Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The assessment of the pilot phase had demonstrated, inter alia, the need for the active involvement of Governments, and for an approach that took into account individual country situations, and the importance of starting the process by a common country assessment. Оценка экспериментального этапа продемонстрировала, в частности, необходимость активного участия правительств, а также выработки подхода, учитывающего положение отдельных стран и важное значение обеспечения общей страновой оценки в начале осуществления данного процесса.
The assessment, which was conducted with the support of UNIOGBIS, was done in compliance with a provision contained in a memorandum of understanding on security sector reform signed by ECOWAS and the transitional government in November 2012. Оценка, проведенная при поддержке ЮНИОГБИС, была осуществлена с соблюдением положения, содержащегося в Меморандуме о взаимопонимании относительно реформирования сектора безопасности, подписанном ЭКОВАС и Переходным правительством в ноябре 2012 года.
In connection with that an assessment of the impact of the order will be made, providing a basis for decision on whether to extend the order or not. В связи с этим будет проведена оценка результатов его осуществления, на основе которой затем будет принято решение продлить или не продлевать срок действия указа.
A viable exit strategy may be taken in phases, each preceded by close monitoring and evaluation of the security situation, needs assessment and appropriate responses by development partner agencies with United Nations facilitation. Надежная стратегия ухода может осуществляться поэтапно, при этом каждому этапу должен предшествовать тщательный контроль и оценка ситуации в области безопасности, оценка потребностей и соответствующий отклик со стороны учреждений-партнеров по развитию с участием Организации Объединенных Наций.
A viable exit strategy may be taken in phases, each preceded by close monitoring and evaluation of the security situation, needs assessment and appropriate responses by development partner agencies with United Nations facilitation. Надежная стратегия ухода может осуществляться поэтапно, при этом каждому этапу должен предшествовать тщательный контроль и оценка ситуации в области безопасности, оценка потребностей и соответствующий отклик со стороны учреждений-партнеров по развитию с участием Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
This assessment reveals that the United States and Japan have much shorter production times for many indicators than is the case for Europe as a whole or most of its individual countries. Этот анализ показывает, что в Соединенных Штатах и Японии многие показатели рассчитываются гораздо быстрее, чем в Европе в целом и в большинстве ее отдельных стран.
For any kind of activity, supplementary information could include an assessment of the consequences of the implementation of the activity proposed, including a cost and benefit analysis where available. З. Применительно к любому виду деятельности дополнительная информация могла бы содержать оценку последствий осуществления предлагаемого вида деятельности, включая по мере возможности анализ затрат и результатов.
The role of the Commission on Sustainable Development as a high-level political forum must be confirmed, while the United Nations Environment Programme (UNEP) should be ratified as the institution responsible for environmental policy development, scientific analysis, monitoring and assessment. Необходимо подтвердить роль Комиссии по устойчивому развитию как политического форума высокого уровня, и следует утвердить статус Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) как учреждения, ответственного за разработку экологической политики, научный анализ, контроль и оценку.
The analysis of capacity-building for officials and civil society was completed, largely informally through the assessment of the needs of the National Teams, which were comprised of members from civil society and officials. Был проведен анализ укрепления потенциала государственных должностных лиц и гражданского общества, по большей части неофициальным образом путем оценки потребностей национальных групп, состоящих из членов гражданского общества и должностных лиц.
(c) A regional response in Bosnia and Herzegovina to human trafficking, focusing on the protection of victims, assistance to local authorities in combating organized crime and assessment of the response of law enforcement authorities; с) в Боснии и Герцеговине на региональном уровне осуществляются меры по борьбе с незаконной торговлей людьми с особым упором на обеспечение защиты потерпевших, оказание местным властям помощи в борьбе с организованной преступностью и анализ соответствующих мер реагирования, принятых правоохранительными органами;
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
Peacekeeping assessment percentage as of July 2003 Troops Взнос на поддержание мира в процентах на июль 2003 года
The Virginia Squires folded in May following the end of the season, unable to make a $75,000 league assessment. «Вирджиния Сквайрз» была ликвидирована в конце сезона, так как клуб не смог заплатить лиги взнос 75000 долларов.
