Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
This assessment is sustained in the operative portion of the draft resolution. Эта оценка фигурирует и в постановляющей части проекта резолюции.
In addition to this primary task, the system should be able to solve secondary problems such as assessment of vegetation damage, assessment of atmospheric pollution and evaluation of the revitalization of burned areas. Помимо этой главной задачи система должна обеспечить также решение вторичных проблем, таких, как оценка повреждения растительного покрова, оценка загрязнения атмосферы и оценка возможностей восстановления районов пожара.
Mr. ANDO said that he had attended the meeting of the working group and agreed that some kind of qualitative assessment of follow-up replies to concluding observations was necessary. Г-н АНДО говорит, что он присутствовал на заседании рабочей группы и согласен с тем, что та или иная качественная оценка ответов о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями является необходимой.
In connection with that an assessment of the impact of the order will be made, providing a basis for decision on whether to extend the order or not. В связи с этим будет проведена оценка результатов его осуществления, на основе которой затем будет принято решение продлить или не продлевать срок действия указа.
A comprehensive training needs assessment is under way at the municipal and central levels, which will help to establish standards and design the training curriculum. В настоящее время на муниципальном и центральном уровнях ведется всеобъемлющая оценка потребностей в области профессионального обучения, что позволит определить стандарты и разработать учебную программу.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
Moreover, it would be very helpful if such reports contained an assessment of the situations of which the Council is seized. Кроме того, было бы очень полезно, если бы такие доклады содержали анализ ситуаций, находящихся на рассмотрении Совета.
Pursuant to the national environmental policy act (NEPA), the United States of America has conducted a thorough environmental assessment and an extensive safety analysis for the Cassini mission. В соответствии с законом о национальной экологической политике (ЗНЭП) Соединенные Штаты Америки провели углубленную экологическую оценку и тщательный анализ безопасности в связи с проектом "Кассини".
An assessment of the status of the integrated physical nuclear safety support plan of Ukraine for the period 2007 to 2009 was carried out. проведен анализ состояния Интегрированного плана поддержки физической ядерной безопасности в Украине на 2007 - 2009 года.
At its 1st meeting, on 30 October, the AGBM adopted the following agenda, on the understanding that relevant agenda items encompass all aspects in an integrated manner, including analysis and assessment: На своем 1-м заседании 30 октября СГБМ утвердила следующую повестку дня при том понимании, что соответствующие пункты комплексным образом охватывают все аспекты, включая анализ и оценку:
In Bangladesh the United Nations has successfully completed the Common Country Assessment and the Development Assistance Framework for better and effective coordination between the United Nations and Government agencies. В Бангладеш Организация Объединенных Наций успешно завершила Общий анализ по стране и Рамочную программу по оказанию помощи в целях развития в интересах более совершенной и эффективной координации между Организацией Объединенных Наций и правительственными учреждениями.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
She would appreciate clarification of why Venezuela's assessment was to increase by 35 per cent when its real economic growth during the period under review had been less than 2 per cent. Она была бы признательна за пояснения относительно того, почему взнос Венесуэлы должен увеличиться на 35 процентов, в то время как ее реальный экономический рост за отчетный период составил менее 2 процентов.
Its assessment rate for 2008 and 2009 constituted a 24 per cent increase over 2006, the largest increase for any Member State. Его начисленный взнос за 2008 и 2009 годы увеличился на 24 процента по сравнению с 2006 годом, а это больше чем у любого другого государства.
The contribution credit that may be taken by a State Party towards its annual assessment shall be based on the credit value of activities undertaken by that State Party. Кредит в счет взноса, который может быть взят государством-участником под его годовой начисленный взнос, исходит из кредитной стоимости деятельности, предпринимаемой таким государством-участником.
In determining the amount to be appropriated and assessed, account should be taken of the two-thirds contribution from the Government of Kuwait; the assessment on Member States should also be offset by the unencumbered balance remaining on the account (para. 24). При определении суммы, которая должна быть ассигнована и начислена, необходимо учитывать взнос правительства Кувейта, составляющий до двух третей суммы расходов; распределяемая среди государств-членов сумма должна быть также уменьшена на величину неиспользованного остатка, имеющегося на данном счете (пункт 24).
