Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
The field capacity assessment completed in early 2011 helped to define minimum core capacities required at the country level for a UN-Women country office. Оценка потенциала на местах, завершенная в начале 2011 года, помогла определить минимальный основной потенциал на страновом уровне, необходимый для странового отделения структуры «ООН-женщины».
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
This sets out procedures for the verification and valuation of the claims, including an initial assessment of the character and probative value of all the evidence originally submitted in support of each claim. В ней определены процедуры проверки и оценки претензий, в том числе первоначальная оценка характера и доказательной ценности всех свидетельств, изначально представленных в обоснование каждой претензии.
As was mentioned above, in this area the assessment of "development value" is complicated by the parcelling out of the work on implementation among several negotiating bodies and regular WTO bodies. Как было отмечено выше, в данной области оценка "значения для процесса развития" осложняется распределением работы по имплементационным вопросам среди ряда переговорных и постоянных органов ВТО.
A diagnostic study was then carried out to identify which places were most affected by poverty, the needs of the area in relation to the type of activity being developed, and the assessment of other indicators. Сначала было проведено диагностическое исследование с целью выявления местностей, в наибольшей степени затронутых проблемой нищеты, и их потребностей в развитии конкретных видов деятельности, которую планируется осуществлять в этих районах, а затем их оценка с использованием других показателей.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
This also means that one should avoid focusing only the assessment results in the form of pictograms (symbols), but that the indicator-based assessment process should include an analysis of the situation. Это означает также, что следует избегать уделения первостепенного внимания только результатам оценки в виде пиктограмм (условных обозначений) - процесс оценки на основе показателей должен включать в себя анализ ситуации .
While further detailed analysis and assessment is necessary, there is an urgent need to address this problem, ideally with the full cooperation of the Indonesian authorities. Хотя необходим дополнительный подробный анализ и оценка, существует острая необходимость в решении этой проблемы, желательно при всестороннем содействии со стороны индонезийских властей.
(b) 2011: runs, analysis of the results, sensitivity studies, recommendations for model improvement and for use in integrated assessment modelling; Ь) 2011 год: прогоны, анализ результатов, исследования чувствительности, рекомендации по улучшению модели и по использованию в моделях для комплексной оценки;
At the same time, monitoring should provide quality data analysis and assessment, leading to additional knowledge and the identification of best practices in order to initiate and support sound and sustainable policy-making. В то же время наблюдение обеспечит анализ и оценку качественных данных, что позволит получить дополнительные знания и определять передовой опыт в целях инициирования и поддержки обоснованного и устойчивого процесса разработки политики.
The development of a comprehensive plan was delayed pending the conclusion in December 2004 of the security risk assessment undertaken to identify network and system vulnerabilities. Разработка такого общего плана откладывается до тех пор, пока не будет завершен в декабре 2004 года анализ рисков безопасности по выявлению уязвимых компонентов сетей и систем.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
Despite adverse domestic conditions, the Chinese Government had not only paid its assessment for the current year in full, but had done so at an earlier point in the year than previously. Несмотря на неблагоприятные внутренние условия, китайское правительство не только выплатило свой взнос за текущий год полностью, но к тому же произвело платеж раньше, чем в предыдущие годы.
By the same token, the maximum assessment of 0.01 per cent for the least developed countries should be maintained to provide relief to 48 members of the Organization, 33 of which were African countries. Аналогичным образом, максимальный взнос в размере 0,01 процента для наименее развитых стран следует сохранить, с тем чтобы облегчить положение 48 членов Организации, 33 из которых являются африканскими странами.
Pending a final solution of the matter, Ukraine's assessment for the financing of peace-keeping operations would be reduced by an amount equivalent to the increase in the amount assessed on Greece. До тех пор пока не будет окончательно решен этот вопрос, соответствующий взнос Украины на финансирование операций по поддержанию мира будет сокращен пропорционально увеличению размера взноса, начисленного для Греции.
Japan's assessment will be over 20 per cent, exceeding the sum of that of four permanent members of the Security Council, not including the United States. Взнос, начисленный Японии, составит более 20 процентов, превысив общую сумму взносов четырех постоянных членов Совета Безопасности, не считая Соединенных Штатов.
