Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
02: Standardization and conformity assessment: 02: Стандартизация и оценка соответствия:
The assessment also highlighted the fact that an unprecedented amount of nitrogen pollution is causing a greater frequency and extent of harmful algal blooms, oxygen depletion and dead zones. Оценка высветила также то обстоятельство, что беспрецедентный объем азотного загрязнения ведет к повышению частотности и степени вредных цветений водорослей, кислородного истощения и мертвых зон.
Social assessment of admission of minors to general visits; the priority is to identify security risks and ensure protection for children and adolescents. а) социальная оценка разрешения на обычное посещение несовершеннолетних лиц, причем первостепенное внимание уделяется вопросам безопасности и защиты детей и подростков;
The assessment of equalization of opportunity involves monitoring and evaluating outcomes of anti-discrimination laws and policies, and service and rehabilitation programs designed to improve and equalize the participation of persons with impairments in all aspects of life. Оценка выравнивания возможностей предусматривает мониторинг и оценку итогов антидискриминационных законов и политики и программ обслуживания и реабилитации, призванных улучшить и обеспечить равные возможности для участия лиц с расстройствами во всех сферах жизни.
An institutional vision is currently being followed that aims to solve cognitive shortcomings using a variety of learning models; to that end a preliminary assessment is being carried out to identify the technical assistance plans needed. В настоящее время в пенитенциарной системе прилагаются усилия к устранению недостатков в системе образования посредством различных моделей обучения; тем самым производится первоначальная оценка, позволяющая определять планы, необходимые для удовлетворения потребностей.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
Enhancing national ownership and leadership in United Nations processes such as the common country assessment and UNDAF continues to be a key objective. Одна из ключевых целей по-прежнему заключается в обеспечении того, чтобы правительства во все большей степени несли ответственность за применение таких инструментов Организации Объединенных Наций, как общий анализ по стране и РПООНПР, и играли в этом деле ведущую роль.
That assessment was to include a review of the organizational location of the Branch at Vienna, taking into account the fact that the United Nations Drug Control Programme was also located at Vienna, as were other United Nations agencies. 26 Этот анализ должен также включать рассмотрение вопроса о целесообразности расположения Сектора в Вене с учетом того, что в Вене также находится Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, а также другие учреждения Организации Объединенных Наций 26/.
The Common Country Assessment document was finalized in October 2000. Документ, содержащий общий анализ по стране, был завершен в октябре 2000 года.
Delegations commented on the steady increase in funding needs, and there was a call for a detailed analysis of the Global Needs Assessment (GNA) process. Делегации прокомментировали постоянный рост потребностей в финансировании, и была высказана просьба представить подробный анализ процесса Оценки глобальных потребностей (ОГП).
In almost all cases, these priorities include the national efforts to reach the Millennium Declaration goals. Currently, 84 countries have completed the common country assessment, and 38 have also finalized UNDAFs. Общий анализ по стране был проведен в 84 странах, а 38 стран также завершили работу над РПООНПР.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
"Each assessment shall be established in euros." "Каждый взнос устанавливается в евро".
Slovenia was well aware that, under a new scale, its assessment would be increased in accordance with its current level of economic development. Словения вполне осознает, что согласно новой шкале ее взнос увеличится с учетом ее нынешнего уровня экономического развития.
United Nations Compensation Commission (3): Risk assessment; processing of category F1 claims; E3 claims, twenty-second instalment Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций (З): оценка рисков; обработка платежных требований категории F1; платежные требования категории E3, двадцать второй взнос
This means that those selecting a one-time payment would have no change in their assessment; however, those selecting a multi-year assessment may see a change as the scale of assessments changes. Это означает, что для тех, кто выберет вариант одноразового взноса, их взнос не изменится; вместе с тем для тех, кто выберет вариант многолетних взносов, взносы могут меняться по мере изменения шкалы взносов.
A fair assessment rate could be determined only from data that reflected the economic condition of the State and should therefore be taken from a statistical base period that was as close as possible to the corresponding assessment period. Правильная ставка взносов может быть определена только на основе данных, отражающих состояние экономики государства, и поэтому ставки следует устанавливать только исходя из базисного статистического периода, максимально приближенного к соответствующему периоду, за который вносится взнос.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Another delegate stressed the relevance of including the public sector and SMEs in the assessment questionnaire. Другой делегат подчеркнул уместность включения государственного сектора и МСП в оценочный вопросник.
