Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The report provides an assessment of major developments with regard to peace, security and development in Africa in the period from July 2012 to July 2013. В настоящем докладе содержится оценка основных событий, связанных с обеспечением мира, безопасности и развития в Африке в период с июля 2012 года по июль 2013 года.
A diagnostic study was then carried out to identify which places were most affected by poverty, the needs of the area in relation to the type of activity being developed, and the assessment of other indicators. Сначала было проведено диагностическое исследование с целью выявления местностей, в наибольшей степени затронутых проблемой нищеты, и их потребностей в развитии конкретных видов деятельности, которую планируется осуществлять в этих районах, а затем их оценка с использованием других показателей.
A viable exit strategy may be taken in phases, each preceded by close monitoring and evaluation of the security situation, needs assessment and appropriate responses by development partner agencies with United Nations facilitation. Надежная стратегия ухода может осуществляться поэтапно, при этом каждому этапу должен предшествовать тщательный контроль и оценка ситуации в области безопасности, оценка потребностей и соответствующий отклик со стороны учреждений-партнеров по развитию с участием Организации Объединенных Наций.
A comprehensive training needs assessment is under way at the municipal and central levels, which will help to establish standards and design the training curriculum. В настоящее время на муниципальном и центральном уровнях ведется всеобъемлющая оценка потребностей в области профессионального обучения, что позволит определить стандарты и разработать учебную программу.
In connection with that an assessment of the impact of the order will be made, providing a basis for decision on whether to extend the order or not. В связи с этим будет проведена оценка результатов его осуществления, на основе которой затем будет принято решение продлить или не продлевать срок действия указа.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
Figure 2. Quality assessment comparison 2011-2012 Сопоставительный анализ качества оценок, 2011 - 2012 годы
They will also provide analysis and assessment as appropriate on the effectiveness and equitability of the distribution systems relating to their sectors and on the adequacy of supplies. Они будут также, при необходимости, производить анализ и оценку эффективности и справедливости систем распределения в их секторах и адекватности гуманитарной помощи.
This study resulted in a positive assessment, which was drawn up in collaboration with the Director of Renewable Energy of the Economic Commission for Europe and representatives of the International Emissions Trading Association. Этот анализ дал положительные результаты, в подготовке которых принимали участие Директор по вопросам возобновляемых источников энергии Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и представители Международной ассоциации по вопросам торговли разрешениями на выбросы.
The purpose of such an exercise is to organize and formulate recommendations to enhance the performance of future electoral missions; An analysis of risk assessment of certain electoral assistance programmes of the United Nations. Цель этой работы заключается в том, чтобы систематизировать и сформулировать рекомендации по повышению эффективности будущих миссий по оказанию помощи в проведении выборов; iii) был проведен анализ механизма оценки неблагоприятных факторов в программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
An ex-post Logical Framework Analysis was produced under the guidance of the Programme, Planning and Assessment Unit. Под общим руководством ГПОП был проведен ретроспективный логический рамочный анализ.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
Fixed at 0.22 per cent of the United Nations regular budget, the assessment bore no relationship to the country's real economic situation. Будучи установлен в размере 0,22 процента регулярного бюджета ООН, этот взнос не соответствует реальной экономической ситуации в стране.
However, contrary to standard United Nations practice, the current assessment of Latvia has been calculated without taking into account its actual capacity to pay. Тем не менее в противоположность обычной практике Организации Объединенных Наций, текущий взнос Латвии был рассчитан без учета ее реальной платежеспособности.
By the same token, the maximum assessment of 0.01 per cent for the least developed countries should be maintained to provide relief to 48 members of the Organization, 33 of which were African countries. Аналогичным образом, максимальный взнос в размере 0,01 процента для наименее развитых стран следует сохранить, с тем чтобы облегчить положение 48 членов Организации, 33 из которых являются африканскими странами.
Accordingly, his delegation was in favour of a full 50 per cent phase-out in 1995, the option under which its assessment rate would be more than two times greater than the rate in annexes II.A and III.A. Поэтому иранская делегация выступает за единовременное 50-процентное сокращение уже в 1995 году, поскольку при этом варианте ее взнос был бы "всего лишь" в два раза больше показателя ее платежеспособности.
If that proposal were adopted, the other Member States would have to absorb the resulting shortfall; his country's assessment, for example, would be almost double - 0.272 per cent compared with its current level of 0.14 per cent. Если это предложение будет принято, другие государства-члены будут вынуждены восполнить образующуюся нехватку средств; взнос его страны, например, почти удвоится и составит 0,272 процента против его нынешнего уровня в 0,14 процента.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Another delegate stressed the relevance of including the public sector and SMEs in the assessment questionnaire. Другой делегат подчеркнул уместность включения государственного сектора и МСП в оценочный вопросник.