A representative of Mexico stated that Mexico was supportive of the secretariat's work and the level of the budget, but in view of the substantive increase of its United Nations scale of assessment, it would be difficult to pay its contribution to the core budget. Представитель Мексики заявил, что Мексика поддерживает работу секретариата и уровень бюджета, однако ввиду существенного увеличения шкалы взносов Организации Объединенных Наций ей будет трудно внести установленный для нее взнос в основной бюджет.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
Another delegate stressed the relevance of including the public sector and SMEs in the assessment questionnaire. Другой делегат подчеркнул уместность включения государственного сектора и МСП в оценочный вопросник.
There shall be no interference between the support leg installation assessment volume and any vehicle part. Никакая из частей транспортного средства не должна проникать в оценочный объем пространства для установки опоры.
The resulting assessment tool will be the basis for a pilot initiative to gather data on trends, patterns and modus operandi in organ trafficking cases. Будущий оценочный инструментарий ляжет в основу экспериментальной инициативы по сбору данных о тенденциях, схемах и порядке действий в случаях незаконной торговли человеческими органами.
The IMF also was empowered to conduct the Mutual Assessment Process of each country's macroeconomic policies under the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth. Также МВФ получил полномочия проводить взаимный оценочный процесс макроэкономической политики каждой страны в соответствии с Системой сильного, устойчивого и сбалансированного роста.
As the scorecard is relatively new (at the time of writing it had not yet been implemented for a full cycle for all entities), the assessment is very preliminary. Поскольку оценочный лист - механизм относительной новый (к моменту подготовки настоящего доклада он еще не прошел полный цикл внедрения во всех подразделениях), оценки носят весьма предварительный характер.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
It is important to present social assessment as a useful tool for Governments themselves to improve their policy-making, and not just as a requirement they have to submit to. Важно, чтобы социальная экспертиза воспринималась правительством в качестве полезного средства совершенствования своей директивной деятельности, а не просто как требование, которому они вынуждены подчиниться.
Conducting an assessment of laws and regulations for combating corruption антикоррупционная экспертиза нормативно-правовых актов и их проектов;
In the fight against poverty, social assessment helps the poor articulate their conditions and their needs and encourages them to organize to meet those needs. В рамках борьбы с нищетой социальная экспертиза позволяет бедным слоям населения сформулировать свои условия и свои потребности и способствует организации их действий в целях удовлетворения их собственных потребностей.
Expert assessment of projects on the development of oil and gas on the continental shelf of the Russian Federation, including the Sakhalin 1,2,3, Prirazlomnoe and Shtokman, and "Blue Stream" projects. Экспертиза проектов по освоению нефти и газа на континентальном шельфе Российской Федерации, в частности - Сахалин 1,2,3, Приразломное и Штокмановское, «Голубой поток».
SPREP has provided technical assistance for the development of national environmental management strategies in 12 Pacific small island developing States; it is currently carrying out an assessment of environmental legislation in several Pacific Island countries, in collaboration with UNEP. В рамках Региональной программы по окружающей среде для южной части Тихого океана была оказана техническая помощь в разработке национальных стратегий рационального природопользования для 12 малых островных развивающихся государств тихоокеанского региона; в настоящее время в сотрудничестве с ЮНЕП проводится экспертиза экологического законодательства ряда островных государств этого региона.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
As a rule, assessment of pupils with special psychophysical development characteristics is conducted without assignment of marks, and takes the form of oral qualitative evaluation of their learning activity. Аттестация обучающихся с особенностями психофизического развития, как правило, осуществляется на содержательно-оценочной основе, которая предполагает словесную, качественную оценку результатов учебной деятельности, без выставления отметок.
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
In particular, organizational performance assessment has been clearly distinguished from personnel appraisal, given that its purpose is not to hold managers liable but rather to secure feedback and thus determine causes and effects in respect of systems. В частности, оценка результатов работы организации и служебная аттестация персонала были четко разграничены, поскольку цель первой состоит не в возложении ответственности на руководителей, а скорее в обеспечении обратной связи и, следовательно, определении причинно-следственных связей внутри систем.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
At the same time, the Council agreed on a common marking grid to ensure that common assessment standards would be applied. В то же время Совет, стремясь обеспечить единство оценочных стандартов, договорился об общей балльной системе.
