Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
When it is not possible to have a quantitative assessment of the options, the assessment could at least be qualitative. Когда невозможно представить количественную оценку вариантов, эта оценка, по меньшей мере, может быть качественной.
During this period, an assessment will be conducted of the mandate and operational requirements related to the implementation of option 4 for Abyei. В течение этого периода будет проведена оценка мандата и оперативных потребностей, связанных с осуществлением варианта 4 по Абьею.
A diagnostic study was then carried out to identify which places were most affected by poverty, the needs of the area in relation to the type of activity being developed, and the assessment of other indicators. Сначала было проведено диагностическое исследование с целью выявления местностей, в наибольшей степени затронутых проблемой нищеты, и их потребностей в развитии конкретных видов деятельности, которую планируется осуществлять в этих районах, а затем их оценка с использованием других показателей.
In connection with that an assessment of the impact of the order will be made, providing a basis for decision on whether to extend the order or not. В связи с этим будет проведена оценка результатов его осуществления, на основе которой затем будет принято решение продлить или не продлевать срок действия указа.
Please indicate whether an assessment of the gender-sensitivity of the "standard conditions" for awarding research grants has been undertaken, and measures taken, if any, to eliminate factual discrimination in this area. Просьба указать, была ли проведена оценка «обычных условий» с учетом гендерных аспектов применительно к предоставлению грантов на исследовательскую деятельность и были ли приняты меры в целях ликвидации фактической дискриминации в этой области.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
The Commission's work on such issues, and its assessment of the development of customary law, would therefore be a valuable complement to the Guidelines. В связи с этим работа Комиссии над подобными вопросами и ее анализ развития обычного права послужат ценным дополнением к Руководству.
The analysis of the studies carried out in Argentina and Mexico showed that exhaustive studies are difficult to carry out and not cost-efficient; it also highlighted the need to streamline the methodological framework and the indicators originally proposed for the assessment. Анализ результатов исследований, проведенных в Аргентине и Мексике, показал, что исчерпывающие исследования провести весьма сложно и они не оправдывают связанных с ними затрат; он высветил также необходимость совершенствования методологической основы и показателей, первоначально предложенных для проведения оценки.
This implies establishing the context, performing the risk assessment (including risk identification, analysis and evaluation) and making decisions on risk treatment, with ongoing monitoring and review and in consultation with stakeholders. Это предполагает создание контекста, осуществление оценки рисков (включая выявление, анализ и оценку рисков) и принятие решений в отношении реагирования на риски при текущем мониторинге и обзоре, а также в консультации с участниками процесса.
(b) At the regional level, evaluation serves the Regional Management Team and partners in the assessment of regional strategies and programmes, an aspect of growing importance as development activities become increasingly regionalized; Ь) на региональном уровне оценка помогает региональной группе управления и партнерам проводить анализ региональных стратегий и программ, что приобретает все более важное значение по мере того, как мероприятия в области развития начинают носить все более отчетливую региональную направленность;
The United Nations Development Group identified indicators to support the common country assessment, again based on an analysis of the requirements of United Nations summits-common country assessment, 57 indicators). Также на основе анализа потребностей проведенных Организацией Объединенных Наций встреч на высшем уровне Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития определила показатели для общего анализа по стране - общий анализ по стране: 57 показателей).
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
Assessments would be de-linked from the continuation of Security Council mandates and only one peacekeeping assessment on Member States would be made at the beginning of the fiscal period covering all peacekeeping operations. Начисленные взносы будут отделены от продолжения мандатов Советом Безопасности, и государствам-членам будет начисляться лишь один взнос на поддержание мира в начале бюджетно-финансового периода, охватывающего все операции по поддержанию мира.
