Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
In national historiography, a negative assessment of the Conference's activities has been adopted. В отечественной историографии принята негативная оценка деятельности Конференции.
An early assessment of licences needed for a particular project may significantly contribute to avoiding delay in the implementation phase. Заблаговременная оценка потребностей в лицензиях для цели конкретного проекта может значительно способствовать избежанию задержек на этапе реализации.
(a) Consequential data collection and assessment. а) Последовательный сбор и оценка данных.
As was mentioned above, in this area the assessment of "development value" is complicated by the parcelling out of the work on implementation among several negotiating bodies and regular WTO bodies. Как было отмечено выше, в данной области оценка "значения для процесса развития" осложняется распределением работы по имплементационным вопросам среди ряда переговорных и постоянных органов ВТО.
In connection with that an assessment of the impact of the order will be made, providing a basis for decision on whether to extend the order or not. В связи с этим будет проведена оценка результатов его осуществления, на основе которой затем будет принято решение продлить или не продлевать срок действия указа.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
A preliminary assessment was conducted in three cases. В трех случаях был проведен предварительный анализ.
Today, we have heard an encouraging assessment. Сегодня мы заслушали обнадеживающий анализ событий.
Although the assessment criteria were fixed or pre-established, their evaluation and quantification allowed a wide margin of decision. Хотя критерии оценки установлены или предопределены, анализ их качественных и количественных аспектов допускает принятие решений в широком диапазоне.
Monitoring and assessment of current global economic issues and policies Непрерывный анализ и оценка текущих глобальных экономических вопросов и политики
The first step - i.e. an assessment of the "evaluability" of the pilot initiatives - took place in the spring of 2008. Мероприятия первого этапа - т.е. анализ "оцениваемости" экспериментальных инициатив - были проведены весной 2008 года.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
It had contributed its full assessment to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund. Она полностью внесла свой взнос в Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью.
If it is decided that Member States can select either one-time or multi-year cash assessments, for 2007 the initial assessment will be issued during the first half of the year to allow Member States time to make their selection. В случае принятия решения о том, что государства-члены могут выбирать одноразовый или многолетние взносы, первоначальный взнос за 2007 год будет начислен в первой половине года с тем, чтобы у государств-членов было время определиться с выбором.
Such an assessment, if unpaid, would be considered in arrears only as at 1 January of the following year, that is to say, 1 January 2002. Такой взнос, если он не будет уплачен, будет считаться просроченным только с 1 января следующего года, т.е. с 1 января 2002 года.
While it was proposed in paragraph 15 that Member States should be asked to pay a single assessment covering all peacekeeping operations, such an arrangement went beyond any mandate conferred by the Security Council and was therefore not appropriate. В пункте 15 этого документа предлагается, чтобы государства-члены выплачивали единый взнос на финансирование всех миротворческих операций сразу, однако такой порядок не предусмотрен ни одним мандатом, утвержденным Советом Безопасности, и поэтому неприемлем.
Nevertheless, her country did not feel that it was released from its obligations because of the recommendation of the Committee on Contributions, and it had always recognized its obligation to pay its assessment in full and on time. Вместе с тем выступающая подчеркивает, что рекомендация Комитета по взносам не дает ее стране оснований чувствовать себя свободной от своих обязательств: она всегда признавала за собой обязанность полностью и в срок выплачивать свой долевой взнос.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. Из-за этого меня на год заключили в оценочный центр, который фактически был местом предварительного заключения.
A STAP assessment paper should be prepared; КГНТВ должна подготовить оценочный документ;
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
Emphasizes that a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus should be conducted in accordance with the relevant Security Council resolutions; особо отмечает, что согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности следует провести более широкий оценочный анализ присутствия Организации Объединенных Наций на Кипре;
The risk assessment was conducted in the context of the OSPARCOM programme for the North Sea, and the assessment factor of 50 used was taken from EU risk assessment guidance applicable at the time. Оценка риска проводилась в контексте программы ОСПАРКОМ для Северного моря, а оценочный коэффициент 50 был взят из применимого на тот момент руководства ЕС по оценке риска.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
In those cases, psychological assessment displaces medical evaluation as the main source of information. В этих случаях основным источником информации является не медицинская, а психологическая экспертиза.
