Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The working modalities should typically ensure that any assessment commissioned by the panel is scientifically independent and credible. Условия функционирования должны, как правило, обеспечивать, чтобы любая оценка, порученная группой, была научно независимой и обоснованной.
The assessment underscores the urgency of recognizing the technical leadership of UNIFEM on gender equality; increasing its resource base; and upgrading its status so as to enhance its ability to contribute to the United Nations system. Эта оценка подчеркивает настоятельную необходимость признания технического лидерства ЮНИФЕМ в вопросах гендерного равенства; усиления его ресурсной базы; и повышения его статуса, с тем чтобы он имел больше возможностей вносить вклад в деятельность системы Организации Объединенных Наций.
Social assessment of admission of minors to general visits; the priority is to identify security risks and ensure protection for children and adolescents. а) социальная оценка разрешения на обычное посещение несовершеннолетних лиц, причем первостепенное внимание уделяется вопросам безопасности и защиты детей и подростков;
This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. В ней определены процедуры проверки и оценки претензий, в том числе первоначальная оценка характера и доказательной ценности всех свидетельств, изначально представленных в обоснование каждой претензии.
An institutional vision is currently being followed that aims to solve cognitive shortcomings using a variety of learning models; to that end a preliminary assessment is being carried out to identify the technical assistance plans needed. В настоящее время в пенитенциарной системе прилагаются усилия к устранению недостатков в системе образования посредством различных моделей обучения; тем самым производится первоначальная оценка, позволяющая определять планы, необходимые для удовлетворения потребностей.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
This evaluation would provide an overall assessment of how the activities of the headquarters locations affect and contribute to field operations in the development arena. В рамках этой оценки будет проведен общий анализ того, как деятельность штаб-квартир воздействует на операции на местах в области развития и способствует их реализации.
A 'quick scan' can enable the rapid and efficient assessment of the need for further investigation, making it possible to perform a large-scale testing of pay systems and policies for discriminatory elements without incurring long waiting periods and delays. Оперативный анализ позволит провести быструю и эффективную оценку необходимости дальнейших расследований и обеспечит возможность проведения широкомасштабной проверки систем оплаты труда и политики для выявления дискриминационных элементов, избегая каких-либо задержек и проволочек.
(b) Conduct an assessment of any remaining gender-based inequalities in the Minimum Wage Order and other relevant legislation and policy in order to close the gender wage gap; Ь) провести анализ любых сохраняющихся аспектов гендерного неравенства в Указе о минимальной заработанной плате и в других соответствующих законах и мерах политики, чтобы устранить разрыв в оплате труда;
Step 6 - Composite fish samples can be analysed specifically for methylmercury to refine the exposure assessment. Возможен анализ образцов рыбы на предмет обнаружения метилртути, призванный обеспечить уточнение оценочных данных о воздействии.
Assessment of the Financial Investigation Unit Анализ, проведенный Группой финансовых расследований
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
It had contributed its full assessment to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund. Она полностью внесла свой взнос в Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью.
Assessments would be de-linked from the continuation of Security Council mandates and only one peacekeeping assessment on Member States would be made at the beginning of the fiscal period covering all peacekeeping operations. Начисленные взносы будут отделены от продолжения мандатов Советом Безопасности, и государствам-членам будет начисляться лишь один взнос на поддержание мира в начале бюджетно-финансового периода, охватывающего все операции по поддержанию мира.
She would appreciate clarification of why Venezuela's assessment was to increase by 35 per cent when its real economic growth during the period under review had been less than 2 per cent. Она была бы признательна за пояснения относительно того, почему взнос Венесуэлы должен увеличиться на 35 процентов, в то время как ее реальный экономический рост за отчетный период составил менее 2 процентов.
Its assessment rate for 2008 and 2009 constituted a 24 per cent increase over 2006, the largest increase for any Member State. Его начисленный взнос за 2008 и 2009 годы увеличился на 24 процента по сравнению с 2006 годом, а это больше чем у любого другого государства.