"Each assessment shall be established in a component in United States dollars and the remainder in euros in direct proportion to the respective shares of regular budget expenditures determined by the Conference, upon recommendation of the Director-General, to be linked to these two currencies." "Каждый взнос состоит из компонента в долларах США и остатка в евро, которые исчисляются прямо пропорционально соответствующим долям расходов по регулярному бюджету в обеих валютах, устанавливаемых Конференцией по рекомендации Генерального директора".
In determining the amount to be appropriated and assessed, account should be taken of the two-thirds contribution from the Government of Kuwait; the assessment on Member States should also be offset by the unencumbered balance remaining on the account (para. 24). При определении суммы, которая должна быть ассигнована и начислена, необходимо учитывать взнос правительства Кувейта, составляющий до двух третей суммы расходов; распределяемая среди государств-членов сумма должна быть также уменьшена на величину неиспользованного остатка, имеющегося на данном счете (пункт 24).
Yet, the Committee, concerned with resolving the problem of redistributing the assessment of the former USSR, had recommended to the General Assembly, at its forty-seventh session, that the assessment rate of Belarus and Ukraine should be increased by more than 50 per cent. Однако Комитет, озабоченный тем, как решить проблему распределения взноса бывшего СССР, рекомендовал сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи увеличить взнос Беларуси и Украины более чем на 50 процентов.
Latvia's assessment in 1994 had been more than three times higher than the assessment based on the capacity to pay principle; in 1997 its assessment would be only double the assessment based on that principle. Это положение несколько улучшилось с 1994 года, когда взнос Латвии в три раза превышал сумму, которую она должна была бы платить в соответствии со своей платежеспособностью в 1994 году, но к 1997 году эта пропорция будет сокращена до двукратного превышения.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
There shall be no interference between the support leg installation assessment volume and any vehicle part. Никакая из частей транспортного средства не должна проникать в оценочный объем пространства для установки опоры.
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. Из-за этого меня на год заключили в оценочный центр, который фактически был местом предварительного заключения.
A STAP assessment paper should be prepared; КГНТВ должна подготовить оценочный документ;
This was from a chronic study so an assessment factor of 30 was appropriate giving a PNEC of 0.0167 mg/kg in food. Исследование было посвящено хронической токсичности, поэтому достаточным был оценочный коэффициент 30, позволивший вывести ПКНВ 0,0167 мг/кг в пище.
During the design phase for new facilities, a preliminary environmental assessment is conducted to establish baseline environmental indicators for the soil, water and air, and periodic monitoring is carried out after the facilities go into operation. при проектировании новых объектов проводится предварительный оценочный экологический мониторинг с определением фоновых показателей среды (воздуха, воды и грунта) и периодический мониторинг после введения объектов в эксплуатацию.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Report on the environmental assessment of Ogoniland, 2011 Доклад «Экологическая экспертиза в районе Огони», 2011 год
Social assessment can help to find ways to express social concerns in ways that make sense to policy makers. Социальная экспертиза позволяет найти такие формы изложения социальных проблем, в которых они понятны сотрудникам директивных органов.
One of the legal norms which guarantee the right of citizens to a favourable environment is State ecological assessment, the purpose of which is to ensure precautionary monitoring in the field of the rational use of natural resources and protection of the environment, including the ambient air. В системе правовых норм, обеспечивающих права граждан на благоприятную окружающую среду, определенное место занимает государственная экологическая экспертиза, призванная осуществлять предупредительный контроль в области рационального использования природных ресурсов, охраны окружающей среды, в том числе и атмосферного воздуха.
In the period 1999-2003, new legal instruments to ensure compliance were adopted, including a framework for integrated environmental permits, environmental assessment (State and public ecological expertise), norms for pollutant emissions (effluents) and environmental certification. В период 1999 - 2003 годов были приняты новые правовые документы, направленные на обеспечение соблюдения норм, в том числе в области комплексных экологических разрешений, оценки окружающей среды (государственная и общественная экологическая экспертиза), норм выбросов загрязняющих веществ (стоки) и экологической сертификации.