Support leg foot assessment volume within which the vehicle floor has to be located. Оценочный объем пространства для опоры, в котором должен находиться пол транспортного средства.
Although Article 47 of the Law on Information guarantees that no one can be brought to justice for expressing opinions that have a character of assessment or evaluation, it still leaves room for public figures to target journalists with judicial proceedings. Несмотря на то, что статья 47 Закона об информации гарантирует, что никто не может быть привлечен к ответственности за выражение мнений, которые носят оценочный или аналитический характер, она по-прежнему позволяет общественным деятелям возбуждать в отношении журналистов судебные преследования.
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
Emphasizes that a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus should be conducted in accordance with the relevant Security Council resolutions; особо отмечает, что согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности следует провести более широкий оценочный анализ присутствия Организации Объединенных Наций на Кипре;
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
The sectoral policy level is one in which social and economic concerns are often interconnected; in these cases the role of social assessment becomes extremely valuable. Секторальная политика - это тот уровень, на котором социальные и экономические проблемы часто смыкаются; в этих случаях социальная экспертиза приобретает чрезвычайно важное значение.
A State commission for assessment of working conditions was created by a decision of the Council of Ministers of the Republic of Belarus dated 21 January 1991. В соответствии с постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 21 января 1991 года была создана Государственная экспертиза условий труда.
In addition, assessment is a required tool for the design of policies that either target the poor specifically - with effective demand-driven programmes and activities - or provide overall incentives for the generation of employment opportunities and income. Кроме того, экспертиза является необходимым инструментом разработки политики, осуществляемой либо специально в интересах бедных групп населения - посредством эффективной реализации программ и мероприятий, разработанных с учетом спроса, - либо в целях общего стимулирования деятельности по созданию новых рабочих мест и источников доходов.
C. Assessment of water projects and programmes С. Экспертиза водохозяйственных проектов и программ
The Nepalese assessment previously undertaken by the Nepalese police laboratory had also established that no conclusion could be made without examining the original documents. The originals were never produced. On 4 August 2005, a different set of judges confirmed the First Instance judgement. Проведенная ранее специалистами непальской полиции экспертиза также подтвердила, что нельзя сделать никаких выводов без изучения оригиналов, которые так и не были предъявлены. 4 августа 2005 года другие члены Суда подтвердили решение, вынесенное Судом первой инстанции.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
A successful competency assessment exercise of 40 resident coordinator candidates had taken place for the first time. Впервые успешно была проведена аттестация 40 кандидатов на должности координаторов-резидентов.
During this time, assessment of children and prospective foster carers started taking place, which resulted in the matching of children with foster carers. В это время стала практиковаться аттестация детей и предполагаемых опекунов, в результате которой проводился подбор детей и опекунов на предмет их соответствия друг другу.
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
6.3 The author dismisses the State party's claim that the appraisal for promotion incorporated, for each candidate, the assessment criteria provided for by law. 6.3 Автор опровергает утверждение государства-участника о том, что служебная аттестация для целей повышения по службе предусматривала в отношении каждого аттестуемого законодательно закрепленные элементы оценки.
UNIDO has identified three main clusters of services where it can add real value: competitiveness analysis and trade-related policies; quality management and enterprise upgrading; and standards, metrology, conformity assessment and accreditation. ЮНИДО выделила три основные группы услуг, где она может внести реальный вклад: анализ конкурентоспособности и торговой политики; качество управления и модернизация предприятий; и стандарты, метрология, оценка соблюдения норм и аттестация.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
3 assessment visits to field operations to monitor and assess the performance of local committees on contracts Организация З оценочных поездок в полевые операции для наблюдения и оценки за ходом работы местных комитетов по контрактам
We commit to consult with the Security Council and contributing countries in advance of the deployment of technical assessment missions and to debrief on their findings. Мы обязуемся консультироваться с Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска, перед развертыванием технических оценочных миссий и представлять отчеты по итогам консультаций.