A fair assessment rate could be determined only from data that reflected the economic condition of the State and should therefore be taken from a statistical base period that was as close as possible to the corresponding assessment period. Правильная ставка взносов может быть определена только на основе данных, отражающих состояние экономики государства, и поэтому ставки следует устанавливать только исходя из базисного статистического периода, максимально приближенного к соответствующему периоду, за который вносится взнос.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Support leg foot assessment volume within which the vehicle floor has to be located. Оценочный объем пространства для опоры, в котором должен находиться пол транспортного средства.
The Office will carry out an assessment survey planned for the second half of 2009 to assess capacity of United Nations field missions before implementing the project. Канцелярия проведет запланированный на вторую половину 2009 года оценочный опрос, с тем чтобы оценить возможности миссий Организации Объединенных Наций на местах, прежде чем осуществлять этот проект.
It was further recorded that an EC assessment visit to the proposed destruction site was successful, that a tender was launched in July 2009 and that the EC was planning to sign a contract with the winner of the tender in January 2010. Было далее зафиксировано, что оценочный визит ЕК на предлагаемую ликвидационную площадку увенчался успехом, что в июле 2009 года был объявлен тендер и что ЕК планировала подписать контракт с победителем тендера в январе 2010 года.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
During the design phase for new facilities, a preliminary environmental assessment is conducted to establish baseline environmental indicators for the soil, water and air, and periodic monitoring is carried out after the facilities go into operation. при проектировании новых объектов проводится предварительный оценочный экологический мониторинг с определением фоновых показателей среды (воздуха, воды и грунта) и периодический мониторинг после введения объектов в эксплуатацию.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
The Fund produced an legal expert assessment of the consistency of domestic legislation with the international legislation on gender equality. ЦГПИ проведена правовая экспертиза соответствия законодательства Республики Узбекистан международному законодательству в области гендерного равенства.
Report on the environmental assessment of Ogoniland, 2011 Доклад «Экологическая экспертиза в районе Огони», 2011 год
Social assessment can help to find ways to express social concerns in ways that make sense to policy makers. Социальная экспертиза позволяет найти такие формы изложения социальных проблем, в которых они понятны сотрудникам директивных органов.
This assessment, based on the national sustainable development strategy, encompasses four areas: fairness between generations; social cohesion; quality of life; and international responsibility. Эта экспертиза, в основу которой положены положения Национальной стратегии устойчивого развития, охватывает четыре аспекта: справедливое распределение благ между поколениями; социальное единство; качество жизни; и международная ответственность.
A total of 138 projects were submitted under the second announcement, and their formal evaluation and assessment of eligibility is currently being conducted. По второму предложению всего было подано 138 проектов, и в настоящее время проводится их официальная экспертиза и оценка их соответствия требованиям.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
During 2001, UNFPA participated in efforts to strengthen the resident coordinator system in such areas as the performance appraisal of resident coordinators and country teams; the selection process through the Inter-Agency Advisory Panel; the competency assessment exercise; and the annual reporting by resident coordinators. В 2001 году ЮНФПА участвовал в деятельности по укреплению системы координаторов-резидентов в таких областях, как оценка показателей деятельности координаторов-резидентов и страновых групп; процесс отбора в рамках Межучрежденческой консультативной группы; квалификационная аттестация; ежегодная отчетность координаторов-резидентов.
As a rule, assessment of pupils with special psychophysical development characteristics is conducted without assignment of marks, and takes the form of oral qualitative evaluation of their learning activity. Аттестация обучающихся с особенностями психофизического развития, как правило, осуществляется на содержательно-оценочной основе, которая предполагает словесную, качественную оценку результатов учебной деятельности, без выставления отметок.
Credit transfer and prior learning assessment and recognition are now more available to students at post-secondary institutions. Признание зачетных баллов и предварительная оценка и аттестация знаний в настоящее время находят все более широкое распространение в отношении учащихся учреждений послешкольного образования.