The support leg installation assessment volume is characterized as follows (see also Annex 17, Appendix 2, Figures 8 and 9, to this Regulation): Оценочный объем пространства для установки опоры характеризуется следующим образом (см. также рис. 8 и 9 в добавлении 2 к приложению 17 к настоящим Правилам):
(b) Assessment review and capacity-building activities to include women in decision-making positions in political parties. Ь) оценочный обзор и меры по укреплению потенциала, призванные способствовать расширению представленности женщин на директивных должностях в политических партиях.
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
It is unclear how the international assessment being conducted by the World Bank differs from the one being requested by Uzbekistan. Остается непонятным, чем может отличаться осуществляемая в настоящее время под эгидой Всемирного банка международная экспертиза от той, которую требует Узбекистан.
In response to this request, a consultation was held with governments and key civil society representatives to develop a strategy and workplan and the assessment process was started. В ответ на эту просьбу была проведена консультация с правительствами и основными представителями гражданского общества, посвященная разработке стратегии и плана работы, после чего началась экспертиза.
Many current social assessment activities are driven by donors or international agencies, and in some cases may even be viewed by Governments as a new form of conditionality for receiving assistance. В настоящее время социальная экспертиза нередко проводится по инициативе доноров или международных учреждений, при этом в некоторых случаях правительство даже рассматривает ее проведение как новую форму обусловленности предоставляемой помощи.
On the basis of a complaint lodged by Independent Environmental Assessment, criminal proceedings were initiated for violation of the national legislation. На основании заявления НПО "Независимая экологическая экспертиза" было возбуждено уголовное дело по факту нарушения законодательства Кыргызской Республики.
In addition, forensic evaluation of victims contributes to the assessment of acute and long-term medical and psychological care and rehabilitation they require. Кроме того, судебно-медицинская экспертиза жертв способствует оценке объема необходимой им срочной и долгосрочной медицинской и психологической помощи и реабилитации.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
A successful competency assessment exercise of 40 resident coordinator candidates had taken place for the first time. Впервые успешно была проведена аттестация 40 кандидатов на должности координаторов-резидентов.
The performance results assessment is described in the UNOPS guidelines as the cornerstone of an integrated, coherent human resources management system. Служебная аттестация описывается в инструкции ЮНОПС как краеугольный камень комплексной, последовательной системы управления людскими ресурсами.
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
There was a lack of coherence in the follow-up at the international level and the development of policy recommendations based on the assessment reports. Наблюдается непоследовательность в принятии международных мер и выработке установочных рекомендаций на основе оценочных докладов.
Benefit to your country of its involvement in the preparation of assessment reports for the "Environment in Europe" conferences. Польза для Вашей страны от участия в подготовке оценочных докладов к Конференциям "Окружающая среда для Европы".
4 field assessment visits to monitor and evaluate the functioning of local committees on contracts in peacekeeping missions Проведение 4 оценочных поездок в полевые операции для контроля и оценки работы местных комитетов по контрактам
The Group recommends that "assessment meetings" should be included as a useful option in the EPR process of ECE. Группа признает полезность "оценочных совещаний" и рекомендует включить их в процесс ЕЭК по проведению ОРЭД.
The WHO plan of action is part of the portfolio for the mine action projects of UNMAS, and WHO was represented in assessment missions led by UNMAS. План действий ВОЗ является частью портфеля связанных с разминированием проектов ЮНМАС, и ВОЗ принимает участие в оценочных миссиях под ее руководством.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
They asked him for a medical reference and he needed a psychiatric assessment. У него наводили справки о вас, и ему понадобилось мнение психиатра.
It may be helpful if I give our assessment of what lies behind these developments. Будет, возможно, полезным, если я изложу наше мнение относительно того, что стоит за этими событиями.
More important, the real significance of the perceived obstacles also needs to be weighed carefully and in the light of the assessment the parties themselves. Более того, к оценке реального значения предполагаемых препятствий нужно подходить осторожно, опираясь на мнение самих сторон.
Moreover, in its final assessment, the Committee considered that, despite minor shortcomings, the entire Serbian information system withstood many pressures, both from within and from without, and had no negative bearing on political activities during the elections. Более того, подводя итоги, Комитет выразил мнение, что, несмотря на незначительные недостатки, сербская информационная система в целом выдержала сильное давление, оказываемое как изнутри, так и извне, и не привнесла негативного элемента в политическую деятельность в ходе выборов.
