Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The scientific risk assessment will be carried out by the EFSA. Научная оценка рисков будет производиться ЕУБП.
As part of assessing the required action in the priority sectors, a needs assessment will be undertaken, progressing from the national level, to the sub-regional and regional levels. Оценка потребностей будет проводиться в рамках оценки необходимых мер в приоритетных секторах сначала на национальном уровне, а затем на субрегиональном и региональном уровнях.
While the United Nations has been assured by the parties at several levels that they remain committed to reaching a negotiated solution on Prevlaka, it is my assessment that further time will be required for progress to be made. Хотя Организация Объединенных Наций на различных уровнях получала заверения сторон в том, что они по-прежнему привержены достижению урегулирования вопроса о Превлакском полуострове путем переговоров, моя оценка ситуации заключается в том, что для достижения прогресса потребуется дополнительное время.
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
A systematic assessment has been made of women's participation in partial and general elections and in government decision making at all levels. This has made it possible to continue with actions designed to fulfil this objective. Систематически проводилась оценка участия женщин во всеобщих и частичных выборах и в работе органов власти всех уровней, что обеспечивало действенную реализацию мероприятий, запланированных для достижения этой цели.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
Within these parameters, technology assessment specialists gather and analyse the relevant information and present it for consideration. С учетом этих характеристик специалисты в области ОТ проводят сбор и анализ соответствующей информации и представляют ее на рассмотрение.
It is anticipated that the assessment of assessments would be a one-off activity carried out early in the life of the platform, although it may be periodically repeated or updated. Предполагается, что анализ оценок будет одноразовым мероприятием, которое будет проведено на начальном этапе работы платформы, хотя такой анализ может периодически повторяться, а его результаты - обновляться.
An analysis of that assessment had shown that current programmes were not closing the gap and that there was a need to increase the percentage of female teachers and to improve the quality of education provided to girls. Анализ этой оценки показал, что существующие программы не устраняют этот разрыв и что необходимо увеличить долю женщин среди учителей и повысить качество образования, предоставляемого девочкам.
Life-cycle assessment analysis such as in O'Donnell et al. (2009) and Liska and Cassman (2008) are extremely useful in the analysis of the climate problem because of its inter-sectoral nature. Анализ оценки жизненного цикла, как, например, в работах О'Доннелла и др. (2009 год) и Лиска и Кэссмана (2008 год), чрезвычайно полезен для изучения проблемы изменения климата в силу своего межсекторального характера.
Through the Africa-Asia project on vulnerability assessment of freshwater resources to environmental change UNEP examined integrated impacts of potential environmental changes on water resources and developed the knowledge and understanding necessary for forward-looking cooperation between riparian States on competing water demands. В рамках африканско-азиатского проекта по оценке степени незащищенности пресноводных ресурсов от экологических изменений ЮНЕП провела анализ комплексного воздействия потенциальных экологических изменений на водные ресурсы и разработала базу данных и знаний, необходимых для перспективного сотрудничества между государствами одного речного бассейна при решении споров, связанных с использованием водных ресурсов.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
It had contributed its full assessment to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund. Она полностью внесла свой взнос в Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью.
The Committee noted that, consistent with regulation 5.1 and resolutions of the General Assembly concerning the budget and the apportionment of the expenses of the United Nations, the annual assessment for the regular budget is based on the scale of assessments for that year. Комитет отметил, что в соответствии с положением 5.1 и резолюциями Генеральной Ассамблеи, касающимися бюджета и распределения расходов Организации Объединенных Наций в виде взносов, ежегодный взнос в регулярный бюджет определяется на основе шкалы взносов за соответствующий год.
Accordingly, his delegation was in favour of a full 50 per cent phase-out in 1995, the option under which its assessment rate would be more than two times greater than the rate in annexes II.A and III.A. Поэтому иранская делегация выступает за единовременное 50-процентное сокращение уже в 1995 году, поскольку при этом варианте ее взнос был бы "всего лишь" в два раза больше показателя ее платежеспособности.
Over the same 10-year period, however, as depicted below, the number of Member States owing more than their current year's assessment for the regular budget has continued to increase, both in absolute terms and as a percentage of the total membership of the Organization. Однако, как показано ниже, за тот же десятилетний период количество государств-членов, задолженность которых по регулярному бюджету превышала их начисленный взнос за текущий год, продолжало расти как в абсолютных цифрах, так и в процентах от общего числа членов Организации.