However, it contained an element that distorted the principle of capacity to pay - an element unilaterally imposed by the Member State with the highest assessment in nominal terms. Однако она содержит элемент, искажающий принцип платежеспособности, который был в одностороннем порядке навязан государством-членом, которое выплачивает самый большой взнос в номинальном исчислении.
Moreover, in view of the new methodology for calculating contributions to the peacekeeping budget, Argentina's assessment now accounted for 40 per cent of its contribution to the United Nations regular budget as compared to the previous figure of 20 per cent. Кроме того, с учетом применения нового метода определения ставки взноса в бюджет операций по поддержанию мира взнос Аргентины на эти цели в настоящее время составляет 40 процентов от суммы ее взноса в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций по сравнению с 20 процентами в прошлые годы.
The calculation of the new scale of assessment did not result in any country being assessed above 22 per cent and, therefore, this conditionality has not been applied in arriving at the coefficient for 2014-2015. В результате расчета взносов по новой шкале ни одному государству не был начислен взнос, превышающий 22 процента, и поэтому данное условие при определении коэффициента на 2014-2015 годы не применялось.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Support leg foot assessment volume within which the vehicle floor has to be located. Оценочный объем пространства для опоры, в котором должен находиться пол транспортного средства.
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
Emphasizes that a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus should be conducted in accordance with the relevant Security Council resolutions; особо отмечает, что согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности следует провести более широкий оценочный анализ присутствия Организации Объединенных Наций на Кипре;
The continent is planning an assessment of the 2010 round of population and housing censuses in 2013 covering various aspects such as the questions asked, the outputs generated and the processes followed in collection, processing and dissemination of data. Континент планирует провести в 2013 году оценочный анализ цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года, охватывающий различные аспекты, как то вопросы, которые задавались в ходе переписей, полученные результаты и процедуры, которые применялись при сборе, обработке и распространении данных.
The risk assessment was conducted in the context of the OSPARCOM programme for the North Sea, and the assessment factor of 50 used was taken from EU risk assessment guidance applicable at the time. Оценка риска проводилась в контексте программы ОСПАРКОМ для Северного моря, а оценочный коэффициент 50 был взят из применимого на тот момент руководства ЕС по оценке риска.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment, which is a very useful tool for Governments to improve their policy-making, improves efficiency, coordination of activities and programme implementation. Социальная экспертиза, представляющая собой один из имеющихся в распоряжении правительств весьма полезных инструментов совершенствования процесса разработки политики, повышает эффективность и скоординированность мероприятий и осуществления программ.
Social assessment can also help to promote better understanding among people about issues that affect them, such as those related to macroeconomic policies, including privatization, cuts in subsidies, exchange rates, interest rates and the functioning of financial markets. Социальная экспертиза может также способствовать повышению осведомленности населения в касающихся его вопросах, например относящихся к макроэкономической политике, включая приватизацию, сокращение субсидирования, обменные курсы, процентные ставки и функционирование финансовых рынков.
The draft Environment Code was prepared and discussed with all interest groups (the working group was coordinated by Independent Environmental Assessment). Разработка и обсуждение со всеми группами интересов проекта экологического кодекса (координация рабочей группы - НПО "Независимая экологическая экспертиза").
In the period 1999-2003, new legal instruments to ensure compliance were adopted, including a framework for integrated environmental permits, environmental assessment (State and public ecological expertise), norms for pollutant emissions (effluents) and environmental certification. В период 1999 - 2003 годов были приняты новые правовые документы, направленные на обеспечение соблюдения норм, в том числе в области комплексных экологических разрешений, оценки окружающей среды (государственная и общественная экологическая экспертиза), норм выбросов загрязняющих веществ (стоки) и экологической сертификации.
