Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The assessment revealed a need to further strengthen the joint management arrangements and of a joint strategy to operationalize the agreement. Эта оценка выявила необходимость дальнейшего укрепления совместных механизмов управления и совместной стратегии реализации соглашения.
There is a lack of assessment of the effectiveness of policies in reducing emissions from deforestation. в недостаточной мере проводится оценка эффективности политики, направленной на сокращение выбросов в результате обезлесения.
Part II of the outcome document contains a detailed and sobering assessment of the impact of globalization in many areas even as it recognizes its positive impact in some. В части II заключительного документа содержится детальная и взвешенная оценка последствий глобализации во многих областях и отмечаются ее позитивные последствия в некоторых областях.
This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. В ней определены процедуры проверки и оценки претензий, в том числе первоначальная оценка характера и доказательной ценности всех свидетельств, изначально представленных в обоснование каждой претензии.
A viable exit strategy may be taken in phases, each preceded by close monitoring and evaluation of the security situation, needs assessment and appropriate responses by development partner agencies with United Nations facilitation. Надежная стратегия ухода может осуществляться поэтапно, при этом каждому этапу должен предшествовать тщательный контроль и оценка ситуации в области безопасности, оценка потребностей и соответствующий отклик со стороны учреждений-партнеров по развитию с участием Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
Ms. Sonja Vidic (Croatia) presented an assessment of the Lagrangian model performance with long-term data from a station in Croatia. Г-жа Соня Видич (Хорватия) представила анализ эффективности лагранжевой модели применительно к долгосрочным данным, полученным с одной из станций в Хорватии.
The preliminary road map for the transfer of tasks set out below and next steps are informing the Mission's results-based planning for the 2014-2015 budget, which includes an assessment of possible reductions in expenditure. Приведенную ниже информацию, касающуюся предварительной «дорожной карты» передачи ответственности за выполнение задач и последующих шагов, следует использовать для целей ориентированного на результаты планирования бюджета Миссии на 2014 - 2015 годы, включая анализ возможного сокращения расходов.
This report presents further modelling analysis for the protocol to abate acidification, eutrophication and ground-level ozone, as well as a discussion of the long-term work programme on integrated assessment modelling under the Convention. В настоящем докладе представлены дальнейшей анализ работы по моделированию в увязке с протоколом о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и озоном нижних слоев атмосферы и итоги обсуждения долгосрочной программы работы по разработке моделей для комплексной оценки в рамках Конвенции.
Overall, most United Nations country teams can complete a satisfactory assessment of national development trends; it is the teams' analyses of these trends and various contributing factors that show differing levels of quality. В целом, при том что большинство страновых групп Организации Объединенных Наций в состоянии удовлетворительно оценить национальные тенденции в области развития, анализ этих тенденций и различных способствующих их развитию факторов показывает, что такой анализ отличается с точки зрения качества.
The present document contains a review of selected activities in the implementation of the Regional Action Programme, a brief assessment and evaluation of the impact these activities have had and recommendations for future implementation. В настоящем документе проводится обзор отдельных мероприятий по осуществлению Региональной программы действий, краткая оценка и анализ последствий этих мероприятий и выносятся рекомендации на предмет осуществления в будущем.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
As a result of the parameters currently utilized, the assessment for Kyrgyzstan did not correspond to its real capacity to pay. В его нынешнем виде взнос, установленный для Кыргызстана, не соответствует его фактической платежеспособности.
"Each assessment shall be established in euros." "Каждый взнос устанавливается в евро".
Despite adverse domestic conditions, the Chinese Government had not only paid its assessment for the current year in full, but had done so at an earlier point in the year than previously. Несмотря на неблагоприятные внутренние условия, китайское правительство не только выплатило свой взнос за текущий год полностью, но к тому же произвело платеж раньше, чем в предыдущие годы.
When both scenarios are present at the same time, managerial assessment of their collective impact at the project level will inform the choice of a rate. И наоборот, крупный взнос способен привести к снижению ставки в силу присущего ему эффекта масштаба.
