Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
This assessment was prepared under the responsibility of Ambassador Robert R. Fowler, and reflects the views of the Canadian delegation. Оценка была подготовлена под руководством посла Роберта Р. Фаулера и отражает мнения канадской делегации.
(b) IT needs assessment. Ь) Оценка потребностей в информационных технологиях.
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
While the United Nations has been assured by the parties at several levels that they remain committed to reaching a negotiated solution on Prevlaka, it is my assessment that further time will be required for progress to be made. Хотя Организация Объединенных Наций на различных уровнях получала заверения сторон в том, что они по-прежнему привержены достижению урегулирования вопроса о Превлакском полуострове путем переговоров, моя оценка ситуации заключается в том, что для достижения прогресса потребуется дополнительное время.
A comprehensive training needs assessment is under way at the municipal and central levels, which will help to establish standards and design the training curriculum. В настоящее время на муниципальном и центральном уровнях ведется всеобъемлющая оценка потребностей в области профессионального обучения, что позволит определить стандарты и разработать учебную программу.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
This monitoring and evaluation should include assessment of the effectiveness and efficiency of the strategy measured at key audience level. Мониторинг и оценка должны включать анализ эффективности и результативности стратегии, измеряемых на уровне ключевой аудитории.
Prior to the first arrivals of medical supplies on 9 May, WHO observers had conducted a thorough assessment and analysis of the drug distribution system of the Government. До прибытия 9 мая первых партий предметов медицинского назначения наблюдатели ВОЗ провели тщательную оценку и анализ правительственной системы распределения лекарств.
Risk quotient analyses, integrating known or potential exposures with known or potential adverse environmental effects, were performed for each of the commercial PBDE products subject to this assessment. Анализ соотношения рисков, в котором объединены известные и потенциальные виды воздействия с известными или потенциальными негативными последствиями для окружающей среды, проведен для каждого коммерческого продукта ПБДЭ, участвующего в этой оценке.
The initial assessment will describe the characteristics and status of the marine waters; provide a pressures and impacts analysis, an economic and social analysis, an ecosystem characteristics analysis and a uses and activities analysis; and study the cost of degradation. Первоначальная оценка позволит описать характеристики и состояние морских вод, провести анализ факторов давления и воздействия на окружающую среду, анализ экономических и социальных факторов, анализ характеристик экосистемы, анализ видов использования и мероприятий и изучить издержки, которыми оборачивается деградация.
(c) Requested the Director-General to prepare, before 15 September 1999, a report examining budgetary, operational and financial aspects of the adoption of a single-currency system of assessment based on the euro, for the fiscal period 2002-2003 and in future bienniums; с) просил Генерального директора подгото-вить до 15 сентября 1999 года доклад, содержащий анализ бюджетных, оперативных и финансовых аспектов принятия на финансовый период 2002- 2003 годов и на последующие двухгодичные пери-оды основанной на евро системы исчисления взносов в одной валюте;
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
The rates of assessment of Kazakhstan and other countries belonging to the "Group of 22 Member States" was much higher than their real capacity to pay. Так, взнос Казахстана и других стран, входящих в "Группу 22 государств-членов", намного превышает реальную платежеспособность этих стран.
Its share in the world economy was about 17 per cent, but some of the proposals being considered would cause its assessment to exceed 20 per cent. Доля Японии в мировой экономике составляет порядка 17 процентов, однако некоторые рассматриваемые предложения приведут к тому, что ее взнос превысит 20 процентов.
By the same token, the maximum assessment of 0.01 per cent for the least developed countries should be maintained to provide relief to 48 members of the Organization, 33 of which were African countries. Аналогичным образом, максимальный взнос в размере 0,01 процента для наименее развитых стран следует сохранить, с тем чтобы облегчить положение 48 членов Организации, 33 из которых являются африканскими странами.