The National Institute of Standards operate the Training Center with the top rated trainers-experts in Armenia, which ensure to provide with the best training services for Armenian experts and check their qualification levels in the fields of standardization, metrology and conformity assessment. Для развития работ по стандартизации, специалистами института проведены услуги по сертификации продукции и систем управления качества, лабораторные испытания, экспертиза стандартов и информационное обеспечение в области стандартизации и подтверждения соответствия.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
This assessment, together with behaviour in prison, is used to assign a quarterly classification to each inmate, and this has an impact both on their status in prison and on the possibility of release through conditional or assisted release. Эта аттестация учитывается наряду с поведением заключенного для присвоения ему ежеквартальной оценки, которая затем влияет как на его статус в тюрьме, так и на возможность условно-досрочного освобождения на поруки или с испытательным сроком.
Requests the United Nations funds and programmes, and strongly encourages the specialized agencies, to further strengthen their participation in the resident coordinator system and the management and accountability system, including in the areas of information-sharing, performance assessment and the functional firewall; просит фонды и программы Организации Объединенных Наций и убедительно рекомендует специализированным учреждениям дополнительно активизировать свое участие в системе координаторов-резидентов и системе управления и подотчетности, в том числе в таких областях, как взаимный обмен информацией, служебная аттестация и «функциональный брандмауэр»;
Credit transfer and prior learning assessment and recognition are now more available to students at post-secondary institutions. Признание зачетных баллов и предварительная оценка и аттестация знаний в настоящее время находят все более широкое распространение в отношении учащихся учреждений послешкольного образования.
6.3 The author dismisses the State party's claim that the appraisal for promotion incorporated, for each candidate, the assessment criteria provided for by law. 6.3 Автор опровергает утверждение государства-участника о том, что служебная аттестация для целей повышения по службе предусматривала в отношении каждого аттестуемого законодательно закрепленные элементы оценки.
UNIDO has identified three main clusters of services where it can add real value: competitiveness analysis and trade-related policies; quality management and enterprise upgrading; and standards, metrology, conformity assessment and accreditation. ЮНИДО выделила три основные группы услуг, где она может внести реальный вклад: анализ конкурентоспособности и торговой политики; качество управления и модернизация предприятий; и стандарты, метрология, оценка соблюдения норм и аттестация.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
One of these allows the Team to use UNODC mission assessment reports to help identify gaps in the implementation of the sanctions measures. Одно из них допускает использование Группой оценочных докладов миссий ЮНОДК для выявления недостатков в осуществлении санкций.
In the fourth quarter of 2013, the Office introduced the global evaluation reports assessment and analysis system. В четвертом квартале 2013 года Управление внедрило у себя глобальную систему оценки и анализа оценочных докладов.
In Timor-Leste, following an assessment of the scorecard, the gender theme group became a United Nations country team group with clear terms of reference, membership base and accountability mechanism. В Тиморе-Лешти после анализа оценочных листов тематическая группа по гендерным вопросам стала страновой группой Организации Объединенных Наций с четко определенным кругом ведения, членским составом и механизмом подотчетности.
The United Nations country team task force for Cité Soleil, comprising representatives of MINUSTAH, donors and non-governmental organizations, was established to coordinate the conduct of assessment missions to, and interventions in, the shantytown. В рамках страновой группы Организации Объединенных Наций была образована целевая группа по Сите-Солей в составе представителей МООНСГ, доноров и неправительственных организаций, в задачу которой входит координация работы оценочных миссий и различных мероприятий в этом районе трущоб.
UNV has begun incorporating into all its evaluations an assessment of the value added of UNV volunteers to development efforts and a review of their achievements in the promotion of volunteerism. ДООН начали включать в сферу всех своих оценочных мероприятий оценку вклада добровольцев ДООН в усилия в области развития, а также обзор своих достижений в развитии добровольчества.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
Management believed, however, that the Under-Secretary-General for Management should decide the matter following an assessment study. Они выразили, однако, мнение о том, что решение по этому вопросу должно быть принято заместителем Генерального секретаря по вопросам управления после проведения оценки.
