Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
This analytical assessment clearly shows that there is still a need for Member States to further improve their implementation of sanctions. Как ясно показывает эта аналитическая оценка, по-прежнему существует необходимость в дальнейшем улучшении осуществления санкций государствами-членами.
The paper includes an assessment of ways and means to support adaptation measures as part of a funding strategy and an institutional framework for implementation. В этом документе содержится оценка способов и средств оказания поддержки мерам адаптации в качестве одного из компонентов стратегии финансирования и институциональной основы осуществления.
A public survey on perceptions and attitudes on volunteering in all sectors of society is also being undertaken, as well as an assessment of the economic value of volunteering. Осуществляется также публичное рассмотрение представлений и позиции по миротворчеству во всех сферах общества, а также оценка экономической ценности добровольчества.
A diagnostic study was then carried out to identify which places were most affected by poverty, the needs of the area in relation to the type of activity being developed, and the assessment of other indicators. Сначала было проведено диагностическое исследование с целью выявления местностей, в наибольшей степени затронутых проблемой нищеты, и их потребностей в развитии конкретных видов деятельности, которую планируется осуществлять в этих районах, а затем их оценка с использованием других показателей.
As part of assessing the required action in the priority sectors, a needs assessment will be undertaken, progressing from the national level, to the sub-regional and regional levels. Оценка потребностей будет проводиться в рамках оценки необходимых мер в приоритетных секторах сначала на национальном уровне, а затем на субрегиональном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
A detailed assessment of the troops needed to perform the tasks has been the starting point of three credible and sustainable military options for the Council. Детальный анализ того, какие воинские подразделения необходимы для выполнения поставленных задач, явился отправной точкой подготовки трех надежных и приемлемых вариантов военной операции для представления Совету.
In considering the need for an adjustment, expert review teams should adhere to standard inventory review approaches, which also include assessment of the time series for a given estimate. Оценивая необходимость внесения того или иного корректива, группы экспертов по рассмотрению должны придерживаться стандартных подходов к рассмотрению кадастров, включающих также анализ временных рядов для конкретной оценки.
At the same time, monitoring should provide quality data analysis and assessment, leading to additional knowledge and the identification of best practices in order to initiate and support sound and sustainable policy-making. В то же время наблюдение обеспечит анализ и оценку качественных данных, что позволит получить дополнительные знания и определять передовой опыт в целях инициирования и поддержки обоснованного и устойчивого процесса разработки политики.
The Council also requested the Executive Director to present a report on international legal instruments reflecting provisions contained in principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, including an assessment and evaluation of their actual coverage vis-à-vis principle 10. Совет также просил Директора-исполнителя представить доклад о международно-правовых документах, в которых отражены положения, содержащиеся в принципе 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, включая анализ и оценку их фактического охвата по отношению к принципу 10.
The Secretary-General's report will provide an overall assessment of progress achieved during the decade, including the lessons learned, an analysis of the main factors inhibiting progress and an overview of the remaining challenges. В докладе Генерального секретаря будет проведена общая оценка прогресса, достигнутого в течение этого десятилетия, включая извлеченные уроки, анализ основных факторов, препятствующих прогрессу, и нерешенных проблем.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
The initial assessment in Austrian schillings shall be established at the United Nations accounting rate of exchange in effect at the time the regular budget is adopted by the Conference. Первоначальный взнос в австрийских шиллингах устанавливается по учетному обмен-ному курсу Организации Объединенных Наций, действующему в момент утверждения регуляр-ного бюджета Конференцией.
Accordingly, his delegation was in favour of a full 50 per cent phase-out in 1995, the option under which its assessment rate would be more than two times greater than the rate in annexes II.A and III.A. Поэтому иранская делегация выступает за единовременное 50-процентное сокращение уже в 1995 году, поскольку при этом варианте ее взнос был бы "всего лишь" в два раза больше показателя ее платежеспособности.
Pending a final solution of the matter, Ukraine's assessment for the financing of peace-keeping operations would be reduced by an amount equivalent to the increase in the amount assessed on Greece. До тех пор пока не будет окончательно решен этот вопрос, соответствующий взнос Украины на финансирование операций по поддержанию мира будет сокращен пропорционально увеличению размера взноса, начисленного для Греции.