He expressed appreciation for the periodic UNHCR/WFP joint assessment missions, which continued to confirm the transparency of Algeria's assistance delivery operations. Оратор выражает высокую оценку периодических совместных оценочных миссий УВКБ/ВПП, которые по-прежнему подтверждают транспарентность проводимых Алжиром операций по оказанию содействия.
Conduct of 3 assessment workshops with families and communities directly affected by disarmament, demobilization and reintegration interventions, focusing on gender issues related to reintegration Проведение З оценочных практикумов по гендерным вопросам, связанным с реинтеграцией, для семей и общин, непосредственно затрагиваемых интервенциями в целях разоружения, демобилизации и реинтеграции
It was determined that the assessment visit to UNISFA would not be carried out, owing to logistical and security concerns Было принято решение не осуществлять оценочных поездок в ЮНИСФА из-за проблем в области материально-технического обеспечения и безопасности
Concerning risk of secondary poisoning and biomagnification (based on PNECOral/Food without assessment factors and PECs calculated without considering BMF-factors), the results indicate little risk of toxicological effects for predatory species eating fish contaminated with HCBD. Что касается риска вторичного загрязнения и биомагнификации (на основе ПКНВпероральн/пища без оценочных коэффициентов и ПКОС, рассчитанной с учетом коэффициентов КБМ), результаты указывают на малый риск токсического воздействия для хищных видов, которые питаются рыбой, загрязненной ГХБД.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
They asked him for a medical reference and he needed a psychiatric assessment. У него наводили справки о вас, и ему понадобилось мнение психиатра.
My country fully shares that assessment. Моя страна всецело разделяет такое мнение.
They suggested that market mechanisms provide the primary vehicle for technology cooperation and assessment. Они высказали мнение, что рыночные механизмы должны служить основным средством обеспечения технологического сотрудничества и оценки.
We also endorse the assessment on this matter of the Secretary-General, whom we support in his appeal to the international community to set up better prevention strategies. Мы также разделяем мнение Генерального секретаря по этому вопросу и поддерживаем его призыв к международному сообществу разработать более эффективные превентивные стратегии.
Many of the assessment mission's interlocutors were of the view that the reintegration programme had been a "quick fix" that neither transformed the violent disposition of most of the former combatants nor provided them with sustainable livelihoods. Многие участники встреч с миссией по оценке выразили мнение о том, что программа реинтеграции представляла собой «непродуманное решение», которое не способно изменить установку на насилие, отличающую большинство бывших комбатантов, и не обеспечила им устойчивого источника средств к существованию.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
Please elaborate on the written protocol on the medical screening of returnees and explain whether such screening includes a psychological assessment of their fitness for travel. Просьба представить более подробную информацию, касающуюся письменных протоколов медицинского освидетельствования подвергаемых высылке лиц, и пояснить, включает ли такое обследование психологическую оценку их готовности к переезду.
A survey and analysis of the activated clusters in 25 countries in October 2012 indicated that 78 per cent of clusters now have strategic plans and 81 per cent have coordinated needs assessment. Проведенные в октябре 2012 года обследование и анализ введенных в действие тематических блоков в 25 странах показали, что в 78 процентах блоков теперь имеются стратегические планы и 81 проценте - согласованные оценки потребностей.
5.3 The author reiterates that her daughter wanted to have contact with her, which was ignored by the judge, and refers to the adoptability assessment and the psychologist's recommendation that the author should have access to her child. Автор вновь заявляет, что ее дочь хотела поддерживать с ней связь, что было проигнорировано судьей, и ссылается на обследование в целях удочерения и рекомендации психолога разрешить автору доступ к ее ребенку.
Why are expertise and assessment of structural conditions of buildings so important prior to the beginning of any construction? Почему необходимо освидетельствование или обследование технического состояния перед началом строительных работ.
To gather specific and more detailed information on the needs and problems faced by regulatory stakeholders in performing risk management functions, the secretariat of the Working Party ran a Risk Management Needs Assessment Survey. Для сбора конкретной и более подробной информации о потребностях и проблемах, с которыми сталкиваются стороны процесса нормативного регулирования в выполнении задач по управлению рисками, секретариат Рабочей группы провел обследование с целью оценки потребностей в области управления рисками.