Nevertheless, her country did not feel that it was released from its obligations because of the recommendation of the Committee on Contributions, and it had always recognized its obligation to pay its assessment in full and on time. Вместе с тем выступающая подчеркивает, что рекомендация Комитета по взносам не дает ее стране оснований чувствовать себя свободной от своих обязательств: она всегда признавала за собой обязанность полностью и в срок выплачивать свой долевой взнос.
This means that those selecting a one-time payment would have no change in their assessment; however, those selecting a multi-year assessment may see a change as the scale of assessments changes. Это означает, что для тех, кто выберет вариант одноразового взноса, их взнос не изменится; вместе с тем для тех, кто выберет вариант многолетних взносов, взносы могут меняться по мере изменения шкалы взносов.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
A revised assessment form was introduced in January 1998. В январе 1998 года был введен пересмотренный оценочный бланк.
To evaluate the answers provided in the annexed templates-tables, and consequently assess the sub-indicators, the Expert Group has developed an "assessment key". Для анализа ответов, которые будут даны в прилагаемых табличных формах, и последующей оценки субиндикаторов группа экспертов разработала "оценочный ключ".
Uncertainty analysis and risk assessment are included in the evaluation process. Оценочный процесс включает в себя анализ факторов неопределенности и оценку рисков.
As the scorecard is relatively new (at the time of writing it had not yet been implemented for a full cycle for all entities), the assessment is very preliminary. Поскольку оценочный лист - механизм относительной новый (к моменту подготовки настоящего доклада он еще не прошел полный цикл внедрения во всех подразделениях), оценки носят весьма предварительный характер.
At the "assessment" stage, a claim is given a score that is derived from the type of evidence that a claimant has provided in support of the claim (the "assessment score"). На стадии "оценки" претензии присваивается определенный балл, обусловленный видом доказательств, которые заявитель представил в обоснование претензии ("оценочный балл").
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
In those cases, psychological assessment displaces medical evaluation as the main source of information. В этих случаях основным источником информации является не медицинская, а психологическая экспертиза.
Saudi Arabia also states that it conducted an ecological risk assessment that found contaminated sediments with toxicity levels above acceptable risk thresholds. Саудовская Аравия также заявляет, что ею была проведена экологическая экспертиза, выявившая наличие загрязненных осадочных отложений, в случае которых показатели токсичности превышают допустимые пороговые значения.
Social assessment can also help to promote better understanding among people about issues that affect them, such as those related to macroeconomic policies, including privatization, cuts in subsidies, exchange rates, interest rates and the functioning of financial markets. Социальная экспертиза может также способствовать повышению осведомленности населения в касающихся его вопросах, например относящихся к макроэкономической политике, включая приватизацию, сокращение субсидирования, обменные курсы, процентные ставки и функционирование финансовых рынков.
Social assessment contributes to the development of an institutional network for this kind of dialogue; (f) National level action is also important. социальная экспертиза могла бы использоваться в частном секторе для решения вопроса о корпоративной социальной ответственности.
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The performance results assessment is described in the UNOPS guidelines as the cornerstone of an integrated, coherent human resources management system. Служебная аттестация описывается в инструкции ЮНОПС как краеугольный камень комплексной, последовательной системы управления людскими ресурсами.
The State party explains that the reorganization of the Ministry led to a substantial reduction of posts and a positive verification assessment was merely a condition necessary to apply for employment but did not guarantee placement. Государство-участник разъясняет, что реорганизация министерства привела к значительному сокращению числа должностей, и положительная аттестация была лишь условием, позволявшим обращаться с заявлением о предоставлении работы, но не гарантировала ее получения.
During 2001, UNFPA participated in efforts to strengthen the resident coordinator system in such areas as the performance appraisal of resident coordinators and country teams; the selection process through the Inter-Agency Advisory Panel; the competency assessment exercise; and the annual reporting by resident coordinators. В 2001 году ЮНФПА участвовал в деятельности по укреплению системы координаторов-резидентов в таких областях, как оценка показателей деятельности координаторов-резидентов и страновых групп; процесс отбора в рамках Межучрежденческой консультативной группы; квалификационная аттестация; ежегодная отчетность координаторов-резидентов.