Liberia has paid its full assessment up to and including the year 2000 and UKPound 819.34 of its 2001 assessment which is now due (it owes UKPound 1,494,271.66). Либерия выплатила в полном объеме свой начисленный взнос за весь период по 2000 год включительно, и в настоящее время ей предстоит выплатить начисленный взнос за 2001 год в размере 819,34 фунта стерлингов (долг Либерии составляет 1494271,66 фунта стерлингов).
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Although Article 47 of the Law on Information guarantees that no one can be brought to justice for expressing opinions that have a character of assessment or evaluation, it still leaves room for public figures to target journalists with judicial proceedings. Несмотря на то, что статья 47 Закона об информации гарантирует, что никто не может быть привлечен к ответственности за выражение мнений, которые носят оценочный или аналитический характер, она по-прежнему позволяет общественным деятелям возбуждать в отношении журналистов судебные преследования.
The Office will carry out an assessment survey planned for the second half of 2009 to assess capacity of United Nations field missions before implementing the project. Канцелярия проведет запланированный на вторую половину 2009 года оценочный опрос, с тем чтобы оценить возможности миссий Организации Объединенных Наций на местах, прежде чем осуществлять этот проект.
It was further recorded that an EC assessment visit to the proposed destruction site was successful, that a tender was launched in July 2009 and that the EC was planning to sign a contract with the winner of the tender in January 2010. Было далее зафиксировано, что оценочный визит ЕК на предлагаемую ликвидационную площадку увенчался успехом, что в июле 2009 года был объявлен тендер и что ЕК планировала подписать контракт с победителем тендера в январе 2010 года.
To evaluate the answers provided in the annexed templates-tables, and consequently assess the sub-indicators, the Expert Group has developed an "assessment key". Для анализа ответов, которые будут даны в прилагаемых табличных формах, и последующей оценки субиндикаторов группа экспертов разработала "оценочный ключ".
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
The assessment of country office evaluation plans, combined with strong encouragement to country offices to submit plans, represents an important step forward. Экспертиза планов оценки страновых отделений, а также активное поощрение их к тому, чтобы они представляли свои планы, является важным шагом вперед.
In the fight against poverty, social assessment helps the poor articulate their conditions and their needs and encourages them to organize to meet those needs. В рамках борьбы с нищетой социальная экспертиза позволяет бедным слоям населения сформулировать свои условия и свои потребности и способствует организации их действий в целях удовлетворения их собственных потребностей.
C. Assessment of water projects and programmes С. Экспертиза водохозяйственных проектов и программ
C. Social assessment as a policy tool Социальная экспертиза как инструмент политики
During the course of investigation procedures in cases of incitement to social hatred it was possible to commission a semiotic expert assessment, and this had been done in all 10 of the proceedings instated. При расследовании случаев разжигания социальной ненависти можно заказать семиотическую экспертизу; такая экспертиза проводилась в связи со всеми десятью возбужденными до сих пор делами.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
This assessment thing, is it for State Alchemists? Аттестация? На звание государственного алхимика?
The work plan, performance assessment (discussed under the component on Monitoring below) and the job descriptions are the framework within which an individual staff member shall be found responsible and accountable. План работы, служебная аттестация (которая рассматривается ниже в рамках компонента "Мониторинг") и описание должностных функций - это та платформа, на основе которой обеспечивается личная ответственность и подотчетность сотрудника.
The assessment of individual workplaces with a view to ensuring the creation of normal working conditions is carried out in accordance with the Methodology for Assessing Working Conditions and Individual Workplaces Based on Working Conditions which has been registered by the Ministry of Justice. Аттестация рабочих мест с целью выявления создания нормальных условий труда проводится согласно «Методики оценки условий труда и аттестации рабочих мест по условиям труда», зарегистрированной Министерством юстиции Республики Узбекистан.
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
In total, 66 candidates took the assessment: 35 were from UNDP; 26 were from other agencies, funds and programmes; and 6 were external candidates. В общей сложности была произведена аттестация 66 кандидатов: 35 сотрудников ПРООН; 26 сотрудников других учреждений, фондов и программ; и 6 внешних кандидатов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
The pattern of assessment was quite even across both country groups, but more comments were made by the developed group, revealing some differences of opinion. Распределение оценочных рейтингов в обеих группах стран было довольно равномерным, но группой развитых стран было высказано больше замечаний, что свидетельствует об определенных расхождениях во мнениях.