Given the reductions, Canada should be able to pay its assessment on time and in full within the prescribed 30-day period. С учетом сокращений Канада сможет выплатить свой начисленный взнос своевременно и в полном объеме в течение установленного 30-дневного периода.
Its assessment rate for 2008 and 2009 constituted a 24 per cent increase over 2006, the largest increase for any Member State. Его начисленный взнос за 2008 и 2009 годы увеличился на 24 процента по сравнению с 2006 годом, а это больше чем у любого другого государства.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Another delegate stressed the relevance of including the public sector and SMEs in the assessment questionnaire. Другой делегат подчеркнул уместность включения государственного сектора и МСП в оценочный вопросник.
There shall be no interference between the support leg installation assessment volume and any vehicle part. Никакая из частей транспортного средства не должна проникать в оценочный объем пространства для установки опоры.
A STAP assessment paper should be prepared; КГНТВ должна подготовить оценочный документ;
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
The continent is planning an assessment of the 2010 round of population and housing censuses in 2013 covering various aspects such as the questions asked, the outputs generated and the processes followed in collection, processing and dissemination of data. Континент планирует провести в 2013 году оценочный анализ цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года, охватывающий различные аспекты, как то вопросы, которые задавались в ходе переписей, полученные результаты и процедуры, которые применялись при сборе, обработке и распространении данных.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
Social assessment is a complex and multifaceted technique. Социальная экспертиза является сложным и многоплановым методом исследования.
Utilization, assessment, valuation and research Лесохозяйственная деятельность, экспертиза, оценка и исследования
Another method of environmental assessment, the "ecological expertise", is widely used and is regulated by the law of environment protection. Широкое использование находит другой метод экологической оценки, т.е. "экологическая экспертиза", которая регламентируется положениями Закона об охране окружающей среды.
Another means is the public environmental assessment of State programmes and plans, which can be carried out on a voluntary basis by expert commissions established on the initiative of individual population groups, voluntary associations and scientific organizations. Другим таким инструментом является общественная экологическая экспертиза разрабатываемых государственных программ и планов, которая может проводиться на добровольной основе экспертными комиссиями, создаваемыми по инициативе отдельных групп населения, общественных объединений и научных организаций.
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
During 2001, UNFPA participated in efforts to strengthen the resident coordinator system in such areas as the performance appraisal of resident coordinators and country teams; the selection process through the Inter-Agency Advisory Panel; the competency assessment exercise; and the annual reporting by resident coordinators. В 2001 году ЮНФПА участвовал в деятельности по укреплению системы координаторов-резидентов в таких областях, как оценка показателей деятельности координаторов-резидентов и страновых групп; процесс отбора в рамках Межучрежденческой консультативной группы; квалификационная аттестация; ежегодная отчетность координаторов-резидентов.
(c) Performance review measures should include an assessment of officers' ability to maintain effective relationships with detainees from culturally and linguistically diverse backgrounds; and с) аттестация персонала включала оценку способности сотрудников поддерживать эффективные отношения с заключенными из иной культурной и языковой среды; и
This evaluation will provide the Academy, inter alia, with an indication of its own strengths and weaknesses, thus enabling it to undertake a thorough revision of its study plans and an assessment of its teaching staff. Такая аттестация позволит Академии, среди прочего, оценить собственные возможности и выявить недостатки и, таким образом, провести тщательный анализ своих учебных планов и оценку деятельности своих преподавателей.
In total, 66 candidates took the assessment: 35 were from UNDP; 26 were from other agencies, funds and programmes; and 6 were external candidates. В общей сложности была произведена аттестация 66 кандидатов: 35 сотрудников ПРООН; 26 сотрудников других учреждений, фондов и программ; и 6 внешних кандидатов.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
Another issue concerns the designation of technical assessment missions when planning specialists are already present on the ground. Другой вопрос касается назначения технических оценочных миссий в условиях заблаговременного присутствия в «поле» специалистов по планированию.
He drew attention to some of the problems encountered in conducting a survey to identify technology needs, in choosing the assessment criteria and in updating the list of candidate technologies. Он обратил внимание на некоторые проблемы, которые возникли в ходе проведения обследования в целях определения технологических потребностей, при выборе оценочных критериев и при обновлении перечня возможных технологий.