A fixed contribution would be, essentially, the assessment of a fee for the use of the Office. Фиксированный взнос, по существу, означал бы взимание платы за пользование услугами Отдела.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
This would imply a total of 10 to 15 workshops (allowing for the fact that more than one assessment product could be considered in a single workshop). Это подразумевает проведение в общей сложности 10 - 15 семинаров (с учетом того обстоятельства, что на одном семинаре можно будет рассматривать более чем один оценочный продукт).
I looked all over the country, and I found that between five and 10 percent of all U.S. jurisdictions actually use any type of risk assessment tool, and when I looked at these tools, I quickly realized why. Я искала по всей стране и нашла, что около 5-10% всех судебных властей США действительно используют тот или иной оценочный метод, и когда я вникла в эти методы, то быстро осознала, почему.
The IMF also was empowered to conduct the Mutual Assessment Process of each country's macroeconomic policies under the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth. Также МВФ получил полномочия проводить взаимный оценочный процесс макроэкономической политики каждой страны в соответствии с Системой сильного, устойчивого и сбалансированного роста.
A STAP assessment paper should be prepared; КГНТВ должна подготовить оценочный документ;
This was from a chronic study so an assessment factor of 30 was appropriate giving a PNEC of 0.0167 mg/kg in food. Исследование было посвящено хронической токсичности, поэтому достаточным был оценочный коэффициент 30, позволивший вывести ПКНВ 0,0167 мг/кг в пище.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Saudi Arabia also states that it conducted an ecological risk assessment that found contaminated sediments with toxicity levels above acceptable risk thresholds. Саудовская Аравия также заявляет, что ею была проведена экологическая экспертиза, выявившая наличие загрязненных осадочных отложений, в случае которых показатели токсичности превышают допустимые пороговые значения.
Conducting an assessment of laws and regulations for combating corruption антикоррупционная экспертиза нормативно-правовых актов и их проектов;
In this sense, social assessment is particularly useful for analysing the impact of sectoral policies, including such areas as infrastructure development, industrial policy, rural development policy, education policy and employment policy. В этом смысле социальная экспертиза особенно полезна для анализа воздействия секторальных стратегий, в том числе в таких областях, как развитие инфраструктуры, промышленная политика, политика развития сельских районов, политика в области образования и политика в области занятости.
The draft of the second national report was drawn up by the State Agency on Environmental Protection and Forestry under the Government of Kyrgyzstan, with the direct participation of the Kyrgyz National Coordinator for the Aarhus Convention and Independent Environmental Assessment, a non-governmental organization. Проект второго национального доклада подготовлен Государственным агентством по охране окружающей среды и лесному хозяйству при Правительстве Кыргызской Республики при непосредственном участии Национального координатора Орхусской конвенции Кыргызской Республики и НПО "Независимая экологическая экспертиза"".
Another method of environmental assessment, the "ecological expertise", is widely used and is regulated by the law of environment protection. Широкое использование находит другой метод экологической оценки, т.е. "экологическая экспертиза", которая регламентируется положениями Закона об охране окружающей среды.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The performance results assessment is described in the UNOPS guidelines as the cornerstone of an integrated, coherent human resources management system. Служебная аттестация описывается в инструкции ЮНОПС как краеугольный камень комплексной, последовательной системы управления людскими ресурсами.
This assessment thing, is it for State Alchemists? Аттестация? На звание государственного алхимика?
The performance results assessment has a three-step annual cycle: (a) individual performance planning; (b) mid-year review; and (c) year-end review. Служебная аттестация проводится ежегодно в три этапа: а) планирование результатов служебной деятельности отдельных сотрудников; Ь) обзор в середине года; и с) обзор в конце года.
Requests the United Nations funds and programmes, and strongly encourages the specialized agencies, to further strengthen their participation in the resident coordinator system and the management and accountability system, including in the areas of information-sharing, performance assessment and the functional firewall; просит фонды и программы Организации Объединенных Наций и убедительно рекомендует специализированным учреждениям дополнительно активизировать свое участие в системе координаторов-резидентов и системе управления и подотчетности, в том числе в таких областях, как взаимный обмен информацией, служебная аттестация и «функциональный брандмауэр»;
In particular, organizational performance assessment has been clearly distinguished from personnel appraisal, given that its purpose is not to hold managers liable but rather to secure feedback and thus determine causes and effects in respect of systems. В частности, оценка результатов работы организации и служебная аттестация персонала были четко разграничены, поскольку цель первой состоит не в возложении ответственности на руководителей, а скорее в обеспечении обратной связи и, следовательно, определении причинно-следственных связей внутри систем.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
It was also noted that carrying out assessment reviews by transition countries is a demanding operation. Было также отмечено, что проведение оценочных обзоров странами с переходной экономикой является весьма ресурсоемкой операцией.
