Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
Technology assessment for potential solutions and other methodologies for assessment and forecasting are important here. Здесь важное значение для потенциальных решений и других методологий оценки и прогнозирования имеет технологическая оценка.
Preliminary assessment of possible impact of nutrient nitrogen on changes in natural plant communities. Предварительная оценка возможного влияния биогенного азота на изменения в естественных сообществах растений.
This assessment has taken the rather stringent approach of not correcting for the 10 year grace period given to Article 5 Parties, so the avoided baseline percentages against regulatory requirements are considerably higher. Эта оценка строится на достаточно строгом подходе, который не учитывает поправку за 10-летний льготный период, предоставленный Сторонам, действующим в рамках статьи 5, поэтому в сравнении с нормативными требованиями процентная доля относительно базовых показателей оказывается значительно больше.
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
Social assessment of admission to intimate visits; the priority is to identify any risk to personal integrity or to the security of the institution. Ь) социальная оценка разрешения на интимное посещение, причем первостепенное внимание уделяется вопросам физической неприкосновенности личности или тюремной безопасности;
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
Even some well-resourced missions of the five permanent Members at times rely on the Secretariat for detailed and timely analysis, assessment and recommendations. Даже некоторые обеспеченные ресурсами миссии пяти стран, являющихся постоянными членами Совета, иногда получают детальный и своевременный анализ, оценку и рекомендации только от Секретариата.
It was an exhaustive assessment of the efforts of the United Nations to normalize the situation in the province. Он содержал исчерпывающий анализ усилий Организации Объединенных Наций по нормализации положения в крае.
This also means that one should avoid focusing only the assessment results in the form of pictograms (symbols), but that the indicator-based assessment process should include an analysis of the situation. Это означает также, что следует избегать уделения первостепенного внимания только результатам оценки в виде пиктограмм (условных обозначений) - процесс оценки на основе показателей должен включать в себя анализ ситуации .
As in India, UN-Women undertook an assessment mission and transition exercise shortly after approval of the new regional architecture by the Executive Board, including a functional analysis and agreement on a new staffing structure. Как и в Индии, вскоре после утверждения новой региональной архитектуры Исполнительным советом структура «ООН-женщины» провела миссию по оценке и переходные мероприятия, что включало анализ функций и соглашение о новом штатном расписании.
A survey and analysis of the activated clusters in 25 countries in October 2012 indicated that 78 per cent of clusters now have strategic plans and 81 per cent have coordinated needs assessment. Проведенные в октябре 2012 года обследование и анализ введенных в действие тематических блоков в 25 странах показали, что в 78 процентах блоков теперь имеются стратегические планы и 81 проценте - согласованные оценки потребностей.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
"Each assessment shall be established in euros." "Каждый взнос устанавливается в евро".
Assessments would be de-linked from the continuation of Security Council mandates and only one peacekeeping assessment on Member States would be made at the beginning of the fiscal period covering all peacekeeping operations. Начисленные взносы будут отделены от продолжения мандатов Советом Безопасности, и государствам-членам будет начисляться лишь один взнос на поддержание мира в начале бюджетно-финансового периода, охватывающего все операции по поддержанию мира.
1/ The assessment rate of Palau is yet to be determined. 1/ Взнос Палау подлежит определению.
While it was proposed in paragraph 15 that Member States should be asked to pay a single assessment covering all peacekeeping operations, such an arrangement went beyond any mandate conferred by the Security Council and was therefore not appropriate. В пункте 15 этого документа предлагается, чтобы государства-члены выплачивали единый взнос на финансирование всех миротворческих операций сразу, однако такой порядок не предусмотрен ни одним мандатом, утвержденным Советом Безопасности, и поэтому неприемлем.
United Nations Compensation Commission (3): Risk assessment; processing of category F1 claims; E3 claims, twenty-second instalment Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций (З): оценка рисков; обработка платежных требований категории F1; платежные требования категории E3, двадцать второй взнос
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Another delegate stressed the relevance of including the public sector and SMEs in the assessment questionnaire. Другой делегат подчеркнул уместность включения государственного сектора и МСП в оценочный вопросник.