This is the need for a portal to give all concerned ready access to the assessment products already produced, or to be produced in the future, by existing assessment processes. Это потребность в портале, который обеспечивал бы всем, кого это касается, легкий доступ к продуктам оценки, уже произведенным или запланированным на будущее в рамках существующих оценочных процессов.
Although this work remains unfinished, the programme will cease operations on 1 December, by which time it will have completed 14 major assessment reports on the structural and procedural weaknesses of the judicial system. Хотя эта работа еще не завершена, программа прекратит действовать 1 декабря, и к этому времени в ее рамках будет подготовлено 14 крупных оценочных докладов в отношении структурных и процедурных слабостей судебной системы.
The four instruments included two planning instruments - the medium-term plan and programme budget - and two assessment instruments - monitoring and evaluation. Эти четыре инструмента включают два инструмента планирования, а именно среднесрочный план и бюджет по программам, и два оценочных инструмента, а именно контроль и оценку.
IMO conducted three evaluation and assessment missions in 2001: one in Indonesia; one in Singapore for selected countries bordering the Indian Ocean, the Malacca Straits and the South China Sea/Pacific Ocean, and one in Ecuador for selected countries of the Latin American region. В 2001 году ИМО выполнила три оценочных миссии: в Индонезию; в Сингапур - по отдельным странам бассейнов Индийского океана, Малаккского пролива и Южно-Китайского моря/Тихого океана; в Эквадор - по отдельным странам Латиноамериканского региона.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
The Committee might wish to express its views on the suitability for countries of the ESCAP region of the proposed changes in the assessment of 1993 SNA implementation. Комитет просят высказать свое мнение относительно готовности стран региона ЭСКАТО принять предлагаемые изменения в оценке масштабов внедрения СНС 1993 года.
The assessment noted several methodological issues with the studies, and suggested that further analysis of the data might provide more detailed information on the impact of the Human Development Initiative. По итогам оценки был отмечен ряд методологических проблем, касающихся исследований, и было выражено мнение о том, что дальнейший анализ данных может дать более подробную информацию относительно результативности Инициативы в области развития человеческого потенциала.
It shared the view of the many delegations which believed that the time had come for a thorough assessment of the plan and the planning process in the United Nations. Он разделяет мнение многих делегаций, которые полагают, что пришло время провести углубленную оценку плана и процесса планирования в Организации Объединенных Наций.
How, in these circumstances, can the Court pronounce on the accordance with international law of Kosovo's declaration of independence, when such an assessment is a matter for the Security Council alone and that organ has not sought its opinion on the question? Как в таких условиях Суд может высказывать свое мнение относительно соответствия декларации независимости Косово нормам международного права, если давать такую оценку может лишь Совет Безопасности, а этот орган не запрашивал мнение Суда по данному вопросу?
The experts provided an assessment and recommendations at the end of each thematic section. Г-н Анвар конкретно просил внести в отчет его особое мнение по данному вопросу.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
A free post-natal assessment is also available at about six weeks after birth. Проводится также бесплатное послеродовое обследование приблизительно через шесть недель после родов.
In brief, following an application for a compulsory treatment order, an initial assessment was carried out by a medical practitioner who was normally a psychiatrist. Если говорить кратко, то после ходатайства о принудительном лечении практикующий врач, как правило психиатр, проводит первоначальное обследование.
A similar rapid assessment survey of drug abuse conducted in four major cities in Ecuador provided the authorities with the information required to design better-targeted national demand-reduction programmes. Аналогичное оперативное обследование положения в области злоупотребления наркотиками, проведенное в четырех крупных городах Эквадора, позволило властям получить информацию, необходимую для разработки более целенаправленных национальных программ сокращения спроса.
With a view to countering this phenomenon, a State conducted first a technical assessment survey on the skill level of the blacksmiths, to explore to which extent these individuals could produce arms of exportable quality. Для борьбы с этим явлением одно государство провело сначала обследование с технической оценкой уровня квалификации мастеров, с тем чтобы выяснить, насколько эти люди способны производить оружие такого качества, чтобы оно было пригодно для экспорта.