Japan's assessment will be over 20 per cent, exceeding the sum of that of four permanent members of the Security Council, not including the United States. Взнос, начисленный Японии, составит более 20 процентов, превысив общую сумму взносов четырех постоянных членов Совета Безопасности, не считая Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Support leg foot assessment volume within which the vehicle floor has to be located. Оценочный объем пространства для опоры, в котором должен находиться пол транспортного средства.
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. Из-за этого меня на год заключили в оценочный центр, который фактически был местом предварительного заключения.
To evaluate the answers provided in the annexed templates-tables, and consequently assess the sub-indicators, the Expert Group has developed an "assessment key". Для анализа ответов, которые будут даны в прилагаемых табличных формах, и последующей оценки субиндикаторов группа экспертов разработала "оценочный ключ".
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
It requires, inter alia, technology assessment and economic projection. Для этого требуются, в частности, техническая экспертиза и экономическое прогнозирование.
The assessment of country office evaluation plans, combined with strong encouragement to country offices to submit plans, represents an important step forward. Экспертиза планов оценки страновых отделений, а также активное поощрение их к тому, чтобы они представляли свои планы, является важным шагом вперед.
In the fight against poverty, social assessment helps the poor articulate their conditions and their needs and encourages them to organize to meet those needs. В рамках борьбы с нищетой социальная экспертиза позволяет бедным слоям населения сформулировать свои условия и свои потребности и способствует организации их действий в целях удовлетворения их собственных потребностей.
Eighty-six educational manuscripts were subjected to academic assessment in 2009 as part of the process of producing study materials for general schools that teach in ethnic minority languages. С целью научно-методического обеспечения общеобразовательных учебных заведений с обучением на языках национальных меньшинств в течение 2009 года организована научно-педагогическая экспертиза 86 рукописей учебно-методической литературы.
A total of 138 projects were submitted under the second announcement, and their formal evaluation and assessment of eligibility is currently being conducted. По второму предложению всего было подано 138 проектов, и в настоящее время проводится их официальная экспертиза и оценка их соответствия требованиям.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The performance results assessment has a three-step annual cycle: (a) individual performance planning; (b) mid-year review; and (c) year-end review. Служебная аттестация проводится ежегодно в три этапа: а) планирование результатов служебной деятельности отдельных сотрудников; Ь) обзор в середине года; и с) обзор в конце года.
Any such assessment should not be confined to the lower echelons, but should be applied as well to high-ranking officials who had made policy in the past, all the more so since the justice system was undergoing a transformation from a command-from-above regime. Любая такая аттестация не должна ограничиваться нижними эшелонами, а распространяться также на высокопоставленных должностных лиц, которые определяли политику в прошлом, тем более что в настоящее время система правосудия реформируется в интересах отказа от командных механизмов.
As a rule, assessment of pupils with special psychophysical development characteristics is conducted without assignment of marks, and takes the form of oral qualitative evaluation of their learning activity. Аттестация обучающихся с особенностями психофизического развития, как правило, осуществляется на содержательно-оценочной основе, которая предполагает словесную, качественную оценку результатов учебной деятельности, без выставления отметок.
Your assessment will be held the day after tomorrow. Аттестация назначена на послезавтра.
If third party assessment is deemed necessary, the CRO should state that compliance be assessed and attested by Recognised Conformity Assessment Bodies (RCABs). В случае признания необходимости проведения оценки третьей стороной в ОЦР должно указываться, что оценка и аттестация соответствия производятся признанными органами по оценке соответствия (ПООС).
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
For instance, assessment reports by the Intergovernmental Panel on Climate Change have provided projections of climate change through the year 2030. Например, в оценочных докладах Межправительственной группы по климатическим изменениям содержались прогнозы в отношении климатических изменений на период до 2030 года.