To evaluate the answers provided in the annexed templates-tables, and consequently assess the sub-indicators, the Expert Group has developed an "assessment key". Для анализа ответов, которые будут даны в прилагаемых табличных формах, и последующей оценки субиндикаторов группа экспертов разработала "оценочный ключ".
Assessment questionnaire prepared and disseminated. Подготовлен и распространен опросный оценочный лист.
Emphasizes that a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus should be conducted in accordance with the relevant Security Council resolutions; особо отмечает, что согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности следует провести более широкий оценочный анализ присутствия Организации Объединенных Наций на Кипре;
During the design phase for new facilities, a preliminary environmental assessment is conducted to establish baseline environmental indicators for the soil, water and air, and periodic monitoring is carried out after the facilities go into operation. при проектировании новых объектов проводится предварительный оценочный экологический мониторинг с определением фоновых показателей среды (воздуха, воды и грунта) и периодический мониторинг после введения объектов в эксплуатацию.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment can help to find ways to express social concerns in ways that make sense to policy makers. Социальная экспертиза позволяет найти такие формы изложения социальных проблем, в которых они понятны сотрудникам директивных органов.
This assessment, based on the national sustainable development strategy, encompasses four areas: fairness between generations; social cohesion; quality of life; and international responsibility. Эта экспертиза, в основу которой положены положения Национальной стратегии устойчивого развития, охватывает четыре аспекта: справедливое распределение благ между поколениями; социальное единство; качество жизни; и международная ответственность.
Successful programmes to extend the grid have been accompanied by policies that emphasize careful assessment, the setting of realistic goals and clear assignment of responsibility. Успешные программы расширения сетей подкреплялись стратегиями, суть которых составляет тщательная экспертиза, постановка реалистичных задач и четкое распределение обязанностей.
On the basis of a complaint lodged by Independent Environmental Assessment, criminal proceedings were initiated for violation of the national legislation. На основании заявления НПО "Независимая экологическая экспертиза" было возбуждено уголовное дело по факту нарушения законодательства Кыргызской Республики.
Environmental and industrial safety assessment of oil and gas facilities: Экспертиза эколого-промышленной безопасности объектов нефтегазового комплекса:
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The performance results assessment is described in the UNOPS guidelines as the cornerstone of an integrated, coherent human resources management system. Служебная аттестация описывается в инструкции ЮНОПС как краеугольный камень комплексной, последовательной системы управления людскими ресурсами.
This assessment, together with behaviour in prison, is used to assign a quarterly classification to each inmate, and this has an impact both on their status in prison and on the possibility of release through conditional or assisted release. Эта аттестация учитывается наряду с поведением заключенного для присвоения ему ежеквартальной оценки, которая затем влияет как на его статус в тюрьме, так и на возможность условно-досрочного освобождения на поруки или с испытательным сроком.
The assessment of individual workplaces with a view to ensuring the creation of normal working conditions is carried out in accordance with the Methodology for Assessing Working Conditions and Individual Workplaces Based on Working Conditions which has been registered by the Ministry of Justice. Аттестация рабочих мест с целью выявления создания нормальных условий труда проводится согласно «Методики оценки условий труда и аттестации рабочих мест по условиям труда», зарегистрированной Министерством юстиции Республики Узбекистан.
Performance assessment of the Director of the Division for Oversight Services: In accordance with its TOR, the AAC (via its Chair) provided written input on the performance of the Director of DOS to the UNFPA performance appraisal and development system. Служебная аттестация Директора Отдела служб надзора: В соответствии со своим кругом ведения КРК (через своего Председателя) представил письменный материал о деятельности Директора ОСН для включения в систему служебной аттестации и повышения квалификации ЮНФПА.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
4 field assessment visits to monitor and evaluate the functioning of local committees on contracts in peacekeeping missions Проведение 4 оценочных поездок в полевые операции для контроля и оценки работы местных комитетов по контрактам
The conduct of assessment missions to monitor the scope of the landmine threat and the programmes established to deal with it; а) проведение оценочных миссий в целях мониторинга масштабов минной угрозы и программ, разработанных для ее ликвидации;
In addition to considering national assessment reports, the conference should also assess action taken at the subregional and global levels to integrate the issues affecting those States in the broader sustainable development framework. Помимо рассмотрения национальных оценочных докладов, Конференция должна будет также провести оценку мер, принятых на субрегиональном и глобальном уровнях с целью включения проблем, стоящих перед этими государствами, в более широкий контекст устойчивого развития.