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
If third party assessment is deemed necessary, the CRO should state that compliance be assessed and attested by Recognised Conformity Assessment Bodies (RCABs). В случае признания необходимости проведения оценки третьей стороной в ОЦР должно указываться, что оценка и аттестация соответствия производятся признанными органами по оценке соответствия (ПООС).
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
As such it is the area for which the Authority has the most resource assessment data. Это тот район, в отношении которого Орган располагает наибольшим количеством оценочных данных в отношении ресурсов.
Although this work remains unfinished, the programme will cease operations on 1 December, by which time it will have completed 14 major assessment reports on the structural and procedural weaknesses of the judicial system. Хотя эта работа еще не завершена, программа прекратит действовать 1 декабря, и к этому времени в ее рамках будет подготовлено 14 крупных оценочных докладов в отношении структурных и процедурных слабостей судебной системы.
The Secretary-General also proposed that the programme performance report for 2002-2003 should contain an assessment of the performance of the Organization in terms of the expected accomplishments, using the indicators of achievement included in the programme budget. Помимо этого, Генеральный секретарь предлагает включить в доклады об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов оценку реальных достижений по сравнению с ожидаемыми, осуществляемую с помощью оценочных показателей, которые содержатся в бюджете по программам.
Staff of the Division travel extensively to their regions of operation to provide assistance or undertake assessment missions. Сотрудники Отдела совершают большое число поездок в находящиеся в их ведении регионы операций для оказания помощи или проведения оценочных миссий.
8 The milestone measure delivers better results than the MRDS because the definition used for the milestone assessment by the United Nations Statistics Division requires either current or constant price estimates for GDP by expenditure and industry breakdowns. 8 Показатель достижения основных этапов дает более точные результаты, чем МТНД, поскольку определение, используемое Статистическим отделом Организации Объединенных Наций для оценки достижения основных этапов, требует расчета оценочных показателей ВВП с разбивкой по расходам и отраслям либо в текущих, либо в постоянных ценах.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
His Government had also taken note of the Secretary-General's assessment that the changes did not entail any significant operational risk. Кроме того, правительство Кипра приняло к сведению мнение Генерального секретаря о том, что подобные преобразования не связаны со значительным риском для оперативной деятельности.
In addition, we share the Secretary-General's assessment that free, fair and secure elections in 2009 and 2010 represent crucial steps in the consolidation of democracy for all Afghans. Кроме того, мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что проведение в 2009 и 2010 годах свободных и справедливых выборов в условиях безопасности явится важнейшим шагом в направлении упрочения демократии в интересах всех афганцев.
Before I express my delegation's preliminary views on those recommendations - and taking into account the concerns expressed by Foreign Minister Ramos-Horta - I deem it useful to make a brief assessment of the current situation. Прежде чем выразить предварительное мнение моей делегации по этим рекомендациям - с учетом обеспокоенностей, высказанных министром иностранных дел Рамушем Ортой, - я считаю полезным дать краткую оценку нынешней ситуации.
The assessment mission, the Government, civil society, international partners, UNMIL and the United Nations country team all shared the view that it was too early for a major drawdown of UNMIL. Миссия по оценке, правительство, гражданское общество, международные партнеры, МООНЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций разделяют мнение о том, что еще слишком рано значительно сокращать численность МООНЛ.
Monitoring and assessment of the evolution of international trade and the trading system from a development perspective, and analysis of issues of concern to developing countries, were considered central to UNCTAD's work on trade in goods, services and commodities. Было высказано мнение о том, что изучение и оценка эволюции международной торговли и торговой системы через призму развития, а также анализ проблем, представляющих интерес для развивающихся стран, являются центральным компонентом работы ЮНКТАД по проблематике торговли товарами и услугами и сырьевых товаров.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
The ongoing health centre assessment has contributed to the process of evaluating the standard of service delivery and to the identification of approaches to improving care generally. Проводимое в настоящее время медицинскими пунктами обследование внесло свой вклад в процесс оценки качества предоставляемых услуг и способствовало определению подходов к проблеме совершенствования деятельности по медицинскому обслуживанию в целом.