As regards developments at the regional level, the IMO Secretariat in its contribution provided information on the evaluation and assessment missions it had undertaken during 2001. Что касается развития событий на региональном уровне, то в представленных им материалах секретариат ИМО привел информацию об оценочных миссиях, выполненных им в 2001 году.
The Working Group recommended that at its fourth session the Conference should give thorough consideration to the issue of coordination of technical assistance and the use of assessment tools in technical assistance. Рабочая группа рекомендовала Конференции самым внимательным образом рассмотреть на своей четвертой сессии вопрос координации технической помощи и использования оценочных средств в области оказания технической помощи.
In addition to the establishment of the global evaluation oversight system, in December 2013, the Evaluation Office launched the global evaluation reports assessment and analysis system, with the aim of improving the quality and use of decentralized evaluations. В дополнение к созданию глобальной системы надзора за проведением оценки в декабре 2013 года в рамках Управления по вопросам оценки приступила к работе глобальная система оценки анализа оценочных докладов в целях повышения качества и более широкого распространения практики децентрализованных оценок.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
In an initial assessment of offers, a group of 18 developing countries maintained that current offers do not represent significant improvements over existing Mode 4 commitments. В рамках первоначальной оценки предложений группа 18 развивающихся стран высказала мнение о том, что нынешние предложения не предусматривают значительного улучшения положения по сравнению с существующими обязательствами в отношении четвертого способа поставки услуг.
Council welcomes the participation of the Commission in this assessment, and looks forward to receiving on time an update on the outcome of the assessment, to enable it to rapidly pronounce itself on the issue; Совет приветствует участие Комиссии в проведении этой оценки и рассчитывает своевременно получить обновленную информацию о результатах этой оценки, с тем чтобы иметь возможность оперативно высказать мнение по этому вопросу;
We share the assessment of the Secretary-General regarding the level of implementation of the standards for Kosovo, as well as of the need to make a concerted effort to make more resolute progress in their implementation. Мы разделяем мнение Генерального секретаря относительно уровня осуществления стандартов для Косово, а также о необходимости объединения усилий, для того чтобы добиться более ощутимого прогресса в их осуществлении.
It was agreed that a United Nations inter-agency assessment mission, led by the Department of Humanitarian Affairs, should be sent to areas of the three countries most affected by the accident in order to determine current needs with regard to continued assistance by the international community. Было высказано единодушное мнение о необходимости направить в районы трех стран, наиболее пострадавшие в результате аварии, межучрежденческую миссию Организации Объединенных Наций по оценке, возглавляемую представителем Департамента по гуманитарным вопросам, для выявления текущих потребностей в плане оказания международным сообществом дальнейшей помощи.
Okay, well, detective stark, As much as I respect your professional assessment, The fact still remains that the suspect's name Хорошо, детектив Старк, поскольку я уважаю ваше профессиональное мнение, но факт остается фактом, это имя подозреваемого оказалось в чрезвычайно важном федеральном списке.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
He did not provide any name but confirmed that he wished to get on with the assessment process. Автор никаких имен не назвал, однако подтвердил, что желает пройти обследование.
It would need to carry out an assessment of all women affected by the No Recourse to Public Funds rule to ascertain whether there were other women who were also at risk. Необходимо будет провести обследование всех женщин, не имеющих возможности прибегнуть к помощи государственных фондов, чтобы убедиться, что были другие женщины, которые тоже подвергались риску.
(c) Pre-operative assessment and preparation предоперационное обследование и подготовку;
3.3 Respond to all requests for pre-mission health assessment, including mental health З.З Выполнение всех запросов, касающихся проведения медицинского осмотра до направления в миссию, включая обследование состояния психического здоровья
The goal of the program is to hold perpetrators accountable for their actions and to provide assessment, treatment, rehabilitation and follow-up services that assist perpetrators to change their behaviours and reduce re-offence/recidivism rates with the same and/or subsequent partners. Цели данной программы состоит в том, чтобы виновники отвечали за свои действия и чтобы были обеспечены их обследование, лечение, реабилитация и предоставление в дальнейшем соответствующих услуг, что должно помочь правонарушителям изменить свое поведение и сократить показатели повторных правонарушений/рецидивизма в отношении тех же и/или последующих партнеров.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
These provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee, which is calculated for each non-member State on the basis of its past level of participation in United Nations activities. Эти процедуры предусматривают начисление взносов в виде фиксированного годового сбора, который рассчитывается для каждого государства, не являющегося членом, на основе уровня его участия в деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом.