Notify the three assessment panels of the issues to be included in their 2010 assessment reports Довести до сведения трех групп по оценке вопросы, которые должны быть рассмотрены в их оценочных докладах за 2010 год
The Group recognized other sources of information, including reports on country progress in the use of criteria and indicators, assessment reports of criteria and indicators processes as well as reports from other global and regional assessments. Группа признала существование других источников информации, в том числе докладов о достигнутом странами прогрессе в деле использования критериев и показателей, оценочных докладов в рамках процессов разработки критериев и показателей и докладов, подготовленных на основе других глобальных и региональных оценок.
The IPCC continues its work through the present day, and issues a series of Assessment Reports and supplemental reports that describe the state of scientific understanding at the time each report is prepared. МГЭИК продолжает свою работу до настоящего времени, она издаёт серию Оценочных докладов и дополнительных отчётов, которые описывают состояние научного понимания на момент выхода очередного доклада.
It also takes into account the UNECE Guidelines on the Preparation of Governmental Reports on the State and Protection of the Environment and the Guidelines for the Preparation of Indicator-based Environment Assessment Reports in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, using international methodological guidance. Он также принимает во внимание Руководство ЕЭК ООН по подготовке правительственных докладов о состоянии и охране окружающей среды и Руководство по подготовке оценочных докладов по охране окружающей среды, основанных на применении экологических показателей в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии на основе международных методологических принципов.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
A view has been expressed that during the technical assessment inadvertent errors in the information submitted could be corrected. Было выражено мнение о том, что в ходе технической оценки можно было бы исправлять случайные ошибки в представленной информации.
In an initial assessment of offers, a group of 18 developing countries maintained that current offers do not represent significant improvements over existing Mode 4 commitments. В рамках первоначальной оценки предложений группа 18 развивающихся стран высказала мнение о том, что нынешние предложения не предусматривают значительного улучшения положения по сравнению с существующими обязательствами в отношении четвертого способа поставки услуг.
They looked forward to hearing the Secretariat's views on that recommendation and to receiving updated assumptions regarding operational costs and the results of the Darfur mission start-up risk assessment. Делегации хотели бы узнать мнение Секретариата по поводу этой рекомендации и получить самые последние предположения, касающиеся оперативных расходов и результатов оценки рисков Миссии в Дарфуре на начальном этапе развертывания.
In connection with paragraph 25 of the Secretary-General's comments, the Inspectors observe that the effects of staff competence as well as vacancy and turnover rates on the functioning of common services reflect the assessment of the users of those services as reported to the Inspectors. В связи с пунктом 25 замечаний Генерального секретаря инспекторы отмечают, что мнение о влиянии компетентности персонала, уровня вакансий и текучести кадров на функционирование общих служб отражает доведенную до сведения инспекторов оценку пользователей.
Both the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire were thought to play an important role in the assessment of the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session. Было высказано мнение, что и вопросник к ежегодным докладам, и вопросник к докладам за двухгодичный период играют важную роль в деле оценки достижения целей и задач, поставленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
The screening consists in a questionnaire for the mother to fill in, but the conversation is also part of the overall assessment. Обследование заключается в заполнении анкеты, а также проведении беседы как часть общей оценки состояния здоровья.
Where the medical assessment shows that the person does have mental health issues, the public prosecutor must take appropriate steps to safeguard their psychological and physical integrity. обязаны принять соответствующие необходимые меры для обеспечения физической и психологической неприкосновенности задержанного лица, если медицинское обследование свидетельствует о том, что его психическое здоровье нарушено.