The outreach programme, in collaboration with the Centre for Conflict Management at the National University of Rwanda, is conducting a research survey on Rwandans' assessment of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the impact/contributions of the Tribunal to international justice and reconciliation in Rwanda. Программа пропагандистских мероприятий в сотрудничестве с центром по регулированию конфликтов при национальном университете Руанды в настоящее время проводит научно-исследовательское обследование, посвященное оценке руандийцами Международного уголовного трибунала по Руанде и воздействия/вклада Трибунала в дело обеспечения международного правосудия и примирения в Руанде.
The study, a review and assessment of the feasibility of attaining the goals and objectives of the international programme in improving registration coverage and producing timely vital statistics of acceptable quality, was published by the Statistical Division. Это обследование, обзор и оценка достижимости целей и задач международной программы совершенствования регистрации естественного движения населения за счет расширения охвата и своевременного построения статистических показателей естественного движения населения приемлемого качества были опубликованы Статистическим отделом.
Specialist care comprising gynaecology and obstetrics, internal medicine, cardiology and ophthalmology was provided through a weekly rotating schedule, whereby pre-screened patients were referred by medical officers for further assessment and management by specialists. Услуги специалистов, в том числе в области гинекологии и акушерства, внутренних болезней, кардиологии и офтальмологии, оказывались в соответствии с недельным скользящим графиком, согласно которому медперсонал центров направлял прошедших предварительный медицинский осмотр пациентов на дальнейшее обследование и лечение у специалистов.
A number of gender responsive budgeting tools have been utilized: Gender-Aware Policy Appraisal (GAPA); Gender Aware Beneficiary Assessment Survey (conducted in 2 Districts of Punjab Province) and Gender Budget Statement (GBS). Был использован ряд методов бюджетного планирования с учетом гендерных факторов: оценка политики с учетом гендерных факторов (ОПГФ); оценочное обследование получателей помощи с учетом гендерных факторов (проведено в двух округах провинции Пенджаб) и гендерно ориентированные бюджетные доклады (ГБД).
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
It should be noted that for ongoing missions the crediting to Member States of unencumbered balances from recent financial periods has served to reduce new assessments on numerous occasions, again allowing all Member States to share the benefit in proportion to their rate of assessment. ЗЗ. Следует отметить, что для действующих миссий начисление государствам-членам незадействованного остатка за предыдущие финансовые периоды неоднократно использовалось для сокращения сумм будущих взносов, что опять же позволяло всем государствам-членам пользоваться этим преимуществом в зависимости от размеров их взносов.
In each case, authority to assess was granted by the General Assembly in mid-September 1993, considerably after the start of the period to which the assessment related, and the issuance of the letters of assessment took additional time: В каждом случае полномочия на начисление взносов предоставлялись Генеральной Ассамблеей в середине сентября 1993 года, т.е. значительно позже начала периода, к которому относились начисленные взносы, а направление уведомлений о ставках взносов потребовало дополнительного времени:
Split assessments would also require the United Nations to maintain multiple assessment systems from an accounting perspective, and could place excess administrative burden on current resources. Начисление взносов в нескольких валютах также потребует от Организации Объединенных Наций создания нескольких систем для ведения учета начисленных взносов и может привести к возникновению дополнительных административных расходов.
The action to be taken by the General Assembly, set out in paragraph 14, is the appropriation and assessment of a total amount of $49,389,000 gross ($45,837,200 net) for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. A/50/696/Add. English Генеральной Ассамблее предлагается принять решение, изложенное в пункте 14 настоящего доклада, которое предусматривает ассигнование и начисление в виде взносов в общей сложности 49389000 долл. США брутто (45837200 долл. США нетто) на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
(c) The assessment of an additional amount of $5,058,500 gross ($3,157,500 net) for the period from 1 April to 30 June 1995, this amount to be offset against the unencumbered balance for the period ending 30 September 1994; с) начисление дополнительной суммы в размере 5058500 долл. США брутто (3157500 долл. США нетто) за период с 1 апреля по 30 июня 1995 года за вычетом неизрасходованного остатка средств за период, закончившийся 30 сентября 1994 года;
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
The proposed technology assessment includes the following three components: technology screening; environmental impact analysis; and least-cost analysis. Предлагаемая оценка технологии включает три следующих компонента: отбор технологий; анализ воздействия на окружающую среду; и анализ наименьших затрат.