The State party alleges that there is no link between the judge in question and the department or the persons involved in the administrative proceedings, nor with the participants in the competition or the members of the assessment and appeals commissions. Государство-участник утверждает, что нет никакой связи между судьей, о котором идет речь, и ведомством или лицами, участвовавшими в административном разбирательстве, а также с участниками конкурса или членами оценочных и апелляционных комиссий.
At present, UNEP and, more specifically, the Division of Early Warning and Assessment within its Science Initiative activities are developing assessment modules, including freshwater and coastal marine modules, with the objectives of: В настоящее время ЮНЕП и, в частности, действующий в рамках ее Научной инициативы Отдел по вопросам раннего предупреждения и оценки, занимается разработкой оценочных модулей, включая модули по пресной воде и морским прибрежным водам, с тем чтобы:
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
We also endorse the assessment on this matter of the Secretary-General, whom we support in his appeal to the international community to set up better prevention strategies. Мы также разделяем мнение Генерального секретаря по этому вопросу и поддерживаем его призыв к международному сообществу разработать более эффективные превентивные стратегии.
However, some members considered that more information was required in order to make a meaningful assessment of the situation in the common system and to arrive at a decision that would support harmonization of practice with respect to contractual arrangements. Вместе с тем ряд членов выразили мнение о том, что для обоснованной оценки положения в общей системе и принятия такого решения, которое способствовало бы согласованию практики в отношении систем контрактов, требуется больше информации.
The view was expressed that the expected accomplishments included in this section were too vague and general to enable any credible assessment of the programme performance at the end of the biennium. Было выражено мнение о том, что включенные в раздел ожидаемые результаты носят слишком расплывчатый и общий характер, чтобы можно было дать какую-либо реальную оценку исполнения программы в конце двухгодичного периода.
Delegations expressed the view that UNHCR can and should play an important proactive, catalytic role in assessment exercises, even if other international development and financial institutions provide technical and financial support. Делегации выразили то мнение, что УВКБ может и должно играть важную активную роль катализатора деятельности по оценке, даже если техническая и финансовая помощь предоставляется другими международными организациями по вопросам развития и финансирования.
Following those discussions, it is my assessment that both Pristina and Belgrade recognize the need to devise a solution that allows for the continuation of the international civil presence in Kosovo. Мое мнение, основанное на результатах этих обсуждений, заключается в том, что и Приштина, и Белград признают необходимость выработки решения, которое позволило бы продолжить деятельность международного гражданского присутствия в Косово.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
They'll do an assessment of you and David. Они проведут обследование вас и Давида.
In response, the Office has undertaken a global assessment of offices, focusing on vulnerability to threats from explosions. После э того Управление провело глобальное обследование всех своих отделений, уделяя особое внимание их уязвимости с точки зрения нападений с применением взрывных устройств.
The project could also involve, in the future, a survey and a qualitative assessment of how, and to what extent, indicators are in fact being used in policy-making and monitoring processes. В будущем в рамках этого проекта также можно провести обследование и качественную оценку методологии и масштабов фактического использования показателей в процессах выработки политики и мониторинга.
One of the first tasks that will have to be undertaken when the Office for Sanctions Monitoring and Coordination is established is a detailed assessment of the requirements for each individual country, including a survey of each country's border with Afghanistan. Одна из первых задач, которую придется решать после создания Отделения по контролю за соблюдением и координации санкций, заключается в составлении подробной оценки потребностей каждой страны, включая обследование границы каждой страны с Афганистаном.