A comprehensive assessment involves a multidisciplinary team that observes across multiple settings, and includes neurological and genetic assessment as well as tests for cognition, psychomotor function, verbal and nonverbal strengths and weaknesses, style of learning, and skills for independent living. Экспертиза производится группой специалистов в разных областях и включает в себя разнородные наблюдения, в том числе неврологическую экспертизу, генетическую экспертизу, тесты интеллекта, психомоторного функционирования, вербальных и невербальных сильных сторон и слабостей, стиля обучения и способностей к самостоятельной жизни.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The assessment of individual workplaces with a view to ensuring the creation of normal working conditions is carried out in accordance with the Methodology for Assessing Working Conditions and Individual Workplaces Based on Working Conditions which has been registered by the Ministry of Justice. Аттестация рабочих мест с целью выявления создания нормальных условий труда проводится согласно «Методики оценки условий труда и аттестации рабочих мест по условиям труда», зарегистрированной Министерством юстиции Республики Узбекистан.
As a rule, assessment of pupils with special psychophysical development characteristics is conducted without assignment of marks, and takes the form of oral qualitative evaluation of their learning activity. Аттестация обучающихся с особенностями психофизического развития, как правило, осуществляется на содержательно-оценочной основе, которая предполагает словесную, качественную оценку результатов учебной деятельности, без выставления отметок.
(c) Performance review measures should include an assessment of officers' ability to maintain effective relationships with detainees from culturally and linguistically diverse backgrounds; and с) аттестация персонала включала оценку способности сотрудников поддерживать эффективные отношения с заключенными из иной культурной и языковой среды; и
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
The guidelines also state that the performance results assessment applicable to staff members up to and including ICS-14 level who hold contracts continuously for more than six months regardless of their type. В инструкции также говорится, что служебная аттестация проводится в отношении сотрудников до уровня МК-14 включительно, имеющих непрерывные контракты на протяжении более шести месяцев вне зависимости от их видов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
The 2012 public expenditure and needs assessment review of the Liberian security sector, undertaken by the United Nations Mission in Liberia and the World Bank, was cited as an example of an effort to address affordability challenges in the context of transitions. В качестве примера усилий, призванных решать непростой вопрос о затратности в условиях, когда страна переживает переходный период, был назван обзор государственных расходов на либерийский сектор безопасности и его оценочных потребностей, который был проведен Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии и Всемирным банком в 2012 году.
The assessment and analysis system uses the evaluation report standards of the United Nations Evaluation Group as a basis for review and assessment, while ensuring specific standards relevant to UN-Women. В системе оценки и анализа докладов в качестве основы для обзора и оценки используются стандарты, которых придерживается Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки в отношении оценочных докладов, добиваясь одновременно соблюдения конкретных стандартов, имеющих непосредственное отношение к работе Структуры «ООН-женщины».
(a) Completion of all assessment studies and policy recommendations prescribed in the project and their acceptance by Governments; а) завершение всех оценочных исследований и разработки политических рекомендаций, предусмотренных в рамках проекта, и согласие с ними правительств;
Options for implementing the assessment functions of the platform include global, regional and subregional assessments that could be undertaken using a standard conceptual framework that is sufficiently robust and inclusive that it could be used in various regions. Варианты реализации оценочных функций платформы включают глобальные, региональные и субрегиональные оценки, которые могут проводиться с использованием стандартных концептуальных рамок, отличающихся достаточной прочностью и открытостью, чтобы их можно было использовать в различных регионах.