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
(c) Performance review measures should include an assessment of officers' ability to maintain effective relationships with detainees from culturally and linguistically diverse backgrounds; and с) аттестация персонала включала оценку способности сотрудников поддерживать эффективные отношения с заключенными из иной культурной и языковой среды; и
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
Review and assessment reports in support of the Police Division Число подготовленных обзорных и оценочных докладов в целях содействия выполнению мандата Отдела полиции
It examines the various data types and methods used in assessments and describes the most common features of existing assessment processes. В ней рассматриваются различные виды данных и методы, используемые в оценках, и охарактеризованы наиболее общие отличительные черты существующих оценочных процессов.
Intake referral and assessment procedures including the use of assessment scales, self-reports, partner reports; процедуры передачи и оценки принятых дел, включая использование оценочных шкал, самоотчеты и отчеты партнеров;
The State party alleges that there is no link between the judge in question and the department or the persons involved in the administrative proceedings, nor with the participants in the competition or the members of the assessment and appeals commissions. Государство-участник утверждает, что нет никакой связи между судьей, о котором идет речь, и ведомством или лицами, участвовавшими в административном разбирательстве, а также с участниками конкурса или членами оценочных и апелляционных комиссий.
Establishment of a measurement and assessment centre that is used as a professional scientific tool for monitoring and directing the qualitative development of education by conducting evaluative studies of education structures with a view to enhancing their efficiency and effectiveness and improving measurement quality. Создание центра измерений и оценки и его использование в качестве профессионального научного инструмента для мониторинга и ориентации качественного развития системы образования путем проведения оценочных исследований структур образования с целью повышения их эффективности и действенности, а также повышения качества измерения.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
The European Union had concluded that further research was required taking into account the qualitative and quantitative impact of the work of the Joint Appeals Boards before an authoritative assessment could be made. В связи с этим Европейский союз считает, что, прежде чем высказывать мнение по этому вопросу, необходимо тщательно изучить все его аспекты с учетом качественных и количественных показателей деятельности апелляционных коллегий.
11 (d) UNITAR should clearly record its assessment of the extent to which pilot projects added value to the programmes and contributed to their achievement. ЮНИТАР следует четко изложить свое мнение о том, в какой степени экспериментальные проекты повышают ценность программ и содействуют достижению их целей.
Council welcomes the participation of the Commission in this assessment, and looks forward to receiving on time an update on the outcome of the assessment, to enable it to rapidly pronounce itself on the issue; Совет приветствует участие Комиссии в проведении этой оценки и рассчитывает своевременно получить обновленную информацию о результатах этой оценки, с тем чтобы иметь возможность оперативно высказать мнение по этому вопросу;
Both the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire were thought to play an important role in the assessment of the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session. Было высказано мнение, что и вопросник к ежегодным докладам, и вопросник к докладам за двухгодичный период играют важную роль в деле оценки достижения целей и задач, поставленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
The Government of Bahrain affirms, in respect of opinion 6/1998, that the Working Group's opinion contains an erroneous assessment of the legal system applicable in Bahrain and is based on vague assumptions. Правительство Бахрейна, ссылаясь на мнение 6/1998 Рабочей группы, утверждает, что оно содержит ошибочную оценку правовой системы Бахрейна и основано на туманных предположениях.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
All children should undergo an assessment to determine their need for immediate and/or long-term medical and psycho-social care and treatment. Все дети должны пройти обследование, чтобы определить их потребность в неотложной и/или долгосрочной медицинской и психосоциальной помощи и лечении.
The delegation members also noted that a standardized psychological assessment was conducted to determine whether the prisoner was suffering from depression. Члены делегации также отметили, что проводится стандартное психологическое обследование, чтобы выяснить, не страдает ли данный человек от депрессий.
Psychiatric assessment should be regularly available (weekly) and urgently as required with a low threshold for admission for assessment and intervention. Психиатрическое обследование должно проводиться регулярно (еженедельно) и срочно, если это необходимо, с применением низких критериев отбора для освидетельствования и лечения.