Saudi Arabia also states that it conducted an ecological risk assessment that found contaminated sediments with toxicity levels above acceptable risk thresholds. Саудовская Аравия также заявляет, что ею была проведена экологическая экспертиза, выявившая наличие загрязненных осадочных отложений, в случае которых показатели токсичности превышают допустимые пороговые значения.
Expert assessment of projects on the development of oil and gas on the continental shelf of the Russian Federation, including the Sakhalin 1,2,3, Prirazlomnoe and Shtokman, and "Blue Stream" projects. Экспертиза проектов по освоению нефти и газа на континентальном шельфе Российской Федерации, в частности - Сахалин 1,2,3, Приразломное и Штокмановское, «Голубой поток».
The Committee recommends that consideration be given to the requirement that a human rights assessment or impact statement be made an integral part of every proposed piece of legislation or policy initiative on a basis analogous to environmental impact assessments or statements. ЗЗ. Комитет рекомендует учесть требование о том, чтобы оценка или экспертиза воздействия на права человека являлись составной частью любого разрабатываемого закона или выдвигаемой политической инициативы по примеру оценки воздействия на окружающую среду.
A comprehensive assessment involves a multidisciplinary team that observes across multiple settings, and includes neurological and genetic assessment as well as tests for cognition, psychomotor function, verbal and nonverbal strengths and weaknesses, style of learning, and skills for independent living. Экспертиза производится группой специалистов в разных областях и включает в себя разнородные наблюдения, в том числе неврологическую экспертизу, генетическую экспертизу, тесты интеллекта, психомоторного функционирования, вербальных и невербальных сильных сторон и слабостей, стиля обучения и способностей к самостоятельной жизни.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
And until my assessment is formally over, I'm still entitled to dispense justice. И пока моя аттестация формально не окончена, я имею право осуществлять правосудие.
The State party explains that the reorganization of the Ministry led to a substantial reduction of posts and a positive verification assessment was merely a condition necessary to apply for employment but did not guarantee placement. Государство-участник разъясняет, что реорганизация министерства привела к значительному сокращению числа должностей, и положительная аттестация была лишь условием, позволявшим обращаться с заявлением о предоставлении работы, но не гарантировала ее получения.
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
Your assessment will be held the day after tomorrow. Аттестация назначена на послезавтра.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
It was also noted that carrying out assessment reviews by transition countries is a demanding operation. Было также отмечено, что проведение оценочных обзоров странами с переходной экономикой является весьма ресурсоемкой операцией.
One of these allows the Team to use UNODC mission assessment reports to help identify gaps in the implementation of the sanctions measures. Одно из них допускает использование Группой оценочных докладов миссий ЮНОДК для выявления недостатков в осуществлении санкций.
In Timor-Leste, following an assessment of the scorecard, the gender theme group became a United Nations country team group with clear terms of reference, membership base and accountability mechanism. В Тиморе-Лешти после анализа оценочных листов тематическая группа по гендерным вопросам стала страновой группой Организации Объединенных Наций с четко определенным кругом ведения, членским составом и механизмом подотчетности.
In addition to considering national assessment reports, the conference should also assess action taken at the subregional and global levels to integrate the issues affecting those States in the broader sustainable development framework. Помимо рассмотрения национальных оценочных докладов, Конференция должна будет также провести оценку мер, принятых на субрегиональном и глобальном уровнях с целью включения проблем, стоящих перед этими государствами, в более широкий контекст устойчивого развития.
At present, UNEP and, more specifically, the Division of Early Warning and Assessment within its Science Initiative activities are developing assessment modules, including freshwater and coastal marine modules, with the objectives of: В настоящее время ЮНЕП и, в частности, действующий в рамках ее Научной инициативы Отдел по вопросам раннего предупреждения и оценки, занимается разработкой оценочных модулей, включая модули по пресной воде и морским прибрежным водам, с тем чтобы:
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
On the basis of the findings of the assessment team, it is proposed that, in the southern part of the country where national police operations have not been disrupted by the conflict, the main role of the United Nations civilian police would be twofold. На основе выводов группы по оценке высказывается мнение о том, что в южной части страны, где деятельность национальной полиции не была нарушена конфликтом, основная роль гражданской полиции Организации Объединенных Наций заключалась бы в выполнении двух функций.