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
B. Assessment of contributions for 2004 В. Начисление взносов на 2004 год
(a) A one-time assessment on Member States to fully fund the total accrued end-of-service liability; а) разовое начисление государствам-членам всей суммы накопленных обязательств, связанных с прекращением службы;
However, taking into account the information provided by the Secretariat regarding the financial performance for the period ending 30 June 2000, it recommended that the General Assembly should authorize assessment of an amount of only $200 million. Однако с учетом предоставленной Секретариатом информации об исполнении бюджета за период, заканчивающийся 30 июня 2000 года, он рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать начисление взносов на сумму только 200 млн. долл. США.
Pending the placement of the Czech Republic and Slovakia in the appropriate group (General Assembly decision 48/472), there is no assessment yet for peace-keeping operations. До отнесения Чешской Республики и Словакии к надлежащей группе (решение 48/472 Генеральной Ассамблеи) начисление взносов на финансирование операций по поддержанию мира пока не производится.
The assessment process started well with the first UNMIK assessment for $125 million approved by the General Assembly on 28 July 1999. Первое начисление взносов на сумму в 125 млн. долл. США на Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) было утверждено Генеральной Ассамблеей 28 июля 1999 года.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
The effect on the natural environment caused by sub-munitions that become ERW must be taken into account in the assessment of the proportionality balance. Влияние на природную среду, оказываемое суббоеприпасами, которые превращаются в ВПВ, должно учитываться при оценке степени соразмерности.
A standard component in every EPR is an assessment of the country's implementation of international environmental agreements and commitments, its management of water resources, the impact of agricultural and forestry on the environment, and conservation measures to protect its biodiversity and soils. Стандартным элементом каждого ОЭРД является оценка эффективности осуществления международных природоохранных соглашений и обязательств, управления водными ресурсами, воздействия сельского и лесного хозяйства на окружающую среду, а также мер по сбережению и защите биоразнообразия и почв.
The assessment process will give priority attention to analysis of the interactions between environment and development, identification of current and potential emerging issues of international importance and possible effective strategies in response to the major pressures exerted on the environment and on human welfare. В процессе оценки первоочередное внимание будет уделяться анализу взаимодействия между окружающей средой и развитием, выявлению существующих и потенциальных новых вопросов, имеющих международное значение, а также возможным эффективным стратегиям реагирования на основные факторы, оказывающие воздействие на окружающую среду и благосостояние человека.
According to the Environmental Impact (Expert Study and Assessment) Act, the "public concerned" refers to those members of the public who are affected or might be affected by the adoption of the decision (art. 2, para. 5). Согласно Закону "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" заинтересованной общественностью является общественность, которая затрагивается или может быть затронута принятием решения (статья 2, пункт 5).
Though this contravenes Ukraine's responsibility, as a signatory to the Espoo convention, to carry out a cross-border environmental-impact assessment (not to mention missing the opportunity to consider potential alternatives to continuing the reactor's operation), no such analysis is expected to take place. Хотя это противоречит обязанности Украины, как страны, подписавшей конвенцию Эспо, проводить трансграничную оценку воздействия на окружающую среду (не говоря уже о том, что упускается возможность рассмотреть потенциальные альтернативы продолжению работы реактора), тем не менее, выполнение такого анализа не планируется.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
On this, we strongly support the Secretary-General's assessment that East Timor will still require substantial international support after independence. В этой связи мы решительно поддерживаем вывод Генерального секретаря о том, что Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в значительной международной поддержки и после получения независимости.
Careful assessment has led to the conclusion that UNSOA must establish an appropriate logistics base to manage the transfer of personnel, supplies and equipment to Mogadishu. Обстоятельная оценка позволила сделать вывод о том, что ЮНСОА должно создать соответствующею базу материально-технического снабжения для обеспечения переброски личного состава, материалов и снаряжения в Могадишо.
He supported the conclusion of the report of the Secretary-General that, in view of the volatile situation and the recent attacks by pro-Gbagbo elements against the government forces, the planned drawdown of UNOCI should be deferred until the completion of the technical assessment mission. Он поддержал сделанный в докладе Генерального секретаря вывод о том, что с учетом нестабильной ситуации и недавних нападений на правительственные силы, совершенных сторонниками Гбагбо, планируемое свертывание ОООНКИ следует отложить до завершения технической миссии по оценке.