Closing the gap of critical load and level exceedance in integrated assessment models should remain anchored in sustainable health and environmental endpoints. Деятельность по сокращению разрыва в превышении критических уровней и нагрузок в рамках моделей для комплексной оценки по-прежнему должна быть увязана с устойчивыми видами воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
Although GEO is continuous, it covers the marine environment only briefly, as a small part of an assessment of all aspects of the environment. Хотя ГЭП представляет собой непрерывную программу, она затрагивает морскую среду лишь в незначительной степени, как один из многочисленных элементов оценки всех аспектов окружающей среды.
In 2008, activities will be undertaken related to marine bio-invasion, mitigation of anthropogenic impacts on marine mammals, the regional network of MPAs, integrated coastal zone management, and assessment of the regional environmental instruments. В 2008 году будут проведены мероприятия, связанные с вторжением чуждых видов в морскую среду, смягчением антропогенного воздействия на морских млекопитающих, региональной сетью ОРМ, комплексным управлением прибрежной зоной и оценкой региональных природоохранных документов.
This is also the case in regard to the provisions on public participation in the development of plans and programmes under the Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA) adopted at the Kiev Ministerial Conference (2003) and signed by thirty-six States and European Community. Для краткости в дальнейшем вместо термина "оценка воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте" будет использоваться сокращение "трансграничная ОВОС"; другие термины, содержащиеся в Руководящих принципах, имеют тот же смысл, что и в Конвенции.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
It agrees with the Secretary-General's assessment that premature withdrawal of the international presence could have a destabilizing effect in a number of crucial areas. Он согласен с оценкой Генерального секретаря в отношении того, что преждевременный вывод международного присутствия мог бы оказать дестабилизирующее воздействие в ряде критически важных областей.
He endorsed the conclusion of the Committee on Contributions that GNP was currently the most objective income measure for the purposes of calculating assessment rates. Выступающий подтверждает вывод Комитета по взносам о том, что валовой национальный продукт является на данный момент наиболее объективным показателем дохода для целей расчета начисляемых взносов.
For the environmental assessment, it was revealed that better coordination was needed among different players with clearer identification as to who will assess what. В связи с экологической оценкой был сделан вывод о необходимости обеспечения более эффективной координации деятельности многочисленных участников и более четкого распределения функций между ними.
The general assessment of the Special Mission at the end of the reporting period is that the military option still seems the course of action preferred by the main warring parties. Общий вывод Специальной миссии, сделанный в конце отчетного периода, состоит в том, что основные противоборствующие стороны, видимо, по-прежнему предпочитают придерживаться военного курса в своих действиях.
The reports emanating from two United Nations-supported food assessment studies suggested that food distribution should no longer be considered as the most appropriate means of assistance for poor households. В докладах по итогам двух проводившихся при поддержке Организации Объединенных Наций исследований по оценке оказания продовольственной помощи был сделан вывод о том, что распределение продовольствия в дальнейшем не должно считаться наиболее подходящим способом оказания помощи бедным семьям.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose. Для этой цели могла бы использоваться, с соответствующими изменениями, нынешняя шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций.
The regular budget assessment had been $1,149 million, a slight increase from previous years. Объем начисленных взносов в регулярный бюджет составил 1149 млн. долл. США, что несколько выше, чем в предыдущие годы.
It appears that a number of Member States with relatively lower rates of assessment are experiencing difficulties in making the necessary payments towards their regular budget assessments. Как представляется, ряд государств-членов с относительно низкими ставками начисленных взносов испытывают трудности с осуществлением необходимых выплат в счет начисленных им взносов в регулярный бюджет.