That assessment corroborates Brazil's view that it is necessary to maintain the present configuration and mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), while emphasizing the need for the international community to support domestic efforts to improve the socio-economic situation in the country. Эта оценка подтверждает мнение Бразилии о том, что следует сохранить нынешнюю структуру и мандат Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), подчеркивая необходимость поддержки международным сообществом внутренних усилий по улучшению социально-экономической ситуации в стране.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Student assessment survey: international report on assessment results Обследование по оценке успеваемости учащихся: международный доклад о результатах оценки
Activities between evaluations should be continuous; in particular there should be continuous air monitoring and data assessment and a minimum of one human milk survey. В период между оценками необходимо проводить постоянную работу; в частности, требуется вести систематический мониторинг воздуха и оценивать собираемые данные, а также проводить в этот период, как минимум, одно обследование материнского молока.
The survey was prepared and conducted through a joint effort between the GEMS/Water team and the Early Warning Branch of the Division of Early Warning and Assessment. Обследование было подготовлено и проведено в рамках совместных усилий коллектива Программы ГСМОС-Вода и Сектора раннего предупреждения Отдела раннего предупреждения и оценки.
Similarly a Gender Aware Beneficiary Assessment and a Gender Aware Policy Appraisal of the Education Sector in Sindh have been recently carried out under the Strengthening PRS Monitoring Project. Аналогичным образом, недавно в рамках Проекта по совершенствованию мониторинга Стратегии сокращения масштабов нищеты были проведены оценочное обследование получателей помощи с учетом гендерных факторов и оценка политики с учетом гендерных факторов в отношении сектора образования в Синде.
Why are expertise and assessment of structural conditions of buildings so important prior to the beginning of any construction? Почему необходимо освидетельствование или обследование технического состояния перед началом строительных работ.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей
B. Assessment of contributions for 2004 В. Начисление взносов на 2004 год
As a result, appropriation and assessment of the amount of $456,900 gross ($283,100 net) mentioned above is not requested. Поэтому ассигнование и начисление в виде взносов вышеупомянутой суммы в размере 456900 долл. США брутто (283100 долл. США нетто) не испрашивается.
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions, including replenishment of Peacekeeping Reserve Fund and strategic deployment stocks Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей, включая пополнение Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания
With respect to the suggested financing options, he noted that paragraph 35 of the Secretary-General's report stated that neither the one-time assessment nor the multi-year assessment would fully meet the construction industry requirements discussed in paragraphs 24 and 25. Что касается предлагаемых финансовых вариантов, он отмечает, что в пункте 35 доклада Генерального секретаря отмечается, что ни начисление одноразового взноса, ни начисление взносов в течение нескольких лет не позволят полностью удовлетворить предъявляемые строительной отраслью требования, о которых идет речь в пунктах 24 и 25.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
It requires a comprehensive assessment of the impacts on the environment of a proposed activity and alternative activities. Это требует комплексной оценки воздействия планируемой деятельности и альтернативной деятельности на окружающую среду.
Article 7 of the Convention was transposed via the law of 13 February 2006 relating to the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment and public participation in the elaboration of the plans and programmes relating to the environment. Статья 7 Конвенции была инкорпорирована во внутреннее законодательство на основе Закона от 13 февраля 2006 года об оценке воздействия отдельных планов и программ на окружающую среду и участии общественности в разработке планов и программ, касающихся окружающей среды.
The legislation in question approved the List of forms and objects of economic and other activity for which an assessment of the environmental impact of the proposed economic or other activity is required under the mandatory procedure; Данным нормативным правовым актом утвержден Перечень видов и объектов хозяйственной и иной деятельности, для которых оценка воздействия на окружающую среду планируемой хозяйственной и иной деятельности проводится в обязательном порядке.
c) Facilitate data gathering for future pan-European environmental assessment reports. Ь) определения воздействия на окружающую среду;
d) Rules providing for the identification of flanking/compensatory measures to reduce or eliminate negative and enhance positive environmental effects; (e) Rules on the preparation of an environmental impact statement on the basis of the assessment documentation, and information and opinions presented during consultations. нормы, касающиеся подготовки заявления о воздействии на окружающую среду на основе оценочной документации, а также сведений и мнений, которые были представлены в ходе консультаций.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
The Special Rapporteur draws the attention of the General Assembly to his assessment that solitary confinement is practised in a majority of States. Специальный докладчик обращает внимание Генеральной Ассамблеи на сделанный им вывод о том, что в большинстве государств существует практика одиночного содержания.