Screening of violence and abuse, including FGM, has been included as one of the assessment parameters of child health examinations, pursuant to the new National Health Programme for Children and Youth, which entered into force in June 2013. Контроль за следами насилия и жестокого обращения, включая КОЖПО, был включен в качестве одного из оценочных параметров в ходе медосмотров детей в соответствии с новой Национальной программой в области здравоохранения для детей и подростков, вступившей в силу в июне 2013 года.
This included help with the creation of the emergency management group in Albania and later in Kosovo the creation of an inter-agency coordination unit within UNHCR, a geographic information system-based joint assessment project and the establishment of a humanitarian community information centre. Они включали помощь в создании в Албании, а позднее в Косово Группы по чрезвычайным мероприятиям, создание в структуре УВКБ Межучрежденческой координационной группы, проведение совместных оценочных работ на базе Географической информационной системы и создание Гуманитарного общинного информационного центра.
More than 100 evaluation missions have been conducted for assessment, and as a result 38 high-activity radioactive sources were identified and secured in newly independent States and nearly 70 sources with radioactivity totalling 1,000 terabecquerels were recovered from States and repatriated to their supplier. Было проведено более 100 оценочных миссий, в результате которых было выявлено и обезврежено 38 высокорадиоактивных источников, а почти 70 источников радиоактивности мощностью 1000 терабеккерелей были изъяты из государств и возвращены поставщикам.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
Although there were thousands of asylum seekers in Hong Kong, China, awaiting assessment or resettlement by UNHCR, the Government rejected the notion that it had any obligation to allow them to remain. Несмотря на то, что в Гонконге, Китай, насчитываются тысячи лиц, которые, находясь здесь в поисках убежища, ожидают от УВКБ оценки своего статуса или переселения, правительство отвергает мнение о том, что оно каким-либо образом обязано позволить им оставаться в стране.
In an initial assessment of offers, a group of 18 developing countries maintained that current offers do not represent significant improvements over existing Mode 4 commitments. В рамках первоначальной оценки предложений группа 18 развивающихся стран высказала мнение о том, что нынешние предложения не предусматривают значительного улучшения положения по сравнению с существующими обязательствами в отношении четвертого способа поставки услуг.
Moreover, in its final assessment, the Committee considered that, despite minor shortcomings, the entire Serbian information system withstood many pressures, both from within and from without, and had no negative bearing on political activities during the elections. Более того, подводя итоги, Комитет выразил мнение, что, несмотря на незначительные недостатки, сербская информационная система в целом выдержала сильное давление, оказываемое как изнутри, так и извне, и не привнесла негативного элемента в политическую деятельность в ходе выборов.
Brazil asked the delegation to comment on the assessment that the legislation on refugees and asylum-seekers has become increasingly restrictive, with detrimental effects on their living conditions. Бразилия просила делегацию прокомментировать мнение о том, что законодательство о беженцах и просителях убежища становится все более ограничительным, что приводит к негативным последствиям для их условий жизни.
He was pleased that the Committee on Contributions had recommended a substantial reduction in the minimum assessment rate to 0.001 per cent, but agreed with the Ad Hoc Intergovernmental Working Group that the floor was a political element and should not be included in the methodology. Оратор с удовлетворением отмечает, что Комитет по взносам рекомендовал значительно сократить этот предел до 0,001 процента, однако он также разделяет мнение Специальной межправительственной рабочей группы о том, что нижний предел - это политический фактор, который не следует включать в методологию.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Child Services is doing an assessment on Jake. Служба защиты детства проводит обследование Джейка.
Mechanisms were established to provide continual performance assessment of UNDP both from the inside, through the Global Staff Survey, and from the outside, through the Partnership Survey. Были созданы механизмы непрерывной оценки показателей деятельности ПРООН: внешний - через Глобальное обследование сотрудников, и внутренний - через Обследование партнерских отношений.
The Committee also noted with satisfaction that 42 countries had replied to the TIRExB survey on the status of Customs claims and looked forward to the submission of the final results, together with an analytical assessment, for consideration at its next session. Комитет также с удовлетворением отметил, что 42 страны ответили на обследование ИСМДП по вопросу о состоянии таможенных претензий и что он рассчитывает на получение окончательных результатов вместе с аналитической оценкой, для рассмотрения на его следующей сессии.
The survey was prepared and conducted through a joint effort between the GEMS/Water team and the Early Warning Branch of the Division of Early Warning and Assessment. Обследование было подготовлено и проведено в рамках совместных усилий коллектива Программы ГСМОС-Вода и Сектора раннего предупреждения Отдела раннего предупреждения и оценки.
