается предлагаемых финансовых вариантов, он отмечает, что в пункте 35 доклада Генерального секретаря отмечается, что ни начисление одноразового взноса, ни начисление взносов в течение нескольких лет не позволят полностью удовлетворить предъявляемые строительной отраслью требования, о которых идет речь в пунктах 24 и 25.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
REC and the European ECO Forum were in favour of a task force being established to work on the issues covered by Articles 7 and 8, including but not limited to the issue of strategic environmental assessment. РЭЦ и Европейский Эко-форум поддержали идею о создании целевой группы для проработки вопросов, охватываемых статьями 7 и 8, включая, но не ограничиваясь, вопросом стратегической оценки воздействия на окружающую среду.
The Protocol stipulates that, prior to the first transboundary movement of LMOs for intentional introduction into the environment of a Party of import, a risk assessment has to be carried out (art. 7). В Протоколе предусматривается, что до первого трансграничного перемещения ЖИО для преднамеренной интродукции в окружающую среду Стороны импорта необходимо провести оценку рисков (статья 7).
According to the Environmental Impact (Expert Study and Assessment) Act, the "public concerned" refers to those members of the public who are affected or might be affected by the adoption of the decision (art. 2, para. 5). Согласно Закону "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" заинтересованной общественностью является общественность, которая затрагивается или может быть затронута принятием решения (статья 2, пункт 5).
The delegation of the Netherlands expressed its view that the latest scientific knowledge and latest critical loads data should be used in the scenario development and suggested that the Task Force on Integrated Assessment Modelling should explore eutrophication and ozone for nature. Делегация Нидерландов высказала мнение о том, что самые последние научные знания и самые последние данные о критических нагрузках следует использовать в ходе разработки сценариев, и предложила Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки изучить вопрос о воздействии эвтрофикации и озона на природную среду.
The Millennium Ecosystem Assessment, published in 2005, found that human actions are depleting the Earth's natural capital, putting such strain on the environment that the ability of the planet's ecosystems to sustain future generations can no longer be taken for granted. В докладе «Оценка экосистем на пороге тысячелетия», опубликованном в 2005 году, делается вывод о том, что деятельность человека истощает природный капитал, подвергая окружающую среду столь сильной нагрузке, которая позволяет усомниться в способности экосистем планеты поддерживать жизнь будущих поколений.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
The agenda of the meeting included the three following items: assessment of the results accomplished by IPC; withdrawal of the UPDF from the Democratic Republic of the Congo; and the assessment of the security mechanism regarding the western slopes of the Rwenzori Mountains. Повестка дня совещания включала в себя три следующих вопроса: оценка результатов, достигнутых КУМИ, вывод подразделений УПДФ из Демократической Республики Конго и оценка механизма обеспечения безопасности на западных склонах горного массива Рувензори.
The Special Committee notes with concern the assessment by the Secretary-General that United Nations peacekeeping continues to face significant gaps, in particular in the areas of enabling and niche capabilities and strategic lift. Специальный комитет с озабоченностью отмечает вывод Генерального секретаря о том, что в рамках деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему отмечаются значительные недостатки, в частности в таких областях, как вспомогательные и специальные подразделения и стратегические перевозки.
UNDP welcomes the assessment that partnership with UNDP is of strategic importance to global and vertical funds, as there is a shared commitment to international standards; and that UNDP adds significant value to the delivery of global and vertical fund initiatives. ПРООН одобряет вывод о том, что партнерство с ПРООН имеет стратегическое значение для глобальных и вертикальных фондов, поскольку их объединяет общая приверженность международным стандартам, и что ПРООН значительно повышает эффективность реализации инициатив глобальных и вертикальных фондов.
The assessment of the system for detecting gamma emissions and surveying gamma radiation levels concluded that the equipment could be of great potential use to the Commission in the performance of its mandate to support the work of the IAEA action team. В результате оценки работы системы обнаружения гамма-излучения и замера уровней гамма-излучения был сделан вывод о том, что эта аппаратура предоставляет для Комиссии широкие возможности в ее усилиях по оказанию поддержки группе действий МАГАТЭ.