Nevertheless, on the basis of these assessment projections, which are difficult to predict at best, the pattern over the course of 2002 shows contributions fluctuating, but not differing greatly from past contribution patterns. Тем не менее эти прогнозы начисленных взносов, которые трудно точно предсказать, свидетельствуют о том, что, хотя процесс поступления взносов в течение 2002 года будет неравномерным, он будет ненамного отличаться от процесса поступления взносов в прошлом.
An assessed contribution is regarded as a receivable until its payment is definitively applied to the corresponding assessment. Начисленные взносы считаются дебиторской задолженностью до тех пор, пока их выплата окончательно не засчитывается в счет соответствующих начисленных взносов.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
Mr. SCHEININ said that although his overall assessment of the dialogue with the State party was positive, he regretted the reluctance of the delegation to provide detailed information on counter-terrorist activities relating, for example, to the "Nord-Ost" hostage crisis and Chechnya. Г-н ШЕЙНИН говорит, что, хотя он в целом положительно оценивает диалог с государством-участником, он сожалеет о нежелании делегации представить подробную информацию об антитеррористической деятельности, относящейся, например, к кризису с заложниками в театре "Норд-Ост" и Чечне.
In view of its multiple benefits, Pakistan deeply appreciates the Director General's continued interest in and support for nuclear power and welcomes his reference to a strengthened programme on the comparative assessment of energy sources for electricity generation. С учетом целого ряда достоинств ядерной энергии Пакистан высоко оценивает неизменный интерес Генерального директора к ядерной энергетике и приветствует его ссылку на усиление программы по сравнительной оценке источников энергии для производства электричества.
He would also like to know the Representative's assessment of cooperation among the relevant United Nations actors involved with internally displaced persons in the countries he had recently visited and the trends in that cooperation. Он хотел бы также узнать, как Представитель оценивает уровень сотрудничества между соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемой перемещенных лиц в странах, которые он недавно посетил, и тенденции этого сотрудничества.
The objectives were to obtain a thorough assessment from the African Union on the situation in Darfur, the African Mission in the Sudan and the inter-Sudanese talks in Abuja; and to discuss with the AU leadership ways and modalities for the Commission to strengthen its working cooperation. Их цель заключалась в том, чтобы получить детальную информацию о том, как Африканский союз оценивает положение в Дарфуре, Африканскую миссию в Судане и межсуданские переговоры в Абудже, а также обсудить с руководством Африканского союза пути и методы укрепления рабочего сотрудничества между Комиссией и Африканским союзом.
At the end of each assessment cycle, the Management Performance Board assesses each senior manager's performance against the targets set in the compact and the human resources action plan and advises the Secretary-General of its findings. В конце каждого оценочного цикла Совет по служебной деятельности руководителей оценивает работу каждого старшего руководителя с учетом целей, обозначенных в договоре, и плана работы с кадрами и после этого доводит до сведения Генерального секретаря свои выводы.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
It is this same assessment that guided my delegation to support and sponsor this new resolution. Именно это главное суждение определило решение моей делегации поддержать эту новую резолюцию и стать ее автором.
It's too soon to make that assessment. Это слишком категоричное суждение.
However, qualitative assessment does not mean guessing: any judgement should be well reasoned and should whenever possible rely on existing research and knowledge. Однако количественная оценка не означает ее произвольности: любое суждение должно быть хорошо обосновано и по возможности основываться на существующих исследованиях и знаниях.
The Commission therefore makes an assessment of likely suspects, rather than a final judgement as to criminal guilt. Поэтому Комиссия выносит оценку в отношении вероятных подозреваемых, а не окончательное суждение в отношении преступной вины.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
Female number one, first assessment. Женская особь номер один, первое оценивание.
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. общеорганизационное оценивание рисков: УСВН, которое осуществляет внутреннюю ревизию Фонда, прибегает к услугам независимой консультационной фирмы для подготовки отчетов об оценивании рисков каждые три года.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...