Mission-wide office and site security assessment, including residential surveys for all new arriving staff and changes of residence Оценка безопасности служебных помещений и объектов, включая обследование жилищных условий всех новых сотрудников и сотрудников, сменивших место жительства
FAO: Supply and demand surveys; pulp and paper capacity; trade and production; forest sector financing and investments; Forest Resources Assessment 2000 Экономическое развитие ФАО: обследование спроса и предложения; производственные мощности целлюлозно-бумажной промышленности; торговля и производство; финансирование лесного сектора и инвестиции; оценка лесных ресурсов
The assessment mission concluded that the original site should be excavated to a depth of 3 metres and measures taken to destroy any weapons found as required and that the second site should be subjected to a technical survey that can provide an informed assessment of the clearance needs. Миссия по оценке сделала вывод, что следует провести раскопки на глубину в три метра и уничтожить все обнаруженное оружие, как того требуют правила, и что на втором объекте следует провести техническое обследование, чтобы можно было составить правильное представление о потребностях в разминировании.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
(b) Assessment of contributions of member States; processing of assessed and voluntary contributions and monitoring the status thereof as well as preparing monthly reports on status of contributions; Ь) начисление взносов государств-членов; обработку начисленных и добровольных взносов и контроль за положением с уплатой взносов, а также подготовку ежемесячных отчетов о положении со взносами;
However, taking into account the information provided by the Secretariat regarding the financial performance for the period ending 30 June 2000, it recommended that the General Assembly should authorize assessment of an amount of only $200 million. Однако с учетом предоставленной Секретариатом информации об исполнении бюджета за период, заканчивающийся 30 июня 2000 года, он рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать начисление взносов на сумму только 200 млн. долл. США.
The General Assembly, in December 1975, had decided that the Secretary-General should provide Member States, on a biannual basis, with information on the amounts assessed, paid and owed to the regular budget and on continuing operations for which there was a special assessment. В декабре 1975 года Генеральная Ассамблея приняла решение о том, чтобы Генеральный секретарь представлял государствам-членам на двухгодичной основе информацию о суммах начисленных, выплаченных и причитающихся взносов в регулярный бюджет и о финансировании продолжающихся операций, на проведение которых осуществлялось начисление специальных взносов.
The action to be taken by the General Assembly, set out in paragraph 14, is the appropriation and assessment of a total amount of $49,389,000 gross ($45,837,200 net) for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. A/50/696/Add. English Генеральной Ассамблее предлагается принять решение, изложенное в пункте 14 настоящего доклада, которое предусматривает ассигнование и начисление в виде взносов в общей сложности 49389000 долл. США брутто (45837200 долл. США нетто) на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
Assessment of a non-member State Начисление взносов государствам, не являющимся членами Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Besides, health issues should be incorporated into development programmes as a component of environmental assessment. Кроме того, вопросы здравоохранения должны быть включены в программы развития в качестве компонента оценки воздействия на окружающую среду.
The environment report prepared as a result of the strategic assessment provides the information to public on the NDP implementation impact on environment and overview of recommendations for prevention or decrease of the negative impact. Подготовленный в результате стратегической оценки Отчет о среде предоставляет обществу информацию о влиянии внедрения ПНР на среду и отчет о рекомендациях по устранению или уменьшению негативного влияния.
High-quality exposure and dose data (i.e. integrated concentration exceeding some limit value over a given time period) are required for the assessment of effects on man and the environment; Для оценки воздействия на человека и окружающую среду требуются высококачественные данные о воздействии и дозах (т.е. данные о совокупной концентрации, превышающей некоторое предельное значение в течение данного периода времени);
According to the Environmental Impact (Expert Study and Assessment) Act, the "public concerned" refers to those members of the public who are affected or might be affected by the adoption of the decision (art. 2, para. 5). Согласно Закону "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" заинтересованной общественностью является общественность, которая затрагивается или может быть затронута принятием решения (статья 2, пункт 5).
The Protocol on Strategic Environmental Assessment to the Espoo Convention on Environmental Assessment in a Transboundary Context, adopted and signed during the Kiev Ministerial Conference, underlines the cross-sectoral approach; Протокол по стратегической экологической оценке к принятой в Эспо Конвенции по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, который был принят и подписан на Киевской конференции министров; в нем отмечается важность кросс-секторального подхода;
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
He reiterated the assessment of the review as a balanced cooperation mechanism based on objective and reliable information, and as a process which took into account the interests and priorities of participating Governments while striving for practical results with respect to the protection of human rights. Он подтверждает вывод о том, что обзор является сбалансированным механизмом сотрудничества, основанным на объективной и надежной информации, и процессом, принимающим во внимание интересы и приоритеты участвующих государств и, в то же время, ориентированным на достижение практических результатов в области защиты прав человека.