Any work to fulfil the mandate of the General Assembly with regard to these buildings will entail an additional appropriation and assessment upon Member States. Осуществление любых работ в целях выполнения мандатов Генеральной Ассамблеи в отношении этих зданий повлечет за собой дополнительные ассигнования и начисление дополнительных взносов государствам-членам.
A full assessment for the amount requested would improve the ability of the United Nations to fulfil the mandate before it. Полное начисление взносов в испрашиваемом объеме укрепило бы способность Организации Объединенных Наций выполнить возложенный на нее мандат.
The assessment process started well with the first UNMIK assessment for $125 million approved by the General Assembly on 28 July 1999. Первое начисление взносов на сумму в 125 млн. долл. США на Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) было утверждено Генеральной Ассамблеей 28 июля 1999 года.
Should the Security Council extend the mandate of the Force beyond 30 June 2003, the monthly assessment rate would amount to $3,325,400, $3,244,640. Если Совет Безопасности продлит мандат Сил на период после 30 июня 2003 года, то начисление взносов будет производиться из расчета 3325400 долл. США брутто в месяц.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
Recognizing the benefits of international cooperation as early as possible in the assessment of environmental impact, признавая преимущества международного сотрудничества на как можно более ранней стадии проведения оценки воздействия на окружающую среду;
Recommendation 12.: The Ministry of Public Works, Transport and Housing should apply strategic environmental assessment to the next review of the transport chapter of the National Plan for Territorial Planning. Рекомендация 12.5: Министерству общественных работ, транспорта и жилищного строительства следует использовать стратегическую оценку воздействия на окружающую среду при подготовке следующего обзора транспортного раздела Национального плана территориального планирования.
Dynamic modelling on local and regional levels: Assessment of the impact of various deposition scenarios on trends in environmental effects, estimations of time of recovery. Разработка динамических моделей на местном и региональном уровне: Оценка влияния разных сценариев осаждения на тенденции воздействия на окружающую среду, оценка времени восстановления.
Assessment of impact of the structure upon the environment is constituent part of any investment feasibility study in accordance with national legislation, while an approval procedure is run under participation of state administration committed with environmental protection. Оценка воздействия структуры на окружающую среду является составной частью любого инвестиционного технико-экономического обоснования в соответствии с национальным законодательством, причем его утверждение осуществляется при участии государственного административного органа, занимающегося охраной окружающей среды.
This is also the case in regard to the provisions on public participation in the development of plans and programmes under the Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA) adopted at the Kiev Ministerial Conference (2003) and signed by thirty-six States and European Community. Для краткости в дальнейшем вместо термина "оценка воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте" будет использоваться сокращение "трансграничная ОВОС"; другие термины, содержащиеся в Руководящих принципах, имеют тот же смысл, что и в Конвенции.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
He supported the conclusion of the report of the Secretary-General that, in view of the volatile situation and the recent attacks by pro-Gbagbo elements against the government forces, the planned drawdown of UNOCI should be deferred until the completion of the technical assessment mission. Он поддержал сделанный в докладе Генерального секретаря вывод о том, что с учетом нестабильной ситуации и недавних нападений на правительственные силы, совершенных сторонниками Гбагбо, планируемое свертывание ОООНКИ следует отложить до завершения технической миссии по оценке.
The GPS readings confirmed the earlier UNCMAC assessment: the trees in question were clearly located within the UNC portion of the DMZ. Показания ГНСС подтвердили ранее сделанный ВКП от КООН вывод о том, что деревья, о которых шла речь, находились однозначно на участке ДМЗ, контролируемом КООН.
He accepted the Committee's conclusion, expressed in paragraph 14 of its report, that it would not be feasible to elaborate more specific standard criteria to guide the consideration of requests for ad hoc adjustments of rates of assessment. Оратор поддерживает вывод Комитета, изложенный в пункте 14 его доклада, о том, что невозможно будет разработать более конкретные стандартные критерии в отношении рассмотрения просьб о применении специальных корректировок шкал взносов.