Ideally, health interview survey questions on health status, and assessment vehicles used in other (typically health service) settings such as rehabilitation, should have an underlying conceptual framework and classification system to start. Включаемые в обследование вопросы о состоянии здоровья и методы оценки, используемые в других (типичных для медицинского обслуживания) областях, таких, как реабилитация, идеально должны для начала иметь основополагающие концептуальные рамки и систему классификации.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
In addition, the Secretary-General seeks approval from the General Assembly to pursue other options to leverage the value of United Nations assets, which have the potential to reduce the assessment of contributions upon Member States. Кроме того, Генеральный секретарь стремится заручиться согласием Генеральной Ассамблеи на изучение других вариантов оптимизации стоимости активов Организации Объединенных Наций, которые потенциально могут уменьшить начисление взносов государствам-членам.
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions, including replenishment of Peacekeeping Reserve Fund and strategic deployment stocks Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей, включая пополнение Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания
The Advisory Committee notes, from paragraph 9 of the report, that the Secretary-General proposes an additional assessment in the amount of $23,241,600 gross ($22,827,600 net), taking into account in-kind contributions valued at $3,672,200. Консультативный комитет отмечает, что, согласно пункту 9 доклада, Генеральный секретарь предлагает осуществить дополнительное начисление взносов на сумму 23241600 долл. США брутто (22827600 долл. США нетто) с учетом взносов натурой на сумму 3672200 долл. США.
Assessment and processing of contributions 5 Начисление взносов и обработка связанных с ними документов
With respect to the suggested financing options, he noted that paragraph 35 of the Secretary-General's report stated that neither the one-time assessment nor the multi-year assessment would fully meet the construction industry requirements discussed in paragraphs 24 and 25. Что касается предлагаемых финансовых вариантов, он отмечает, что в пункте 35 доклада Генерального секретаря отмечается, что ни начисление одноразового взноса, ни начисление взносов в течение нескольких лет не позволят полностью удовлетворить предъявляемые строительной отраслью требования, о которых идет речь в пунктах 24 и 25.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Bills or other government proposals are required to undergo an environmental assessment if they are expected to have a significant effect on the environment. Законопроекты и другие правительственные предложения должны проходить экологическую оценку в тех случаях, когда предполагается, что они окажут значительное воздействие на окружающую среду.
The outcomes of the public participation and strategic environmental assessment were periodically provided to the agencies preparing the official Slovak Energy Policy and were effectively reflected in it. Итоги участия общественности и результаты стратегической оценки воздействия на окружающую среду периодически сообщались агентствам, занимавшимся разработкой официальной энергетической политики Словакии, и были эффективно в ней отражены.
Any programme, project or experiment that will release objects in orbit should not be planned unless an adequate assessment can verify that the effect on the orbital environment, and the hazard to other operating space systems, is acceptably low in the long-term. Не следует планировать осуществление программ, проектов или экспериментов, предусматривающих выпуск объектов на орбиту, если только компетентная оценка не подтверждает, что степень воздействия на орбитальную среду и степень опасности для других функционирующих космических систем является приемлемо низкой в долгосрочной перспективе.
All measures taken to address any solution requires the participation from the people at the community level as well as from relevant NGOs based on the respect for the principle of social and economic benefit of the people along with the assessment of environmental impact. Все меры, направленные на решение проблем, требуют вовлечения населения на местах, а также соответствующих НПО при соблюдении принципа социально-экономической поддержки населения и проведении анализа воздействия на окружающую среду.
This is also the case in regard to the provisions on public participation in the development of plans and programmes under the Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA) adopted at the Kiev Ministerial Conference (2003) and signed by thirty-six States and European Community. Для краткости в дальнейшем вместо термина "оценка воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте" будет использоваться сокращение "трансграничная ОВОС"; другие термины, содержащиеся в Руководящих принципах, имеют тот же смысл, что и в Конвенции.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
The Working Group recognized the need to ensure consistency in messages between the two assessment processes, and thus to bring a unified general message to the Astana Ministerial Conference. Рабочая группа признала необходимость обеспечения согласованности выводов двух процессов оценок и соответственно предложить Астанинской конференции министров единый общий вывод.