Placement in the communal quarters for prisoners, which implies a change from institutional level to semi-institutional or community level, is the competence of the Assessment Councils, which recommend the location to the National Criminology Institute, the latter approving the change or not. Перевод лишенного свободы лица в зону совместного содержания, означающий изменение режима закрытого учреждения на полузакрытый режим или на общинный режим, входит в компетенцию оценочных советов, которые вносят в Национальный институт криминологии рекомендации относительно места содержания такого лица.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
Many of the assessment mission's interlocutors were of the view that the reintegration programme had been a "quick fix" that neither transformed the violent disposition of most of the former combatants nor provided them with sustainable livelihoods. Многие участники встреч с миссией по оценке выразили мнение о том, что программа реинтеграции представляла собой «непродуманное решение», которое не способно изменить установку на насилие, отличающую большинство бывших комбатантов, и не обеспечила им устойчивого источника средств к существованию.
While it was generally felt that there are a number of assessment needs that should be addressed, there was a difference of views as to how well UNEP and other organizations are meeting those needs. Было выражено общее мнение о необходимости удовлетворения некоторых потребностей в оценке, однако в отношении оценки того, в какой мере ЮНЕП и другие организации удовлетворяют эти потребности, мнения разошлись.
In both of these cases the opinion may be sought of the Medical Assessment Section of the IND. В обоих случаях может быть запрошено мнение Секции медицинского освидетельствования СИН.
Assessment and judgment have been made. Мнение и приговор были вынесены.
The assessment will include indigenous and local knowledge perspectives on pollinators and pollination systems and their benefits to those knowledge holders, as well as trade-offs between pollination processes and services and possible connections with disservices. Оценка будет включать в себя мнение, с точки зрения знаний коренных и местных народов об опылителях и системах опыления и об их преимуществах для этих носителей знаний, а также о балансе между процессами и услугами опыления и возможными связями с наносимым ущербом.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Those discussions built upon a mandated assessment of the Fund through an independent evaluation, the response of the management to that evaluation and a useful assessment of the Fund by the Advisory Group of the United Nations Peacebuilding Support Office. Это обсуждение опиралось на независимое обследование Фонда, проведенное на основании соответствующего мандата по оценке, учитывало реакцию руководства на это обследование и на полезный анализ деятельности Фонда, осуществленный Консультативной группой Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства.
The 2006 Organizational Learning Framework Assessment survey revealed that, compared with 2005, UNFPA had made significant progress as a learning organization. Оценочное обследование системы обучения в масштабах всей организации, проведенное в 2006 году, показало, что по сравнению с 2005 годом ЮНФПА добился значительного прогресса как обучающаяся организация.
The Poverty Assessment Survey (1995) confirmed that and also revealed that the problem with the rural poor can be related "to landlessness or the size and productivity of farms." Обследование по оценке нищеты (1995 год) подтвердило это, а также выявило, что проблема сельской бедноты может быть связана с "безземельем или размером и производительностью ферм".
"Assessment and rehabilitation" Раздел "Медицинское обследование и реабилитация"
A number of gender responsive budgeting tools have been utilized: Gender-Aware Policy Appraisal (GAPA); Gender Aware Beneficiary Assessment Survey (conducted in 2 Districts of Punjab Province) and Gender Budget Statement (GBS). Был использован ряд методов бюджетного планирования с учетом гендерных факторов: оценка политики с учетом гендерных факторов (ОПГФ); оценочное обследование получателей помощи с учетом гендерных факторов (проведено в двух округах провинции Пенджаб) и гендерно ориентированные бюджетные доклады (ГБД).
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
The African States were prepared to approve without delay the assessment of the remaining balance of $246.8 million from the appropriation for UNOCI. Африканские государства готовы безотлагательно одобрить начисление неизрасходованного остатка в размере 246,8 млн. долл. США из средств, утвержденных для ОООНКИ.
Assessment of the additional appropriation mentioned above is therefore not requested at the present stage. Поэтому начисление вышеупомянутых дополнительных ассигнований в виде взносов на нынешнем этапе не испрашивается.
The General Assembly, by its resolution 55/237 of 23 December 2000, granted me commitment authority, with assessment, in the amount of $150 million to cover the immediate start-up costs of UNMEE and its initial requirements. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/237 от 23 декабря 2000 года предоставила мне полномочия на принятие обязательств и начисление долевых взносов в объеме 150 млн. долл. США для покрытия непосредственных расходов МООНЭЭ на начальном этапе и ее первоначальных потребностей.