The assessment also concluded that it is difficult to obtain reliable, systematic information on water resources management in most developing countries, and that there is a scarcity of good data on water use and land degradation related to water use. В ходе оценки был также сделан вывод о том, что получить надежную, систематическую информацию о водохозяйственной деятельности в большинстве развивающихся стран трудно и что ощущается недостаток качественных данных об использовании водных ресурсов и деградации земель в связи с водопользованием.
An independent assessment of KPC demining capability was carried out in July by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, which concluded that KPC teams had the requisite capacity and capability to address the remaining contamination within Kosovo. В июле Женевским международным центром по гуманитарному разминированию была проведена независимая оценка потенциала КЗК в области разминирования, по итогам которой был сделан вывод о том, что группы КЗК располагают необходимыми средствами и потенциалом для решения оставшихся проблем с минами на территории Косово.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose. Для этой цели могла бы использоваться, с соответствующими изменениями, нынешняя шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций.
This scenario, while highly unlikely, since it is predicated on no substantial payment by the United States for its current year's assessment, would mean a significant deficit in the regular budget with a resultant drop in combined cash to the previous level of 1998. Этот сценарий, хотя и является маловероятным, поскольку предполагает отсутствие каких-либо существенных платежей Соединенных Штатов в счет их начисленных взносов на текущий год, будет означать значительный дефицит по регулярному бюджету с сокращением совокупного сальдо денежной наличности до уровня 1998 года.
He commended the work done by the chairman of the open-ended discussion group on timely assessment of assessed contributions, and stressed that a solution must be found to the question of recovering arrears of contributions. В этой связи он воздает должное работе, проделанной председателем дискуссионной группы открытого состава по своевременной выплате начисленных взносов, и подчеркивает необходимость решения вопроса о погашении задолженности по взносам.
Since the General Assembly had not yet approved any assessment for the strengthening of the Force, however, the total amount to be assessed was $95.4 million plus $63.6 million, or over $150 million. Тем не менее, поскольку Генеральная Ассамблея еще не утвердила какие-либо взносы на цели укрупнения Сил, общая сумма начисленных взносов составляет 95,4 млн. долл. США плюс 63,6 млн. долл. США, т.е. свыше 150 млн. долл. США.
The General Assembly was also requested to approve a related assessment of $170,320,100 for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, representing the additional share for the support account for peacekeeping operations and taking into account amounts already assessed. Генеральная Ассамблея также получила просьбу утвердить связанную с этим сумму взносов в размере 170320100 долл. США, начисленных на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, отражающую дополнительную долю в финансировании вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и включающую уже начисленные суммы.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The Section undertakes surveys and assessment of airfields and helicopter landing zones at remote sites as well as threat assessments. Секция проводит обследования, оценивает состояние аэродромов и вертолетных площадок в отдаленных районах и определяет уровень рисков.
China gives a positive assessment to the work done by the Agency in the past year. Китай положительно оценивает работу, проделанную Агентством за истекший год.
Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, which are subject to the executive head's assessment of what resources the organization requires to deliver the results to which it has committed. Уже установленные изменения объема потребностей представляют собой контролируемые элементы сметы, зависящие от того, как административный руководитель оценивает потребности организации с точки зрения поставленных перед ней задач.
In its review and assessment, the enforcement branch shall assess whether the plan submitted: З. При проведении рассмотрения и оценки подразделение по обеспечению соблюдения оценивает следующие аспекты представленного плана:
The objectives were to obtain a thorough assessment from the African Union on the situation in Darfur, the African Mission in the Sudan and the inter-Sudanese talks in Abuja; and to discuss with the AU leadership ways and modalities for the Commission to strengthen its working cooperation. Их цель заключалась в том, чтобы получить детальную информацию о том, как Африканский союз оценивает положение в Дарфуре, Африканскую миссию в Судане и межсуданские переговоры в Абудже, а также обсудить с руководством Африканского союза пути и методы укрепления рабочего сотрудничества между Комиссией и Африканским союзом.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
That's not an unfair assessment. Ну это справедливое суждение.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...