The outreach programme, in collaboration with the Centre for Conflict Management at the National University of Rwanda, is conducting a research survey on Rwandans' assessment of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the impact/contributions of the Tribunal to international justice and reconciliation in Rwanda. Программа пропагандистских мероприятий в сотрудничестве с центром по регулированию конфликтов при национальном университете Руанды в настоящее время проводит научно-исследовательское обследование, посвященное оценке руандийцами Международного уголовного трибунала по Руанде и воздействия/вклада Трибунала в дело обеспечения международного правосудия и примирения в Руанде.
It also conducted a needs assessment, including field and Headquarters consultations, as well as an electronic survey of lesson learning and knowledge-sharing practices and needs. Она также проводит оценку потребностей, в том числе консультации на местах и в Центральных учреждениях, а также электронное обследование практики обмена опытом и знаниями и потребностей в этой области.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
Table 29B. Resource requirements: contributions assessment and processing Потребности в ресурсах: начисление взносов и обработка связанной
In order to provide funding for the total expenditures recorded for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, an additional appropriation and assessment by the General Assembly of $456,900 gross ($283,100 net) would be required. Для покрытия общих расходов, зафиксированных на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года потребовались бы дополнительные ассигнования и начисление Генеральной Ассамблеей 456900 долл. США брутто (283100 долл. США нетто).
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions, including replenishment of Peacekeeping Reserve Fund and strategic deployment stocks Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей, включая пополнение Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания
However, taking into account the information provided by the Secretariat regarding the financial performance for the period ending 30 June 2000, it recommended that the General Assembly should authorize assessment of an amount of only $200 million. Однако с учетом предоставленной Секретариатом информации об исполнении бюджета за период, заканчивающийся 30 июня 2000 года, он рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать начисление взносов на сумму только 200 млн. долл. США.
The following three assessment options are discussed in paragraph 42 of the report: (a) One-time cash assessment. В пункте 42 доклада обсуждаются следующие три варианта начисления взносов: а) начисление одноразового взноса наличными.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
strategic environmental assessment 23 - 24 7 окружающую среду и стратегической экологической оценке 23-24 8
The permit applications and the materials for the assessment of the environmental impact are accessible at the environmental departments. Информация о заявлениях на выдачу разрешений и материалы, касающиеся оценки воздействия на окружающую среду, доступны в природоохранных департаментах.
The communicant's statement also included details with regard to Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment. Заявление автора сообщения содержало, кроме того, подробную информацию о Директиве Совета 85/337/ЕЕС от 27 июня 1985 года об оценке воздействия на окружающую среду некоторых государственных и частных проектов.
A number of participants emphasized the importance of risk assessment and risk management, in connection with which it was pointed out that current environmental impact assessments did not adequately address the risks to health posed by chemicals. Ряд участников особо подчеркнули важную роль оценки и регулирования рисков, в связи с чем было указано на то, что текущие оценки воздействия на окружающую среду не учитывают надлежащим образом те риски для здоровья, с которыми сопряжено использование химических веществ.
donor countries and institutions to support capacity building to conduct environmental and health impact and risk assessment and monitoring; странам и учреждениям-донорам оказывать поддержку в создании потенциала для проведения оценок и мониторинга воздействия на здоровье и окружающую среду и рисков для них;
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
A 2009 report by the federal Auditor General found that the Government's central agencies could not provide proof that resource allocations and programming had been subject to any assessment of their impact on women. В докладе Генерального федерального аудитора за 2009 год был сделан вывод о том, что центральные правительственные органы не смогли представить доказательства проведения какой-либо оценки воздействия на женщин при распределении ресурсов и разработке программ.
In case need for new criminal provisions is found to exist, in the light of information available and their analytical assessment, measures are taken by the Ministry. Если на основании имеющейся информации и аналитической оценки делается вывод о необходимости введения новых положений уголовного законодательства, Министерство принимает соответствующие меры.
Mindful of the 2003 assessment of the Panel, which concludes that the development of CFC-free metered-dose inhalers, their registration and launch into a market cannot alone lead to a full uptake in the market without appropriate domestic regulatory action, учитывая оценку, проведенную Группой в 2003 году, в которой сделан вывод о том, что разработка дозированных ингаляторов без использования ХФУ, их регистрация и предложение на рынке не смогут сами по себе привести к завоеванию всего рынка без принятия надлежащих мер регулирования на национальном уровне,
The assessment was further strengthened by the fact that not a single on-border or near-border seizure of smuggled arms was documented to the Team. Такой вывод подтверждается еще и тем, что Группе не было представлено ни одного документа о захвате на границе или вблизи границы контрабандного оружия.