The pattern of assessment was quite even across both country groups, but more comments were made by the developed group, revealing some differences of opinion. Распределение оценочных рейтингов в обеих группах стран было довольно равномерным, но группой развитых стран было высказано больше замечаний, что свидетельствует об определенных расхождениях во мнениях.
Experts from the Department of Public Information now take part, as a matter of course, in multidisciplinary assessment missions that precede the deployment of peacekeeping or political missions. Теперь специалисты из Департамента общественной информации на регулярной основе принимают участие в работе многодисциплинарных оценочных миссий, которые предшествуют развертыванию миротворческих или политических миссий.
(a) Four one-week assessment missions to the target countries by two staff members from UNODC headquarters ($26,800); а) проведения четырех оценочных миссий продолжительностью одна неделя каждая в целевые страны двух сотрудников из штаб-квартиры ЮНОДК (26800 долл. США);
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has supported research to enhance data collection on human trafficking, including gender-related data, as well as the conduct of assessment studies on trafficking in the Republic of Moldova and Maldives, respectively. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) оказывает поддержку в проведении исследований для расширения сбора данных о торговле людьми, в том числе гендерных, а также оценочных исследований по торговле людьми, соответственно, в Республике Молдова и на Мальдивских Островах.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
This confirms our assessment that Sayid is indeed patient zero. Это подтверждает наше мнение, что Саид был на самом деле нулевым пациентом.
It included the parents' right to comment on the results of the assessment. Она предусматривает право родителей высказать свое мнение по результатам оценки.
The view was expressed that strategic environmental assessments dealt more effectively with the assessment of cumulative impacts, as they involved the assessment of policies, programmes and plans, as opposed to individual activities. Было выражено мнение о том, что стратегические экологические оценки позволяют более эффективно оценивать кумулятивные последствия, поскольку они связаны с оценкой политики, программ и планов в отличие от оценки индивидуальных мероприятий.
But recently, the traditional assessment has been challenged by Jane H. Hill, who proposes instead that the Uto-Aztecan language family originated in central Mexico and spread northwards at a very early date. Но в последнее время это традиционное мнение оспаривает Джейн Х. Хилл, которая утверждает, что юто-ацтекская языковая семья возникла в центральной Мексике и распространилась на север в очень раннюю эпоху.
These contain a summary of the information in any application, the full risk assessment, ACRE's advice, the final decision taken by the Secretary of State, including any conditions attached to a consent, and any enforcement action. Он содержит резюме информации по любым заявлениям, полную оценку риска, мнение ККВОС, окончательное решение, принятое министром, включая любые условия, которые сопровождают его согласие, и любые решения по применению принудительных мер.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Further, the second enquiry enabled a first trend assessment of the development of wood energy generation. Кроме того, второе обследование позволило впервые провести анализ тенденций в области развития производства энергии на базе древесины.
All people entering immigration detention are given, as part of their general induction health assessment, a formal mental health assessment. Все поступающие в центры содержания под стражей иммигранты в порядке общего медицинского осмотра проходят официальное обследование психического здоровья.
A rapid assessment survey was being compiled with the help of UNDCP in order to gauge the extent of drug abuse in the country, and NGOs had been fully involved in that national effort. С помощью ЮНДКП проводится обследование, посвященное оперативной оценке, с целью определения масштабов злоупотребления наркотиками в стране, и в этом национальном мероприятии всестороннее участие принимают НПО.
The NGO "Children of Georgia" in collaboration with UNICEF undertook an assessment of disabled institutionalized children and their capacity for reintegration, and of disabled children living with their families. Неправительственная организация "Дети Грузии" в сотрудничестве с ЮНИСЕФ провела обследование институционализированных детей-инвалидов и их способности к реинтеграции, а также детей-инвалидов, живущих в своих семьях.