An IPSAS training-needs assessment survey was undertaken in April 2007. В апреле 2007 года было проведено обследование для оценки потребностей в профессиональной подготовке по вопросам МСУГС.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
A second assessment for $290 million was legislated in December 1999. Второе начисление взносов на сумму в 290 млн. долл. США было утверждено в декабре 1999 года.
1.22 Revenue from assessed contributions from Member States to the regular budget is recognized at the beginning of the year to which the assessment relates. 1.22 Поступления в виде начисленных взносов государств-членов в регулярный бюджет учитываются в начале года, за который производится начисление.
UNESCO protects itself against currency fluctuation by a split-level assessment system, whereby contributions are assessed in the two main currencies of expenditure, namely Euro and US$, in proportion to foreseen requirements. ЮНЕСКО защищает себя от колебаний валютных курсов посредством многовалютной системы начисления взносов, предусматривающей их начисление в двух основных валютах, в которых производятся расходы, т.е. в евро и долларах США, соразмерно прогнозируемым потребностям.
Increase reflecting the deferred assessment of $1.5 million as decided by the Assembly in resolution 67/244 Увеличение объема взносов на сумму в размере 1,5 млн. долл. США, начисление взносов на которую было отсрочено в соответствии с решением Ассамблеи, принятым в резолюции 67/244
Where financing was concerned, Switzerland was in favour of a multi-year direct assessment over five years but would welcome more information about the financial savings possible under a one-time assessment. Что касается финансирования, то Швейцария выступает за многолетнее прямое начисление взносов в течение пяти лет, но хотела бы получить больше информации о возможной экономии финансовых средств в рамках одноразового начисления взносов.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
A procedure for the assessment of impacts on the environment (OVNS). Ь) процедуры оценки воздействия на окружающую среду (ОВНС).
The overall assessment of air pollutants and other stresses on the environment and integrating results in a systematic and comparable manner, e.g. in an integrated assessment model, is one of the major challenges to the effects-oriented scientific community. Общая оценка воздействия загрязнителей воздуха и других факторов стресса на окружающую среду и систематическое и сопоставимое объединение полученных результатов, например в рамках моделей для комплексной оценки, является одной из основных задач, стоящих перед научным сообществом, занимающимся изучением воздействия.
Environmental and climate change issues are dealt with as secondary matters, usually in the form of an environmental assessment or environmental impact statement. Экологическим вопросам и вопросам изменения климата отводится второстепенная роль: обычно в виде экологической экспертизы или оценки воздействия на окружающую среду.
While some impacts are unavoidable once mining operations begin, damaging impacts can be minimized through the use of environmental impacts assessment, use of appropriate mining technologies, adherence to best practices in ongoing operations and careful post-closure management and monitoring. Хотя некоторые формы воздействия с началом таких работ неизбежны, вредные последствия можно свести к минимуму за счет применения практики подготовки оценок воздействия на окружающую среду, надлежащих технологий горных работ, передового опыта в осуществляемой деятельности и осмотрительного управления и мониторинга после прекращения работ.
Mr. Z. Klimont (CIAM) expressed the need for baseline projections of emissions based on national projections of energy and agricultural activity projections, as well as the compilation of national emission data and an assessment of health and environmental impacts. Г-н З. Климонт (ЦМКО) отметил необходимость базовых прогнозов выбросов, основанных на национальных прогнозах в области энергетики и прогнозах сельскохозяйственной деятельности, а также компиляции национальных данных о выбросах и оценки воздействия на здоровье и окружающую среду.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
Direct testimonies and information from governmental and non-governmental sources received by the members prior to and during their visit to Serbia confirmed the reliability of the information contained in those reports and the assessment that torture was systematically used during the Milosevic regime, mainly for political reasons. До и в ходе своей поездки в Сербию члены Комитета заслушали прямые свидетельские показания и получили информацию из правительственных и неправительственных источников, подтверждавшие достоверность сведений, содержавшихся в вышеупомянутых докладах, и вывод о систематическом применении пыток - главным образом по политическим мотивам - при режиме Милошевича.