The overall assessment was that progress in achieving the goals set out in the Consensus was still uneven and it remained essential to strengthen implementation efforts in all areas. Общий вывод заключается в том, что прогресс, достигнутый в области осуществления поставленных в Монтеррейском консенсусе целей, по-прежнему носит неравномерный характер и сохраняется необходимость активизации усилий по реализации задач по всем направлениям, предусмотренным в Консенсусе.
We therefore welcome the position of the Secretary-General concerning the illegal amending of the Constitutional Framework by the Kosovo parliament, particularly the assessment in the conclusions of his report that this was clearly outside its competencies. По этой причине мы приветствуем позицию Генерального секретаря в отношении незаконных поправок к Конституционным рамкам, предложенных косовским парламентом, в частности, содержащийся в его докладе вывод о том, что эти действия парламента определенно выходят за рамки его компетенции.
In that context, based on an assessment of the state of nuclear disarmament over the past several decades, we can only conclude that there has been a lack of meaningful progress in that area. В этом контексте, опираясь на оценку состояния ядерного разоружения за последние несколько десятилетий, мы можем сделать вывод лишь об отсутствии значимого прогресса в этой области.
The Committee observes that the Supreme Court's ruling of 8 June 2001 indicates that the Court reviewed each of the author's grounds of appeal, and reviewed the Provincial Court's assessment of the sufficiency of the evidence. Комитет отмечает, что из решения Верховного суда от 8 июня 2001 года следует, что суд рассмотрел каждое из оснований апелляции автора, а также проверил, насколько обоснованным был вывод Провинциального суда о достаточности доказательств.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Although such Governments may be justified in opposing an assessment to replenish the existing Working Capital Fund, they should not object to an assessment to increase its level. Хотя возражения таких правительств, выступающих против распределения в виде начисленных взносов в целях пополнения средств существующего Фонда оборотных средств, являются обоснованными, эти правительства не должны возражать против такого распределения в целях увеличения его объема.
Such a fund could be used by the Secretary-General to finance, on a recourse basis, any newly arising overdue assessment payments of Member States. Из средств такого фонда Генеральный секретарь мог бы, по мере необходимости, покрывать текущий дефицит средств, возникающий из-за любых новых задержек выплаты государствами-членами своих начисленных взносов.
The real problem was non-payment by major contributors, which were not being asked to pay more than their assessment, but simply to pay in full, on time and without conditions. Реальной проблемой является невыплата взносов основными плательщиками, которых не просят заплатить взносы в объеме, превышающем размер начисленных им взносов, а лишь заплатить взносы в полном объеме, своевременно и безоговорочно.
Both 1996 and 1997 were better than 1994 and 1995 when only 70 and 72 per cent, respectively, of the amounts of assessment had been collected. Как в 1996, так и в 1997 году положение было лучше, чем в 1994 и 1995 годах, когда объем произведенных выплат составлял соответственно лишь 70 и 72 процента от суммы начисленных взносов.
b/ Where no assessment amount is shown in a column against the name of a country, it is not a contributor to that organization under the scale of assessments. Ь/ Если против названия страны не указана сумма начисленных взносов, это означает, что данная страна не является вкладчиком в бюджет соответствующей организации в рамках шкалы взносов.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
And who are those who do the assessment? А также, кто их оценивает?
He praised the establishment of a performance assessment framework for donors by Mozambique, a least developed country, with a view to increasing aid effectiveness. Оратор высоко оценивает создание для доноров в Мозамбике - одной из наименее развитых стран - механизма оценки ситуации в целях повышения эффективности оказываемой стране помощи.
In this regard, Canada commends the work and achievements of the judicial system assessment programme under the auspices of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. В этой связи Канада высоко оценивает проводимую работу и успехи, достигнутые в рамках осуществляемой под эгидой Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине программы оценки состояния судебной системы.
Stressing the crucial role of timely and relevant information on FDI and TNC activities, the Commission appreciates UNCTAD's support to assist developing countries in improving FDI data collection and analysis, in the area of assessment of FDI impacts on development. Подчеркивая важнейшее значение своевременной и актуальной информации о ПИИ и деятельности ТНК, Комиссия высоко оценивает поддержку, оказываемую ЮНКТАД развивающимся странам в улучшении сбора и анализа данных о ПИИ для целей оценки влияния ПИИ на процесс развития.
Rosetta is used in the Critical Assessment of Prediction of Interactions (CAPRI) experiment, which evaluates the state of the protein docking field similar to how CASP gauges progress in protein structure prediction. Розетта используется в эксперименте «Критическая оценка предсказания взаимодействий» (CAPRI), который оценивает состояние поля стыковки белка, аналогично тому, как CASP измеряет прогресс в прогнозировании структуры белка.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...