At the start of the assessment mission, most interlocutors expressed the belief that a window of opportunity existed for a political process to take root in Somalia, with the firm support of the international community, including through a peacekeeping operation. На начальном этапе миссии по оценке большинство респондентов выразили мнение о существовании возможностей для закрепления политического процесса в Сомали при твердой поддержке со стороны международного сообщества, в том числе через посредство операции по поддержанию мира.
He was pleased that the Committee on Contributions had recommended a substantial reduction in the minimum assessment rate to 0.001 per cent, but agreed with the Ad Hoc Intergovernmental Working Group that the floor was a political element and should not be included in the methodology. Оратор с удовлетворением отмечает, что Комитет по взносам рекомендовал значительно сократить этот предел до 0,001 процента, однако он также разделяет мнение Специальной межправительственной рабочей группы о том, что нижний предел - это политический фактор, который не следует включать в методологию.
(a) Express its views regarding the milestone assessment and its use; а) высказать свое мнение в отношении оценки хода поэтапного внедрения СНС 1993 года и использования ее результатов;
The assessment will include indigenous and local knowledge perspectives on pollinators and pollination systems and their benefits to those knowledge holders, as well as trade-offs between pollination processes and services and possible connections with disservices. Оценка будет включать в себя мнение, с точки зрения знаний коренных и местных народов об опылителях и системах опыления и об их преимуществах для этих носителей знаний, а также о балансе между процессами и услугами опыления и возможными связями с наносимым ущербом.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Irrespective of these periodic assessments, in situations where concerns are raised about a person's mental health, the individual will be referred for a prompt assessment. Вне зависимости от таких периодических осмотров в случае появления причин для обеспокоенности по поводу психического здоровья того или иного лица, его незамедлительно направляют на оперативное обследование.
In addition, a 2001 poverty assessment survey had highlighted a need for more pre-schools in rural areas. Кроме того, проведенное в 2001 году обследование в рамках оценки нищеты высветило необходимость создания бóльшего числа дошкольных учреждений в сельских районах.
The technical survey was conducted in 2008-2009 and resulted in a threat assessment for the remaining area based on which clearance criteria could be established. Техническое обследование было проведено в 2008-2009 годах и позволило произвести оценку угрозы по остающейся зоне, исходя из которой можно было бы установить критерии расчистки.
SURVEY ON THE HUMANITARIAN THREAT POSED BY MUNITIONS AND SUB-MUNITIONS THAT HAVE BECOME ERW- PRELIMINARY ASSESSMENT BASED ON RESPONSES ОБСЛЕДОВАНИЕ ПО ГУМАНИТАРНОЙ УГРОЗЕ ПОРОЖДАЕМОЙ БОЕПРИПАСАМИ И СУББОЕПРИПАСАМИ, КОТОРЫЕ ПРЕВРАЩАЮТСЯ В ВПВ - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА НА ОСНОВЕ
These units provide a safe environment for prisoners, until such time that they undergo any medical assessment and/or treatment, as may be required, prior to their return to the mainstream prison population; В этих блоках заключенные находятся в безопасной обстановке до тех пор, пока они не пройдут медицинское обследование и/или лечение, если такое потребуется, перед своим возвращением к остальным заключенным;
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
(a) A one-time assessment on Member States to fully fund the total accrued end-of-service liability; а) разовое начисление государствам-членам всей суммы накопленных обязательств, связанных с прекращением службы;
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions, including replenishment of Peacekeeping Reserve Fund and strategic deployment stocks Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей, включая пополнение Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания
The Committee also recommends that the Assembly approve assessment of the amount of $2,149,000 for the period from 1 May 2007 to 30 June 2008, as well as the amount of $78,757,900 for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009. Комитет также рекомендует Ассамблее утвердить начисление в виде взносов суммы в размере 2149000 долл. США за период с 1 мая 2007 года по 30 июня 2008 года, а также сумму в размере 78757900 долл.