The Committee observes that the Supreme Court's ruling of 8 June 2001 indicates that the Court reviewed each of the author's grounds of appeal, and reviewed the Provincial Court's assessment of the sufficiency of the evidence. Комитет отмечает, что из решения Верховного суда от 8 июня 2001 года следует, что суд рассмотрел каждое из оснований апелляции автора, а также проверил, насколько обоснованным был вывод Провинциального суда о достаточности доказательств.
Mr. P. GRENNFELT reported on the review of the RAINS integrated assessment model, concluding that RAINS was a scientifically reliable tool for policy advice. Г-н П. ГРЕННФЕЛЬТ сообщил о проведении обзора модели RAINS для комплексной оценки, сделав вывод о том, что модель RAINS представляет собой надежное с точки зрения научного обоснования средство, которое может служить подспорьем при разработке политики.
A scientific assessment of the seismic activity concluded that although the tremors were volcanic in origin, a significant eruption was not imminent and there was no immediate threat to the population. По итогам научной оценки сейсмической активности был сделан вывод о том, что, хотя эти колебания имеют вулканическую природу, значительного извержения в ближайшем будущем не предвидится и непосредственной угрозы для населения нет41.
[Noting the Scientific Assessment Panel's conclusion that actions taken under the Montreal Protocol have led to the projected recovery of the ozone layer to pre-1980 levels in this century,] [Принимая к сведению сделанный Группой по научной оценке вывод о том, что принятые в рамках Монреальского протокола меры позволили добиться в этом столетии прогнозируемого восстановления озонового слоя до уровней, зарегистрированных в период, предшествующий 1980 году,]
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
The economic conditions in his country were such that even its low rate of assessment posed a considerable financial burden. В его стране сложились такие экономические условия, что даже небольшой объем начисленных взносов ложится на нее тяжелым финансовым бременем.
The Fund consists of contributions provided by the Parties in accordance with agreed scales of assessment. Средства Фонда складываются из взносов Сторон в соответствии с согласованной шкалой начисленных взносов.
The adoption of the budget was also essential for the issuance of assessment letters to secure the financial basis of the Organization's activities in 1994. Утверждение бюджета также необходимо для направления писем с расчетом начисленных взносов, с тем чтобы обеспечить финансовую основу для деятельности Организации в 1944 году.
At year-end 1994, assessment levels were high and a relatively low level remained unpaid at year-end. На конец 1994 года размер начисленных взносов был значительным, а размер невыплаченных взносов в этот же период был относительно незначительным.
In accordance with the statute of the Institute, its administrative and programme costs are to be financed by the assessed contributions of African member States under a specific scale of assessment, while its operational activities are to be funded through various voluntary contributions. В соответствии с уставными документами Института финансирование его административных расходов и расходов по программам должно обеспечиваться за счет взносов, начисленных африканским государствам-членам в соответствии с установленной шкалой взносов, а расходы на его оперативную деятельность должны покрываться за счет различных добровольных взносов.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
China gives a positive assessment to the work done by the Agency in the past year. Китай положительно оценивает работу, проделанную Агентством за истекший год.
In that connection, she would appreciate the Special Rapporteur's assessment of progress towards releasing all prisoners of conscience by the end of 2013. В этой связи она хотела бы узнать, как Специальный докладчик оценивает ход освобождения всех узников совести до конца 2013 года.
The Protocol's Technology and Economic Assessment Panel then evaluates the nomination, using criteria established by the Meeting of the Parties. Затем Группа по техническому обзору и экономической оценке оценивает заявку на основе критериев, установленных Совещанием Сторон.
The Council commends the work of the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) teams in providing rapid need assessments and facilitating the coordination of disaster response. Совет высоко оценивает работу групп Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации (ЮНДАК) по обеспечению быстрого проведения оценок потребностей и оказанию содействия в координации мер в случае стихийных бедствий.
Overall, his assessment of the plan of action was positive, although he found it somewhat lacking in long-term vision, in particular with regard to the prevention of torture. В более общем плане он довольно высоко оценивает План действий, однако высказывает замечания в отношении отсутствия отчетливой долгосрочной перспективы, в частности в том, что касается предупреждения пыток.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
Unfortunately that assessment was clearly not based on a detailed analysis of the facts of the case, nor on an independent evaluation that took account of different points of К сожалению, данное суждение явно не опирается ни на обстоятельный анализ фактической стороны дела, ни на независимую оценку, которая принимала бы в расчет разные точки зрения по данному вопросу.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...