On the basis of the presented information, the ICSCA representative concluded that using the same international standards was crucial, using the same conformity assessment procedures was necessary and harmonizing regulations was helpful in eliminating barriers to trade and for facilitating market access. На основе представленной информации представитель ПССОС сделал вывод об исключительной важности использования одних и тех же международных стандартов, необходимости использования одинаковых процедур оценки соответствия и полезности гармонизации нормативных предписаний в процессе ликвидации торговых барьеров, а также для облегчения доступа на рынки.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
Once the Assembly has taken action in March for MONUC and the prospective mission in the Sudan, assessment notices would be issued in April. Как только в марте Ассамблея примет решение по МООНДРК и будущей миссии в Судане, в апреле будут разосланы уведомления о начисленных взносах.
Finally, as a practical matter, it is difficult to verify exactly when assessment letters are received and hence the deadline for the timely payment of the related assessments. Наконец, в практическом плане трудно проверить точный момент получения уведомления о начисленных взносах и, следовательно, контролировать соблюдение крайнего срока своевременной выплаты соответствующих начисленных взносов.
To understand the increase in unpaid contributions for the year ending 31 October 2007, it was useful to keep in mind the sharp increase in the assessment itself. Чтобы понять причину увеличения объема невыплаченных взносов за год, заканчивающийся 31 октября 2007 года, полезно иметь в виду резкое увеличение объема самих начисленных взносов.
However, in 1996, and despite a greatly reduced level of assessment, the payment shortfall of the preceding three years did not significantly reverse. Вместе с тем в 1996 году, несмотря на значительное уменьшение объема начисленных взносов, не произошло существенного уменьшения объема невыплаченных взносов по сравнению с предшествующим трехлетним периодом.
e/ Under the terms of General Assembly resolution 56/292 of 27 June 2002, $14,111,772 will be returned to Member States once their assessment for strategic deployment stocks is settled. Statement XXXIV е В соответствии с резолюцией 56/292 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 2002 года сумма в размере 14111772 долл. США будет возвращена государствам-членам после уплаты ими начисленных им взносов на пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
As of the date of this report, the Registry's assessment is that the lump sum system is working well. На дату подготовки настоящего доклада Секретариат положительно оценивает работу системы единовременных платежей.
Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, which are subject to the executive head's assessment of what resources the organization requires to deliver the results to which it has committed. Уже установленные изменения объема потребностей представляют собой контролируемые элементы сметы, зависящие от того, как административный руководитель оценивает потребности организации с точки зрения поставленных перед ней задач.
While the past three months have witnessed moments of tension between the two sides, the overall assessment by UNOMIG of the security situation in its area of responsibility continues to indicate its relative stability. Хотя в прошедшие три месяца имели место случаи обострения напряженности в отношениях между двумя сторонами, МООННГ по-прежнему оценивает обстановку в плане безопасности в ее районе ответственности в целом как сравнительно стабильную.
Stressing the crucial role of timely and relevant information on FDI and TNC activities, the Commission appreciates UNCTAD's support to assist developing countries in improving FDI data collection and analysis, in the area of assessment of FDI impacts on development. Подчеркивая важнейшее значение своевременной и актуальной информации о ПИИ и деятельности ТНК, Комиссия высоко оценивает поддержку, оказываемую ЮНКТАД развивающимся странам в улучшении сбора и анализа данных о ПИИ для целей оценки влияния ПИИ на процесс развития.
UNDP appreciates the manner in which the evaluation was conducted, combining Assessment of Development Results reports, project evaluations, programme and project documents, and national development strategies, desk reviews and field visits. ПРООН высоко оценивает то, каким образом была проведена оценка, вобравшая в себя доклады с оценками результатов развития, оценки проектов, документы по программам и проектам, национальные стратегии развития, аналитические обзоры и поездки на места.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...