However, the Secretariat's briefing of the Committee before, rather than after, the Member States had been given an opportunity to express their views was itself a mistake, and he could not agree with the self-congratulatory assessment given by the Under-Secretary-General for Safety and Security. Тем не менее, проведение Секретариатом брифинга для Комитета до, а не после того, как государства-члены имели возможность высказать свое мнение, само по себе является ошибкой, и он не может согласиться с самоуспокоительной оценкой, данной заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности.
A provision of $360,000 has been requested for neutral third party assessment of the level of compliance by the parties to the Department of Peacekeeping Operations contracts. Что касается независимого обзора предоставляемых Департаментом операций по поддержанию мира услуг по авиаперевозкам, то на эти цели испрашиваются ассигнования в размере 96000 долл. США для оплаты услуг консультантов, так как это позволило бы опереться на мнение беспристрастного специалиста.
Okay, well, detective stark, As much as I respect your professional assessment, The fact still remains that the suspect's name Хорошо, детектив Старк, поскольку я уважаю ваше профессиональное мнение, но факт остается фактом, это имя подозреваемого оказалось в чрезвычайно важном федеральном списке.
On the question of the possible extension of the topic to treaties involving international organizations, his delegation concurred with the view that the issue should be set aside until it was possible to make a better assessment of the overall scope and content of the topic. По вопросу о возможном включении в тему договоров с участием международных организаций, делегация его страны разделяет мнение, что вопрос необходимо отложить до тех пор, когда будет возможно провести более точную оценку общего охвата и содержания этой темы.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
The rapid assessment survey subsequently conducted in February gave additional confirmation of that likely trend. Оперативное оценочное обследование, проведенное впоследствии в феврале, послужило еще одним подтверждением этой возможной тенденции.
Client surveys are becoming an important element of performance assessment, particularly the annual survey of headquarters products and services, where country offices rate their relationships with various headquarters units. Обследования клиентов становятся одним из важных элементов оценки показателей служебной деятельности, особенно ежегодное обследование продуктов и услуг штаб-квартир, при помощи которых отделения оценивают их отношения с различными подразделениями штаб-квартиры.
Please elaborate on the written protocol on the medical screening of returnees and explain whether such screening includes a psychological assessment of their fitness for travel. Просьба представить более подробную информацию, касающуюся письменных протоколов медицинского освидетельствования подвергаемых высылке лиц, и пояснить, включает ли такое обследование психологическую оценку их готовности к переезду.
During 1995, UNDCP supported a rapid assessment study covering mining areas, border towns, poppy cultivation areas and high-risk urban areas in Myanmar. В течение 1995 года ЮНДКП поддерживала оперативное аналитическое обследование, которое охватывало горнодобывающие районы, приграничные города, районы выращивания опийного мака, а также городские районы высокого риска в Мьянме.
It is envisioned that exposure assessment and policy surveys will be repeated at regular intervals (e.g., every five years) to evaluate temporal trends and assess effects of policy actions. Предполагается, что обследование для оценки экспозиции и политики будут повторяться через регулярные промежутки времени (например, через каждые пять лет) для получения оценки временных трендов и эффективности мер политического характера.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
The Committee also recommends that the Assembly approve assessment of that amount for the period from 1 July to 31 December 2009. Комитет рекомендует также Ассамблее утвердить начисление на эту сумму взносов на период с 1 июля по 31 декабря 2009 года.
The new approach would make the assessment of non-member States simpler and more efficient and reflect the benefits accruing from their involvement in United Nations activities. Новый подход сделает начисление взносов государствам, не являющимся членами, более простым и более эффективным и будет отражать выгоды, получаемые ими от вовлечения в деятельность Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee did not approve the Secretary-General's request, as it did not believe that an assessment was necessary at that time. ЗЗ. Консультативный комитет не согласился с просьбой Генерального секретаря, поскольку не счел необходимым проводить начисление взносов в тот момент.