Based on a preliminary assessment, it was concluded that the annual social benefits can be as high as 11 billion US$ for this scenario... По итогам предварительной оценки был сделан вывод о том, что согласно этому размер ежегодных социальных выгод может достичь 11 млрд. долл. США.
Input provided by the Parties to the internal review, as well as the judgment of the United Nations Office for Internal Oversight Services, uphold the overall assessment that the secretariat fulfils its expanded mandate well, but that there is room for improvement. Вклад, внесенный Сторонами в процесс внутреннего обзора, а также оценка Управления служб внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций подтвердили общий вывод о том, что секретариат хорошо справляется с выполнением своего расширенного мандата, хотя имеются возможности для дальнейшего совершенствования работы.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
We also wish to draw attention to the serious distortions created by maximum and minimum - ceiling and floor - assessment rates. Мы хотели бы также привлечь внимание к серьезным искажениям, порождаемым наличием максимальных и минимальных - верхних и нижних предельных - ставок начисленных взносов.
Anything less than the full assessment would exacerbate the situation and make the deployment of the mission more difficult. Выделение суммы, меньшей чем полный объем начисленных взносов, приведет к ухудшению ситуации и затруднит развертывание миссии.
It noted that these payments greatly exceeded current assessments and that Georgia's arrears were largely due to its excessively high initial rates of assessment. Он отметил, что эти выплаты существенно превышают размер нынешних начисленных взносов и что задолженность Грузии в значительной степени объясняется чрезмерно высокими первоначальными ставками взносов.
In the case of the United States, the Member State with the highest rate of assessment, the amount paid for the regular budget was only 47 per cent of the 1995 assessment and payment for peace-keeping operations totalled only 40 per cent of the 1995 assessments. Что касается Соединенных Штатов, государства-члена, имеющего наибольший размер начисленных взносов, то соотношение между полученными и начисленными взносами в 1995 году составило лишь 47 процентов по регулярному бюджету и 40 процентов по счету операций по поддержанию мира.
e/ Under the terms of General Assembly resolution 56/292 of 27 June 2002, $14,111,772 will be returned to Member States once their assessment for strategic deployment stocks is settled. Statement XXXIV е В соответствии с резолюцией 56/292 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 2002 года сумма в размере 14111772 долл. США будет возвращена государствам-членам после уплаты ими начисленных им взносов на пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The test involves the claimant, his own doctor and an official doctor in an assessment of the effects of the medical condition on the person's ability to carry out a range of work related activities. При обследовании присутствует заявитель, его лечащий врач и официально назначенный врач, который оценивает влияние состояния здоровья заявителя на его способность выполнять различные виды работы в рамках его профессиональной деятельности.
Now, we have just heard the same assessment from the Secretary-General himself. Наконец, таким же образом оценивает ситуацию и сам Генеральный секретарь.
Mr. Faizal (Maldives) said that his delegation appreciated the Special Rapporteur's assessment of the effects of judicial corruption and the emphasis she placed on fostering independent and accountable judicial systems, which were necessary to the functioning of any governance structure. Г-н Файзал (Мальдивские Острова) говорит, что делегация его страны высоко оценивает предложенную Специальным докладчиком оценку последствий коррупции в рамках судебной системы, а также повышенное внимание к вопросам формирования независимых и подотчетных судебных систем, необходимых для функционирования любой структуры управления.
The Protocol's Technology and Economic Assessment Panel then evaluates the nomination, using criteria established by the Meeting of the Parties. Затем Группа по техническому обзору и экономической оценке оценивает заявку на основе критериев, установленных Совещанием Сторон.
His delegation appreciated the Secretary-General's revised proposal for an interim independent assessment of the system of administration of justice and fully agreed that the issue of moral damages should be addressed in that assessment. Делегация Соединенных Штатов Америки высоко оценивает пересмотренное предложение Генерального секретаря о проведении промежуточной независимой оценки системы отправления правосудия и полностью согласна с тем, что в ходе этой оценки должен быть рассмотрен вопрос морального ущерба.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
'Cause I'm not sure they share that assessment. Потому что, я не уверен, что они разделяют такое суждение.
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...