There are levels of literacy skill, as demonstrated by IALS and the Adult Literacy and Life Skills Survey, which the Literacy Assessment and Monitoring Programme being developed by the UNESCO Institute for Statistics and its partners will endeavour to measure. Существуют различные уровни грамотности, как это продемонстрировали МОГВ и обследование уровня грамотности и жизненных навыков взрослых, и измерением этих уровней будет заниматься Программа оценки и мониторинга грамотности, разрабатываемая Институтом статистики ЮНЕСКО и ее партнерами.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
Action to be taken by the General Assembly included the appropriation and assessment of $22,282,100 for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, subject to the extension of the mission's mandate by the Security Council. Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее, включают ассигнования и начисление 22282100 долл. США на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года при условии продления срока действия мандата миссии Советом Безопасности.
1.22 Revenue from assessed contributions from Member States to the regular budget is recognized at the beginning of the year to which the assessment relates. 1.22 Поступления в виде начисленных взносов государств-членов в регулярный бюджет учитываются в начале года, за который производится начисление.
However, taking into account the information provided by the Secretariat regarding the financial performance for the period ending 30 June 2000, it recommended that the General Assembly should authorize assessment of an amount of only $200 million. Однако с учетом предоставленной Секретариатом информации об исполнении бюджета за период, заканчивающийся 30 июня 2000 года, он рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать начисление взносов на сумму только 200 млн. долл. США.
Pending this submission, the Secretary-General would, on the basis of such amounts as would be approved by the General Assembly for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, request commitment authority and assessment for the period from 1 July to 31 December 2001. До представления этого документа Генеральный секретарь, на основе сумм, которые будут утверждены Генеральной Ассамблеей на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, будет испрашивать разрешение на взятие полномочий и начисление взносов на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года.
The following three assessment options are discussed in paragraph 42 of the report: (a) One-time cash assessment. В пункте 42 доклада обсуждаются следующие три варианта начисления взносов: а) начисление одноразового взноса наличными.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Besides, health issues should be incorporated into development programmes as a component of environmental assessment. Кроме того, вопросы здравоохранения должны быть включены в программы развития в качестве компонента оценки воздействия на окружающую среду.
strategic environmental assessment 23 - 24 7 окружающую среду и стратегической экологической оценке 23-24 8
The plan was to deliver a report that presented scenarios and environmental impact analysis, as well as an assessment of the costs and benefits of the scenarios. Предполагается подготовить доклад, описывающий различные сценарии и анализ воздействия на окружающую среду, а также оценку затрат и выгод по каждому сценарию.
According to the Law, an assessment of the impacts on the environment is required for every plan and programme: В соответствии с этим законом проведение оценки воздействия на окружающую среду является обязательным в отношении любых планов и программ:
3.4.3 Provision for Strategic Environmental Assessment (SEA) for infrastructure projects in Europe was made by Directives 85/337 and 97/11 of the European Commission (CEC, 1985; CEC, 1997). 3.4.3 Стратегическая экологическая оценка (СЭО) воздействия на окружающую среду инфраструктурных проектов в Европе была предусмотрена в директивах 85/337 и 91/11 Европейской комиссии (СЕС, 1985; СЕС, 1997).
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
We support the assessment in the report favouring the establishment of a mechanism so that direct input on needs and constraints can be provided by Governments and national experts. Мы поддерживаем содержащийся в докладе вывод о необходимости создания механизма, который позволил бы получать от правительств и национальных экспертов достоверную информацию о потребностях и проблемах их стран.
For the environmental assessment, it was revealed that better coordination was needed among different players with clearer identification as to who will assess what. В связи с экологической оценкой был сделан вывод о необходимости обеспечения более эффективной координации деятельности многочисленных участников и более четкого распределения функций между ними.
Although that conclusion might represent too rosy an assessment of the record, the compliance ratio was nonetheless very high: there were extremely few examples of non-compliance in that sense in the Court's history and none at all in recent years. Хотя этот вывод может показаться слишком благополучной оценкой общей картины, процент соблюдения является тем не менее очень высоким: в истории Суда крайне мало примеров несоблюдения в этом смысле, а за последние годы нет ни одного такого примера.