UNESCO protects itself against currency fluctuation by a split-level assessment system, whereby contributions are assessed in the two main currencies of expenditure, namely Euro and US$, in proportion to foreseen requirements. ЮНЕСКО защищает себя от колебаний валютных курсов посредством многовалютной системы начисления взносов, предусматривающей их начисление в двух основных валютах, в которых производятся расходы, т.е. в евро и долларах США, соразмерно прогнозируемым потребностям.
(c) The assessment of an additional amount of $5,058,500 gross ($3,157,500 net) for the period from 1 April to 30 June 1995, this amount to be offset against the unencumbered balance for the period ending 30 September 1994; с) начисление дополнительной суммы в размере 5058500 долл. США брутто (3157500 долл. США нетто) за период с 1 апреля по 30 июня 1995 года за вычетом неизрасходованного остатка средств за период, закончившийся 30 сентября 1994 года;
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Strategic environmental assessment - for policies, plans and programmes - is the focus of considerable interest and discussion in various fora. Стратегическая оценка воздействия на окружающую среду - в контексте политики, планов и программ - является главной, вызывающей значительный интерес темой обсуждений на различных форумах.
Conduct an environmental assessment, which should include the greenhouse gas inventory, identifying the sources of impact of the different phases of the project and preventive, compensatory and mitigation measures, in accordance with international environmental protection standards провести экологическую оценку в соответствии с международными стандартами в области охраны окружающей среды, выявив источники воздействия на окружающую среду на различных этапах осуществления проекта и меры по профилактике, компенсации и смягчению этого воздействия, включая исследование баланса выброса парниковых газов.
Assessment of the noise impact on the environment of rail transport; оценка шумового воздействия железнодорожного транспорта на окружающую среду;
Environmental monitoring and assessment are the responsibility of the Ecological Department of JSC Volga and its Environmental Analysis Centre (EAC). Вопросами контроля и оценки негативного влияния промышленной деятельности предприятия на окружающую среду занимается управление по экологии ОАО «Волга» и входящий в его структуру эколого-аналитический центр (ЭАЦ).
For the assessment of the treatment of PWB in smelters, data on PBDE and PBDD/DF contamination in workers and releases of PBDE and PBDD/DF into the environment and associated damages and human exposure is needed. Для оценки ситуации с обработкой плат в плавильных печах необходимы данные о загрязняющем воздействии ПБДЭ и ПБДД/ПБДФ на обслуживающий персонал и о выбросах этих веществ в окружающую среду, а также о наносимом при этом ущербе и воздействии на организм человека.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
Our investigations support the latter assessment. Последний вывод подтверждается и нашими исследованиями.
The agenda of the meeting included the three following items: assessment of the results accomplished by IPC; withdrawal of the UPDF from the Democratic Republic of the Congo; and the assessment of the security mechanism regarding the western slopes of the Rwenzori Mountains. Повестка дня совещания включала в себя три следующих вопроса: оценка результатов, достигнутых КУМИ, вывод подразделений УПДФ из Демократической Республики Конго и оценка механизма обеспечения безопасности на западных склонах горного массива Рувензори.
This decision was taken after considerable thought and discussion, and ultimately rested on the assessment that the net result would be increased awareness of the United Nations among a broad audience. Это решение было принято после длительных раздумий и дискуссий, но в итоге был сделан вывод о том, что его конечным результатом будет лучшее знакомство широкой публики с Организацией Объединенных Наций.
As one of the larger troop contributors to the United Nations Transitional Administration in East Timor, with a battalion group and helicopter detachment deployed in the Western Sector, we share the Secretary-General's assessment of the security situation in the territory. Как один из самых крупных поставщиков войск для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, предоставивший в ее состав батальонную группу и вертолетное подразделение, расположенные в западном секторе, мы разделяем вывод Генерального секретаря о ситуации с безопасностью на этой территории.