The 1990 Forest Resources Assessment (FRA) project of FAO, a global survey of forest resources, demonstrated that information on changes in forest and land use could be obtained on a global basis in a cost-effective, timely and statistically sound manner. Осуществленный в 1990 году Проект ФАО по оценке лесных ресурсов (ОЛР), предусматривавший глобальное обследование лесных ресурсов, продемонстрировал возможность экономически эффективного, оперативного и статистически надежного получения на глобальной основе информации об изменениях в лесо- и землепользовании.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
These provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee, which is calculated for each non-member State on the basis of its past level of participation in United Nations activities. Эти процедуры предусматривают начисление взносов в виде фиксированного годового сбора, который рассчитывается для каждого государства, не являющегося членом, на основе уровня его участия в деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом.
B. Assessment of contributions for 2004 В. Начисление взносов на 2004 год
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions, including replenishment of Peacekeeping Reserve Fund and strategic deployment stocks Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей, включая пополнение Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания
It should be noted that for ongoing missions the crediting to Member States of unencumbered balances from recent financial periods has served to reduce new assessments on numerous occasions, again allowing all Member States to share the benefit in proportion to their rate of assessment. ЗЗ. Следует отметить, что для действующих миссий начисление государствам-членам незадействованного остатка за предыдущие финансовые периоды неоднократно использовалось для сокращения сумм будущих взносов, что опять же позволяло всем государствам-членам пользоваться этим преимуществом в зависимости от размеров их взносов.
The financing options considered in the report include a one-time assessment and a multi-year assessment. Варианты финансирования, рассматриваемые в настоящем докладе, включают начисление разового взноса и начисление взносов в течение нескольких лет.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
The Convention introduced a new way of dealing with transboundary impacts: the transboundary environmental impacts assessment (EIA). Конвенция позволяет по-новому решать вопрос о трансграничном воздействии, а именно с помощью трансграничной оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС).
All Canadian ODA projects are subject to the Canadian Environmental Assessment Act, requiring assessment, and, where appropriate, mitigation of the environmental impacts. Все канадские проекты ОПР подчиняются положениям национального Закона об оценке воздействия на окружающую среду, который требует оценки и, в случае необходимости, смягчения воздействия на окружающую среду.
Article 7 now contained the word "environmental" in the title and emphasized that any assessment of the environmental impact must, in particular, be based on the transboundary harm likely to be caused by the hazardous activity. В названии статьи 7 теперь содержатся слова "на окружающую среду" и в ней подчеркивается, что любая оценка воздействия на окружающую среду должна, в частности, основываться на оценке трансграничного ущерба, который может быть причинен опасным видом деятельности.
The activities that are considered to have significant potential impact on the environment are subject to "OVOS", an acronym whose terms, in direct translation, can be rendered as "assessment of impact upon the environment". Виды деятельности, которые, как считается, оказывают значительное воздействие на окружающую среду, являются предметом "ОВОС"; это сокращение от слов, дословно переводимых как "оценка воздействия на окружающую среду".
The letter also enclosed the draft law "On amendments of some laws of Ukraine on implementation of the Convention on the Assessment of Environmental Impact in the Transboundary Context" as registered in the Ukrainian parliament on 23 May 2013. К письму также прилагался текст законопроекта "О внесении изменений в некоторые законы Украины относительно осуществления Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте", зарегистрированного в украинском парламенте 23 мая 2013 года.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
In the overall assessment, delivery mechanisms for innovative financing resources involve a multitude of different stakeholders and processes. Общий вывод состоит в том, что инновационные механизмы предоставления финансовых ресурсов предполагают задействование множества различных заинтересованных сторон и процессов.
Finally, it was concluded that only a step-by-step approach could ensure sustainable and continuous progress in the implementation of the Water Convention and the establishment of effective joint monitoring and assessment systems. В заключение был сделан вывод о том, что обеспечить устойчивый и поступательный прогресс в осуществлении Конвенции по водам и в создании эффективных совместных систем мониторинга и оценки можно лишь на основе применения поэтапного подхода.
The Task Force took note of the work and concluded that it was premature to include morbidity as a health outcome explicitly into the RAINS integrated assessment framework. Целевая группа приняла к сведению данную работу и сделала вывод о преждевременности конкретного включения заболеваемости в качестве одного из видов последствий для здоровья в основу для комплексной оценки RAINS.