It should be noted that for ongoing missions the crediting to Member States of unencumbered balances from recent financial periods has served to reduce new assessments on numerous occasions, again allowing all Member States to share the benefit in proportion to their rate of assessment. ЗЗ. Следует отметить, что для действующих миссий начисление государствам-членам незадействованного остатка за предыдущие финансовые периоды неоднократно использовалось для сокращения сумм будущих взносов, что опять же позволяло всем государствам-членам пользоваться этим преимуществом в зависимости от размеров их взносов.
Should the Security Council extend the mandate of the Force beyond 30 June 2003, the monthly assessment rate would amount to $3,325,400, $3,244,640. Если Совет Безопасности продлит мандат Сил на период после 30 июня 2003 года, то начисление взносов будет производиться из расчета 3325400 долл. США брутто в месяц.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Possible new protocol on strategic environmental assessment Возможная разработка нового протокола о стратегической оценке воздействия на окружающую среду
The assessment process will give priority attention to analysis of the interactions between environment and development, identification of current and potential emerging issues of international importance and possible effective strategies in response to the major pressures exerted on the environment and on human welfare. В процессе оценки первоочередное внимание будет уделяться анализу взаимодействия между окружающей средой и развитием, выявлению существующих и потенциальных новых вопросов, имеющих международное значение, а также возможным эффективным стратегиям реагирования на основные факторы, оказывающие воздействие на окружающую среду и благосостояние человека.
According to the Environmental Impact (Expert Study and Assessment) Act, the "public concerned" refers to those members of the public who are affected or might be affected by the adoption of the decision (art. 2, para. 5). Согласно Закону "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" заинтересованной общественностью является общественность, которая затрагивается или может быть затронута принятием решения (статья 2, пункт 5).
For example, the Special Representative is informed that an environmental assessment of a concession granted in 2006 in the Sre Ambil district of Koh Kong province talked mainly about soil types. Например, Специальному представителю стало известно, что в оценке воздействия на окружающую среду для концессии, которая была предоставлена в 2006 году в районе Шре Амбил, провинция Коконг, в основном речь шла о типах почв.
The second part would focus on the assessment of health and environment impacts of urban transport in the sub-region, establishing synergy with the follow-up to THE PEP project on "Transport related impacts and their costs". В ходе его второй части основное внимание должно быть уделено оценке воздействия городского транспорта на здоровье людей и окружающую среду в субрегионе с выявлением синергизма по отношению к деятельности, осуществляемой в развитие проекта ОПТОСОЗ "Связанные с транспортом воздействия и сопутствующие расходы".
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
The assessment found that UNDP responded quickly and was able to play a significant role in the emergency response. В ходе оценки был сделан вывод о том, что ПРООН действовала оперативно и благодаря этому сыграла значительную роль в оказании чрезвычайной помощи.
If the assessment concludes that DDT poses unacceptable risk to human health from its use in IRS, this could mean a significant reduction in available pesticides for IRS intervention and an increased risk of resistance developing against pyrethroids. Если по результатам этой оценки будет сделан вывод о том, что ДДТ порождает неприемлемый риск для здоровья людей в случае его использовании для ОПСОД, то это может привести к существенному сокращению выбора доступных пестицидов для ОПСОД и повышению риска формирования устойчивости к пиретроидам.
The initiative took as its starting point the assessment made by Ambassador Tanin in September 2009 that the reform model seeking an expansion in both categories "commanded the most support from the delegations taking the floor." В качестве отправной точки в этой инициативе был взят сделанный послом Танином в сентябре 2009 года вывод о том, что «наибольшей поддержкой выступивших делегаций» пользовалась модель реформы, нацеленная на расширение обеих категорий членского состава.