(a) One-time cash assessment. а) начисление одноразового взноса наличными.
The assessment of Member States for peace-keeping operations will continue to be on the basis of extensions of the mandates by the Security Council for these missions. Начисление взносов государств-членов на операции по поддержанию мира будет по-прежнему осуществляться на основе продления Советом Безопасности мандатов этих миссий.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Any programme, project or experiment that will release objects in orbit should not be planned unless an adequate assessment can verify that the effect on the orbital environment, and the hazard to other operating space systems, is acceptably low in the long-term. Не следует планировать осуществление программ, проектов или экспериментов, предусматривающих выпуск объектов на орбиту, если только компетентная оценка не подтверждает, что степень воздействия на орбитальную среду и степень опасности для других функционирующих космических систем является приемлемо низкой в долгосрочной перспективе.
The information needed or in the process of being gathered included evidence of land-use change, current land cover, an assessment of the land capacity to sustain food production and population growth, and the role of human intervention on the environment. Информация, в которой ощущалась потребность или сбор которой уже начался, включала данные об изменении характера землепользования, текущем состоянии растительного покрова, оценки возможности земельных ресурсов обеспечить производство продовольствия для растущего населения, а также роли воздействия человека на природную среду.
The Law, in its Article 5, paragraph 1, implies a definition of impact by requiring prediction, description and assessment of possible direct and indirect impacts of a planned activity on: Пункт 1 статьи 5 закона звучит как определение воздействия на окружающую среду, оговаривая необходимость принятия мер для прогнозирования, описания и оценки возможного прямого и косвенного воздействия планируемого вида деятельности на:
It replaces the Environmental Assessment and Review Process Guidelines Order of 21 June, 1984 to integrate environmental considerations into all federal project planning. Он заменяет собой изданное 21 июня 1984 года постановление о руководящих принципах процесса обзора и оценки воздействия на окружающую среду и направлен на то, чтобы при планировании всех федеральных проектов учитывались экологические требования.
A major EU green building initiative is the Building Research Establishment's Environmental Assessment Method programme, a subsidiary of the UK Foundation for the Built Environment. Одной из крупнейших инициатив в области экологичного строительства в ЕС является программа, основанная на Методе оценки воздействия на окружающую среду Научно-исследовательской строительной организации, филиалы Архитектурно-строительного фонда Великобритании.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
The present report presents the main conclusion of phase I of the assessment, on the basis of the responses received. В настоящем докладе излагается главный вывод этапа I Оценки, сделанный на основе полученных ответов.
However, the assessment found that prioritization and sequencing of interventions, in view of limited and uncertain funding resources, were of paramount importance, and were recognized as such by project management. Вместе с тем был сделан вывод о том, что в условиях ограниченного и неопределенного характера финансирования определение приоритетности и последовательности проведения мероприятий имело огромное значение, что и было признано руководством проекта.
The review found that accountability at the executive management level needed to be strengthened and recommends the development of terms of reference for IAEA executive managers and the establishment of a performance assessment mechanism for them. В ходе этого обзора был сделан вывод о том, что подотчетность на уровне исполнительного руководства нуждается в усилении, и было рекомендовано разработать круг ведения для исполнительных руководителей МАГАТЭ и создать механизм для проведения их служебной аттестации.
The assessment mission concluded that the conditions were ripe to deal a severe blow to Al-Shabaab, despite considerable challenges and risks. По итогам этой миссии по оценке был сделан вывод о том, что сложились условия для нанесения решительного удара по «Аш-Шабаабу», несмотря на значительные проблемы и риски.