Based on a preliminary assessment, it was concluded that the annual social benefits can be as high as 11 billion US$ for this scenario... По итогам предварительной оценки был сделан вывод о том, что согласно этому размер ежегодных социальных выгод может достичь 11 млрд. долл. США.
The findings of the IPCC Fourth Assessment Report,7 that deforestation is the source of 17 to 20 per cent of the total carbon emissions and that there is more carbon in the world's forests than in the atmosphere form the basis of REDD-plus. Идея разработки РЕДД-плюс возникла после того, как в четвертом аналитическом докладе МГЭИК7 был сделан вывод о том, что обезлесение является источником 17 - 20 процентов всех выбросов двуокиси углерода и что во всех лесах мира содержится больше углерода, чем в атмосфере.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
The regular budget assessment pattern, by contrast, is characterized by a relatively stable, somewhat declining level over the course of the past five years. В противоположность этому объем начисленных взносов в регулярный бюджет на протяжении последних пяти лет хотя и несколько сокращался, но являлся относительно стабильным.
With respect to Afghanistan and Argentina, his delegation fully supported the unanimous decision by the Committee on Contributions to recommend a provisional reduction in the assessment of those Member States until their current difficulties had been overcome. Что касается Афганистана и Аргентины, то делегация Катара вполне удовлетворена единогласно принятым решением Комитета по взносам рекомендовать временное сокращение начисленных взносов этих двух стран, пока не будут преодолены их нынешние трудности.
Since January 2011, his Government had paid over $2 billion in peacekeeping operations and international tribunal assessments and expected to pay its 2011 regular budget assessment in the coming months. С января 2011 года правительство страны оратора выплатило свыше 2 млрд. долл. США в виде начисленных взносов на финансирование миротворческих операций и международных трибуналов и в ближайшие месяцы предполагает уплатить начисленные взносы в регулярный бюджет за 2011 год.
The share of financial resources going to the Latin American and Caribbean States was of concern, particularly in view of the recent increase in regular budget assessments for many countries in the region, including Ecuador, whose assessment had doubled. Беспокойство вызывает доля финансовых ресурсов, приходящихся на Латинскую Америку и Карибский бассейн, особенно с учетом недавнего увеличения начисленных взносов в регулярный бюджет для многих стран региона, включая Эквадор, сумма начисленных взносов которого увеличилась вдвое.
Assessment levels were an indicator of the service demands placed upon the Organization and the resources needed to meet those demands. Объем начисленных взносов дает представление о том, насколько востребованной является деятельность Организации и какие ресурсы необходимы для ее осуществления.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
What is Armenia's overall assessment of the content of the document as it stands today? Как оценивает Армения содержание этого документа на сегодняшний день?
His overall assessment of Morocco's third periodic report was positive, and he was confident that the country's dialogue with the committee would help to resolve any remaining problems. В целом он позитивно оценивает третий периодический доклад Марокко, и убежден, что диалог страны с Комитетом поможет разрешить любые остающиеся проблемы.
Mr. SHAHI said that on the whole his assessment of Denmark's report was positive: the efforts of the Government and civil society to promote the objectives of the Convention were evident. Г-н ШАХИ говорит, что в целом он положительно оценивает датский доклад: налицо усилия правительства и гражданского общества по поощрению целей Конвенции.
Now, if this is Pakistan's assessment of the situation, and he may be right, would it then not be worthwhile working on this very point in negotiations? Ну, если Пакистан так оценивает ситуацию, - а ведь он, быть может, и прав, - то разве не стоило бы проработать этот самый тезис на переговорах?
In view of its multiple benefits, Pakistan deeply appreciates the Director General's continued interest in and support for nuclear power and welcomes his reference to a strengthened programme on the comparative assessment of energy sources for electricity generation. С учетом целого ряда достоинств ядерной энергии Пакистан высоко оценивает неизменный интерес Генерального директора к ядерной энергетике и приветствует его ссылку на усиление программы по сравнительной оценке источников энергии для производства электричества.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
It's too soon to make that assessment. Это слишком категоричное суждение.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt; rather, it makes an assessment of possible suspects that will pave the way for future investigations and possible indictments by a prosecutor and convictions by a court of law. Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины, а оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия, а возможно, и предъявлению им обвинений обвинительной инстанцией и их осуждению инстанцией судебной.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...