The Board also noted that UNDP had commissioned an independent quality assessment of its internal audit activity, which concluded that UNDP partially conformed to the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing and generally conformed to the Code of Ethics of the Institute of Internal Auditors. Комиссия отметила также, что ПРООН поручила провести независимую оценку качества своей внутренней ревизионной деятельности, по результатам которой был сделан вывод о том, что ПРООН частично отвечает Международным стандартам профессиональной практики внутренней ревизии и в целом отвечает кодексу этики Института внутренних ревизоров.
The Fourth Assessment, which was just issued, confirms the mounting evidence and the increasing conviction that global warming is the result of the increase in greenhouse gases in the atmosphere. Четвертый выпуск этого документа, только что увидевший свет, еще основательнее подтверждает вывод о том, что глобальное потепление является результатом увеличения концентрации «парниковых газов» в атмосфере.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
In determining the scale, the heavy debt burden of developing countries should be retained as a criterion for determining assessment rates. При построении шкалы в качестве одного из критериев определения ставок начисленных взносов необходимо учитывать тяжелое бремя задолженности развивающихся стран.
The current assessment rates of many countries, including Ukraine, substantially exceeded their capacity to pay. Применяемые в настоящее время ставки начисленных взносов многих стран, в том числе Украины, значительно превышают степень их платежеспособности.
In 2000, WMO collected only 51 per cent of its assessment and had the lowest collection ratio for assessed contributions among the United Nations system organizations. В 2000 г. ВМО собрала только 51 % своих начислений и имела самое низкое соотношение по сбору начисленных взносов среди организаций системы Организации Объединенных Наций.
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
He commended the work done by the chairman of the open-ended discussion group on timely assessment of assessed contributions, and stressed that a solution must be found to the question of recovering arrears of contributions. В этой связи он воздает должное работе, проделанной председателем дискуссионной группы открытого состава по своевременной выплате начисленных взносов, и подчеркивает необходимость решения вопроса о погашении задолженности по взносам.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
This role provides an impartial assessment on the health of the project by validating the reliability of the information being reported to the Steering Committee, recommends improvements to reporting processes and highlights deficiencies in following up on risk mitigation activities. Исполняющий эту функцию сотрудник беспристрастно оценивает состояние проекта путем подтверждения достоверности информации, доводимой до Руководящего комитета, рекомендует меры по совершенствованию процессов представления отчетности и выявляет недостатки в последующем контроле за принимаемыми мерами по снижению рисков.
The service emphasises need-based case management, including an initial interview, an individual assessment of skills, a personal development plan, and an optional integration agreement. Служба, ориентирующаяся на удовлетворение индивидуальных потребностей иммигрантов, проводит с ними первоначальное собеседование, оценивает их профессиональные навыки, готовит для них индивидуальный план действий и факультативное интеграционное соглашение.
Mongolia had therefore been pleased to participate in the Literacy Assessment and Monitoring Programme coordinated by the UNESCO Institute for Statistics. Поэтому Монголия положительно оценивает свое участие в Программе оценки и мониторинга грамотности, которая координируется Статистическим институтом ЮНЕСКО.
Mr. Khetagurov (Russian Federation) (spoke in Russian): On the whole, the Russian delegation has a positive assessment of the work that has been accomplished on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations. Г-н Хетагуров (Российская Федерация): Российская делегация в целом позитивно оценивает работу по укреплению координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
To name but a few, FAO's GIEWS, in association with WFP, has the overall responsibility for crop monitoring and food-needs assessments, for the assessment of emergency requirements, as well as for the rapid dissemination of its assessments. В качестве примера можно привести ГСИРО ФАО, которая совместно с МПП отвечает за вопросы наблюдения за посевами и оценивает потребности в продовольствии, анализирует необходимость предоставления срочной помощи, а также оперативно распространяет результаты своих исследований.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...