The 2010 report of the Environmental Effects Assessment Panel (EEAP) concluded that research on the impacts of increases in UV radiation resulting from stratospheric ozone depletion has substantially advanced the understanding of the processes by which changes in UV radiation affect a range of organisms and processes. В докладе Группы по оценке экологических последствий (ГОЭП) за 2010 год был сделан вывод о том, что исследования влияния усиления УФ-излучения в результате разрушения стратосферного озона способствовали значительному улучшению понимания процессов, посредством которых изменения УФ-излучения влияют на ряд организмов и процессов.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
In addition to current assessment payments, the Organization had received an arrears contribution of $16 million from the Russian Federation. В дополнение к текущим выплатам начисленных взносов Российская Федерация выплатила задолженность Организации в сумме 16 млн. долл. США.
Anything less than the full assessment would exacerbate the situation and make the deployment of the mission more difficult. Выделение суммы, меньшей чем полный объем начисленных взносов, приведет к ухудшению ситуации и затруднит развертывание миссии.
In this regard, a clear distinction should be made between voluntary contributions which would result in a reduced assessment and contributions for items of expenditure not otherwise budgeted. В этой связи следует проводить четкое различие между добровольными взносами, которые приведут к сокращению размера начисленных взносов, и взносами для покрытия расходов по статьям, которые в бюджете не предусмотрены.
By way of background, the United Nations regular budget cash crisis began in earnest in 1995 when the United States paid only 48 per cent of its regular budget assessment. Для справки можно отметить, что кризис с наличностью в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций реально начался в 1995 году, когда Соединенные Штаты внесли лишь 48 процентов от объема своих начисленных взносов в регулярный бюджет.
These four missions apart, assessment levels for 2000 are considerably smaller, barely reaching $0.4 billion. Без этих четырех миссий объемы начисленных взносов на 2000 год были бы значительно меньше и едва достигли бы 0,4 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The Unit measures what has been achieved both positively and negatively and lays emphasis on the assessment of outcomes and impacts rather than on the delivery of outputs. Группа оценивает результаты соответствующей деятельности как с позитивной, так и с негативной точки зрения, при этом особое значение придается оценке результатов и отдаче, а не осуществлению мероприятий как таковых.
In the absence of a risk assessment function, the Investment Management Service does not measure its level of exposure to computer fraud risks, unlike the Fund's secretariat. В отсутствие функции оценки риска Служба управления инвестициями, в отличие от секретариата Фонда, не оценивает, насколько сильно она подвергается рискам мошенничества в области информатики.
In that regard, we would like to praise the work of the multidisciplinary international inter-agency mission that studied the humanitarian consequences of the accident as part of the fresh assessment of the Chernobyl situation being carried out by the United Nations. В этой связи наша делегация высоко оценивает работу междисциплинарной международной межучрежденческой миссии, которая провела исследование по изучению гуманитарных последствий аварии в рамках проводившейся Организацией Объединенных Наций новой оценки ситуации.
Mr. Faizal (Maldives) said that his delegation appreciated the Special Rapporteur's assessment of the effects of judicial corruption and the emphasis she placed on fostering independent and accountable judicial systems, which were necessary to the functioning of any governance structure. Г-н Файзал (Мальдивские Острова) говорит, что делегация его страны высоко оценивает предложенную Специальным докладчиком оценку последствий коррупции в рамках судебной системы, а также повышенное внимание к вопросам формирования независимых и подотчетных судебных систем, необходимых для функционирования любой структуры управления.
Each State party should assess, on a case-by-case basis, applications or proposals to authorize an export or international transfer of conventional arms, undergoing a risk assessment of the potential use of the conventional arms and the end user and end use. Каждое государство-участник в каждом конкретном случае оценивает заявки или предложения о разрешении экспорта или международной передачи обычных вооружений и при этом проводит оценку рисков в отношении потенциального использования этих обычных вооружений, а также конечного пользователя и конечного использования.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...