This is confirmed by the exposure assessment addressing the various 'receiving' compartments. Этот вывод был подтвержден в ходе оценки воздействия, где были рассмотрены различные "принимающие" среды.
The assessment concludes that water shortages and pollution are causing widespread public health problems, limiting economic and agricultural development and harming a wide range of ecosystems. В материалах по итогам оценки сформулирован вывод о том, что истощение и загрязнение вод являются причиной возникновения серьезных медико-санитарных проблем, сдерживают развитие экономики и сельского хозяйства и наносят вред многим экосистемам.
This preliminary assessment only permits the conclusion that the deposit* is intrinsically economic, i.e., potentially economic to economic. Эта предварительная оценка позволяет лишь сделать вывод о том, что запасы данного месторождения в принципе являются экономическими, т.е. находятся в диапазоне от "потенциально экономических" до "экономических".
The figures on increases in enrolment found in later paragraphs confirm this assessment, although those increases are certainly not as large as might be hoped. Приводимые в последующих пунктах данные об увеличении числа школьниц подтверждают этот вывод, хотя соотношение числа обучающихся еще далеко от желаемого.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
The Fund consists of contributions provided by the Parties in accordance with agreed scales of assessment. Средства Фонда складываются из взносов Сторон в соответствии с согласованной шкалой начисленных взносов.
As for the rounding of assessment rates, his delegation concurred with the recommendation of the Committee on Contributions that the scale should be carried to three decimal places. Что касается округления ставок начисленных взносов, то Малайзия согласна с рекомендацией Комитета по взносам относительно того, что ставки шкалы взносов должны иметь трехзначное выражение.
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
Regular budget assessment levels have been static over the past eight years, including this year, remaining at just over $1 billion. Объем начисленных взносов в регулярный бюджет в течение последних восьми лет, включая и нынешний год, был стабильным и сохранялся на уровне, лишь ненамного превышающем 1 млрд. долл. США.
Assessment levels were an indicator of the service demands placed upon the Organization and the resources needed to meet those demands. Объем начисленных взносов дает представление о том, насколько востребованной является деятельность Организации и какие ресурсы необходимы для ее осуществления.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The Russian Federation has a generally positive assessment of the results of the Conference. Российская Федерация в целом позитивно оценивает итоги Конференции.
For example, it would be truly helpful to the wider membership to understand the rationale behind Security Council decisions and to see in the report the Council's own assessment of its successes and shortcomings. Например, для всех членов Организации было бы действительно полезно понять, чем продиктованы решения Совета Безопасности и найти в докладе, как сам Совет оценивает свои успехи и недостатки.
The Committee commends the Mission for its achievements in this area and requests that an assessment of lessons learned be made for the benefit of other missions. Комитет высоко оценивает достижения Миссии в этой области и просит дать оценку накопленного опыта, с тем чтобы им могли воспользоваться другие миссии.
In view of its multiple benefits, Pakistan deeply appreciates the Director General's continued interest in and support for nuclear power and welcomes his reference to a strengthened programme on the comparative assessment of energy sources for electricity generation. С учетом целого ряда достоинств ядерной энергии Пакистан высоко оценивает неизменный интерес Генерального директора к ядерной энергетике и приветствует его ссылку на усиление программы по сравнительной оценке источников энергии для производства электричества.
The State regularly conducts competency assessment tests of government officials according to laws and regulations with the purpose of correctly assessing and enhancing competency. Государство правильно оценивает квалификацию госслужащего и для повышения его уровня регулярно по закону и правилам проводит работу по оценке компетенции.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...