It was concluded as not possible currently to adopt a harmonized approval marking since the compliance assessment procedures are not yet harmonized worldwide. Был сделан вывод о том, что в настоящее время принять согласованную маркировку официального утверждения невозможно, так как процедуры оценки соответствия пока не согласованы на глобальном уровне.
At the first examination at the prenatal clinic the doctor decides on the basis of the available case history data and current clinical findings on the degree of potential risk; further monitoring and frequency of tests is guided by this assessment. В ходе первого осмотра в женской консультации врач, руководствуясь сведениями из амбулаторной карты и актуальными клиническими данными, делает вывод о степени потенциального риска; от этой оценки зависят последующее наблюдение и частота проведения исследований.
The issue of the financial sustainability of UNIDO desks is of crucial importance, and the assessment that current arrangements will not provide the necessary sustainability is therefore particularly worrying. Вопрос о финансовой устойчивости бюро ЮНИДО имеет важное значение, и в связи с этим вызывает особое беспокойство вывод, согласно которому существующие механизмы не будут обеспечивать необходимой устойчивости.
Ms. Choi presented the report of the intersessional task group which had been established to undertake a preliminary assessment of the submitted notifications and supporting documentation on dicofol and which had comprised herself and Mr. Mashimba. был сделан вывод о том, что оценка была проведена на основе предполагаемого воздействия в контексте преобладающих условий и уведомление удовлетворяет этому критерию.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
The online web-based information referred to in the preceding paragraph includes information on amounts assessed, the scale percentage, a reference to the assessment document that details the assessment calculation, and the amount and allocation of the payments received. Упомянутая в предыдущем пункте онлайновая сетевая информация включает в себя сведения о начисленных суммах, процентной доле в шкале, документе о начислении с детализацией расчета начисления, а также о сумме и ассигновании полученных платежей.
The adoption of the budget was also essential for the issuance of assessment letters to secure the financial basis of the Organization's activities in 1994. Утверждение бюджета также необходимо для направления писем с расчетом начисленных взносов, с тем чтобы обеспечить финансовую основу для деятельности Организации в 1944 году.
Of even greater concern was the ratio of unpaid assessments to the current year's assessment. Еще большее беспокойство вызывает соотношение между суммой невыплаченных взносов и суммой взносов, начисленных в текущем году.
In addition, and unfortunately, my delegation will not be able to vote in favour of the draft resolution if it is brought to a vote because there has not as yet been a consensus within my Government to pay our past assessment and dues to the Organization. К тому же и, к сожалению, моя делегация не сможет проголосовать за этот проект резолюции, если он будет поставлен на голосование, поскольку пока еще не удалось добиться консенсуса в моем правительстве относительно выплаты Организации наших прошлых начисленных взносов и прочих платежей.
Regular budget assessment levels since 1995 had been flat, trending downwards in more recent years under the cumulative effect of measures to create simplified structures and a leaner and more efficient Secretariat. Общая сумма начисленных взносов в регулярный бюджет с 1995 года оставалась примерно на одном уровне, имея в последние годы тенденцию к снижению в результате коммулятивного эффекта мер, направленных на создание упрощенных структур и более надежного и эффективного Секретариата.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
My delegation has a positive assessment of the CTC's work during the reporting period. Моя делегация позитивно оценивает работу КТК за отчетный период.
We would appreciate hearing the Secretariat's assessment of progress in this field. Нам хотелось бы услышать, как Секретариат оценивает прогресс в этой области.
What is Armenia's overall assessment of the content of the document as it stands today? Как оценивает Армения содержание этого документа на сегодняшний день?
He praised the establishment of a performance assessment framework for donors by Mozambique, a least developed country, with a view to increasing aid effectiveness. Оратор высоко оценивает создание для доноров в Мозамбике - одной из наименее развитых стран - механизма оценки ситуации в целях повышения эффективности оказываемой стране помощи.
Although it supported the contents of the chapter on scientific goals of EMEP as such, it considered that the formulation of these goals was likely to be too descriptive to allow for a proper assessment of their accomplishment in the future. Хотя она положительно оценивает как таковое содержание главы, посвященной научным целям ЕМЕП, она считает, что формулировки этих целей, по всей вероятности, носят слишком описательный характер и не позволят надлежащим образом проанализировать результаты их достижения в будущем.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...