Despite these limitations relating to NTB data, existing information reveals that technical measures, such as technical standards and conformity assessment, are on the rise and have become pressing concerns in international trade. Несмотря на эти недостатки, присущие данным по НТБ, имеющаяся информация позволяет сделать вывод о ширящемся использовании таких технических мер, как технические стандарты и оценки соответствия, которые порождают острые проблемы в международной торговле.
The assessment considered that the survival of the peoples of Africa was threatened by the loss of potentially productive land, emissions of greenhouse gases and the loss of genetic resources and biodiversity, due to inappropriate intense agricultural methods, deforestation and urban and tourist development. По результатам оценки был сделан вывод о том, что выживанию народов Африки угрожают вывод из сельскохозяйственного оборота потенциально продуктивных земель, выбросы парниковых газов и потеря генетических ресурсов и биологического разнообразия, причинами которых являются необоснованно интенсивные методы ведения сельского хозяйства, обезлесение, развитие городов и туризма.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
In addition to current assessment payments, the Organization had received an arrears contribution of $16 million from the Russian Federation. В дополнение к текущим выплатам начисленных взносов Российская Федерация выплатила задолженность Организации в сумме 16 млн. долл. США.
Under the current Financial Regulations, assessments must be paid in full 30 days after letters of assessment go to Governments, or by 31 January. В соответствии с нынешними финансовыми положениями начисленные взносы подлежат выплате в полном объеме через 30 дней после направления правительствам уведомлений о начисленных взносах или к 31 января.
Annual budget apportionments are funded by assessments to Member States, 50 per cent in accordance with the scale of assessment applicable to the United Nations regular budget and 50 per cent in accordance with the scale of assessments applicable to peacekeeping operations. Ежегодные бюджетные ассигнования финансируются за счет начисленных взносов государств-членов - 50 процентов по шкале начисленных взносов по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций и 50 процентов по шкале начисленных взносов для операций по поддержанию мира.
Of the total amount, the Member State with the largest assessment owed $908.3 million or 48.1 per cent. Из этой суммы 908,3 млн. долл. США, или 48,1 процента, приходилось на долю государства-члена, имеющего наибольший размер начисленных взносов.
Armenia hoped that the discussion group on timely payment of assessed contributions would consider the possibility of reviewing the assessment of unpaid contributions for the period prior to 1995 for all the States concerned, taking those circumstances into account. Армения надеется, что дискуссионная группа по своевременной выплате начисленных взносов, при-нимая во внимание эти обстоятельства, рассмотрит возможность пересмотра суммы невыплаченных взносов за период до 1995 года для всех соответ-ствующих государств.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
China gives a positive assessment to the work done by the Agency in the past year. Китай положительно оценивает работу, проделанную Агентством за истекший год.
Now, if this is Pakistan's assessment of the situation, and he may be right, would it then not be worthwhile working on this very point in negotiations? Ну, если Пакистан так оценивает ситуацию, - а ведь он, быть может, и прав, - то разве не стоило бы проработать этот самый тезис на переговорах?
The Task Force evaluates health effects based on the risk assessment paradigm. Целевая группа оценивает воздействие на здоровье человека на основе системы анализа рисков.
In view of its multiple benefits, Pakistan deeply appreciates the Director General's continued interest in and support for nuclear power and welcomes his reference to a strengthened programme on the comparative assessment of energy sources for electricity generation. С учетом целого ряда достоинств ядерной энергии Пакистан высоко оценивает неизменный интерес Генерального директора к ядерной энергетике и приветствует его ссылку на усиление программы по сравнительной оценке источников энергии для производства электричества.
His delegation commended the efforts of the Director-General and the Secretariat to develop operational mechanisms for the review of UNIDO's field representation and, likewise, fully supported the Organization's efforts for the assessment and implementation of projects related to international environmental codes and norms. Его делегация высоко оценивает усилия Генерального директора и Секретариата по раз-работке оперативных механизмов для обзора пред-ставительства ЮНИДО на местах и, таким же образом, полностью поддерживает усилия Орга-низации, направленные на оценку и реализацию проектов, связанных с международными экологи-ческими кодексами и нормами.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...