The findings of the IPCC Fourth Assessment Report,7 that deforestation is the source of 17 to 20 per cent of the total carbon emissions and that there is more carbon in the world's forests than in the atmosphere form the basis of REDD-plus. Идея разработки РЕДД-плюс возникла после того, как в четвертом аналитическом докладе МГЭИК7 был сделан вывод о том, что обезлесение является источником 17 - 20 процентов всех выбросов двуокиси углерода и что во всех лесах мира содержится больше углерода, чем в атмосфере.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
There had been an increase of $249 million in the regular budget assessment for 2011. Произошло также увеличение на 249 млн. долл. США суммы начисленных взносов в регулярный бюджет на 2011 год.
(b) The scales of assessment should be based on the capacity to pay; Ь) шкалы начисленных взносов следует строить с учетом платежеспособности;
As the level of the assessment was $200 million below the level of the appropriation, the Operation would need to be adequately financed through assessments on Member States so that it could implement its mandate in 2008/09. Поскольку объем начисленных взносов на 200 млн. долл. США меньше объема утвержденных ассигнований, Операции для выполнения своего мандата в 2008/09 году потребуется надлежащее финансирование за счет взносов государств-членов.
The Contributions Service provides financial management support services to peacekeeping operations by facilitating the work of the Committee on Contributions and other bodies on questions related to assessment of the budgets of peacekeeping operations and the processing of assessed and voluntary contributions to those operations received from Member States. Служба взносов оказывает миротворческим миссиям вспомогательные услуги финансово-управленческого характера, облегчая работу Комитета по взносам и других органов по начислению взносов в бюджеты миротворческих операций и обработке начисленных и добровольных взносов государств-членов на цели таких операций.
Credits to be applied to the 2010/11 assessment shortfall Причитающиеся суммы, подлежащие зачислению в счет недостающей суммы начисленных взносов на 2010/11 год
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
Mr. SHAHI said that on the whole his assessment of Denmark's report was positive: the efforts of the Government and civil society to promote the objectives of the Convention were evident. Г-н ШАХИ говорит, что в целом он положительно оценивает датский доклад: налицо усилия правительства и гражданского общества по поощрению целей Конвенции.
While the past three months have witnessed moments of tension between the two sides, the overall assessment by UNOMIG of the security situation in its area of responsibility continues to indicate its relative stability. Хотя в прошедшие три месяца имели место случаи обострения напряженности в отношениях между двумя сторонами, МООННГ по-прежнему оценивает обстановку в плане безопасности в ее районе ответственности в целом как сравнительно стабильную.
He would also like to know the Representative's assessment of cooperation among the relevant United Nations actors involved with internally displaced persons in the countries he had recently visited and the trends in that cooperation. Он хотел бы также узнать, как Представитель оценивает уровень сотрудничества между соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемой перемещенных лиц в странах, которые он недавно посетил, и тенденции этого сотрудничества.
To name but a few, FAO's GIEWS, in association with WFP, has the overall responsibility for crop monitoring and food-needs assessments, for the assessment of emergency requirements, as well as for the rapid dissemination of its assessments. В качестве примера можно привести ГСИРО ФАО, которая совместно с МПП отвечает за вопросы наблюдения за посевами и оценивает потребности в продовольствии, анализирует необходимость предоставления срочной помощи, а также оперативно распространяет результаты своих исследований.
It would be useful to have the Acting High Commissioner's assessment of what had been achieved after 10 years and to know whether he considered that the interrelationship was sufficiently recognized throughout the United Nations system today and whether human rights had been satisfactorily mainstreamed. Было бы интересно узнать, как оценивает исполняющий обязанности Верховного комиссара достижения этих десяти лет и считает ли он, что эта взаимосвязь в настоящее время достаточно широко признается в системе Организации Объединенных Наций и достаточно ли полно учитываются вопросы прав человека в ее деятельности.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt; rather, it makes an assessment of possible suspects that will pave the way for future investigations and possible indictments by a prosecutor and convictions by a court of law. Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины, а оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия, а возможно, и предъявлению им обвинений обвинительной инстанцией и их осуждению инстанцией судебной.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...