The risk assessment included a comprehensive evaluation of the condition of the mechanical equipment, which concluded that elements of the ductwork and equipment could be refurbished and reused. Оценка рисков включала в себя полную оценку состояния механического оборудования, по итогам которой был сделан вывод о том, что часть воздуховодов и оборудования можно отремонтировать и использовать повторно.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
The paradox was that, for many years, the assessment rates of the major industrialized countries had been below their economic potential. Как это ни парадоксально, но в течение многих лет ставки начисленных взносов крупных промышленно развитых стран ниже того уровня, который соответствует их экономическому потенциалу.
The Committee pointed out that the idea of financing the reserve fund from the outset through assessment, even before the need for recourse to it had been identified, would seem to present Member States with an unnecessary additional burden. По мнению Комитета, идея финансирования фонда с самого начала за счет начисленных долевых взносов, причем еще до определения необходимости его использования, как представляется, ляжет на государства-члены ненужным дополнительным бременем.
In addition, arrears must be redefined as contributions that remained unpaid 30 days after the issue of the assessment letter and must be calculated on a more frequent basis. В дополнение к этому задолженности должны определяться как взносы, которые остались невыплаченными через 30 дней, после того как издается документ о начисленных взносах и должны рассчитываться на более частой основе.
Member States, other than the United States, were asked to pay aggregate assessment amounts about $31 million less than their net assessments for 2001, owing to the application of a promised additional payment of that amount by the United States against those assessments. Государствам-членам, помимо Соединенных Штатов, было предложено выплатить совокупную сумму взносов примерно на 31 млн. долл. США меньше, чем чистая сумма их начисленных взносов на 2001 год, с учетом обещанной дополнительной выплаты этой суммы Соединенными Штатами в счет указанных взносов.
Assessments would also be de-linked from the continuation of Security Council mandates and only one peacekeeping assessment on Member States would be made at the beginning of the fiscal period and would cover all peacekeeping operations. Начисление взносов не будет также более увязано с продлением мандатов операций Советом Безопасности, и в начале финансового периода будет определяться лишь одна сумма начисленных взносов государств-членов на проведение операций по поддержанию мира, которая будет охватывать все операции по поддержанию мира.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
Like the many speakers who preceded me, I wish to record my country's assessment of the process of the International Conference and of the Conference itself as one of major significance and achievement. Подобно многим ораторам, которые выступали передо мной, я хотел бы официально заявить, что моя страна оценивает процесс Международной конференции и саму Конференцию как событие большой значимости, как крупное достижение.
The Government has been asked to inform MINUGUA of the kind of measures taken to give impetus to the purification process and of the preliminary assessment of the results achieved to date. Правительству предложено информировать МИНУГУА о том, какие им приняты меры по приданию нового импульса процессу чистки и как оно оценивает полученные к настоящему времени результаты.
In that regard, we would like to praise the work of the multidisciplinary international inter-agency mission that studied the humanitarian consequences of the accident as part of the fresh assessment of the Chernobyl situation being carried out by the United Nations. В этой связи наша делегация высоко оценивает работу междисциплинарной международной межучрежденческой миссии, которая провела исследование по изучению гуманитарных последствий аварии в рамках проводившейся Организацией Объединенных Наций новой оценки ситуации.
At the end of each assessment cycle, the Management Performance Board assesses each senior manager's performance against the targets set in the compact and the human resources action plan and advises the Secretary-General of its findings. В конце каждого оценочного цикла Совет по служебной деятельности руководителей оценивает работу каждого старшего руководителя с учетом целей, обозначенных в договоре, и плана работы с кадрами и после этого доводит до сведения Генерального секретаря свои выводы.
Overall, his assessment of the plan of action was positive, although he found it somewhat lacking in long-term vision, in particular with regard to the prevention of torture. В более общем плане он довольно высоко оценивает План действий, однако высказывает замечания в отношении отсутствия отчетливой долгосрочной перспективы, в частности в том, что касается предупреждения пыток.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt; rather, it makes an assessment of possible suspects that will pave the way for future investigations and possible indictments by a prosecutor and convictions by a court of law. Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины, а оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия, а возможно, и предъявлению им обвинений обвинительной инстанцией и их осуждению инстанцией судебной.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...