Английский - русский
Перевод слова Assessment

Перевод assessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 10000)
A capacity assessment of implementing partners is one of the pillars of the accountability framework that will be launched by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, jointly with revised guidelines for country-based pooled funds, by the end of 2014. Одним из основополагающих компонентов системы обеспечения подотчетности, которая должны быть внедрена Управлением по координации гуманитарных вопросов к концу 2014 года параллельно с пересмотренными руководящими принципами использования совместных страновых фондов, является оценка потенциала партнеров-исполнителей.
An assessment will now be carried out of the effectiveness of this system of complaints in the national system protecting and safeguarding economic, social, and cultural rights under the Czech law. Далее будет проведена оценка эффективности такой системы жалоб в рамках национальной системы защиты и обеспечения экономических, социальных и культурных прав в соответствии с чешским законодательством.
A comprehensive training needs assessment is under way at the municipal and central levels, which will help to establish standards and design the training curriculum. В настоящее время на муниципальном и центральном уровнях ведется всеобъемлющая оценка потребностей в области профессионального обучения, что позволит определить стандарты и разработать учебную программу.
While the United Nations has been assured by the parties at several levels that they remain committed to reaching a negotiated solution on Prevlaka, it is my assessment that further time will be required for progress to be made. Хотя Организация Объединенных Наций на различных уровнях получала заверения сторон в том, что они по-прежнему привержены достижению урегулирования вопроса о Превлакском полуострове путем переговоров, моя оценка ситуации заключается в том, что для достижения прогресса потребуется дополнительное время.
Social assessment of admission to intimate visits; the priority is to identify any risk to personal integrity or to the security of the institution. Ь) социальная оценка разрешения на интимное посещение, причем первостепенное внимание уделяется вопросам физической неприкосновенности личности или тюремной безопасности;
Больше примеров...
Анализ (примеров 1671)
The scientific analysis and assessment of existing and emerging environmental issues, and related socio-economic driving forces and implications, should form the basis for the further development of policy responses. Научный анализ и оценка существующих в настоящее время и новых экологических вопросов и связанных с ними социально-экономических движущих сил и последствий должны послужить основой для будущей разработки стратегических мер реагирования.
This implies that we have an obligation to work out a clearer definition of the respective roles and responsibilities of the various entities involved, better analyses of emergency situations and assessment of needs. Это предполагает, что мы должны разработать более четкое определение соответствующих ролей и обязанностей различных организаций, связанных с решением этой проблемы, провести более тщательный анализ чрезвычайных ситуаций и сделать оценку потребностей.
Provided procurement capacity assessment of targeted public entities and development of capacity enhancement strategies Был проведен анализ закупочного потенциала отдельных государственных организаций, и были разработаны стратегии повышения потенциала
The Guidelines set forth general provisions, situation analysis, development aims and objectives, service providers, assessment criteria, implementation, and sources of financing for development and expenses. Принципы устанавливают общие положения, ситуативный анализ, цели развития и задачи тех, кто оказывает услуги, критерии оценки выполнения и источники финансирования развития и компенсации понесенных затрат.
In cases where no assessment of development results has been undertaken, a summary of evaluation findings is included in the country programme performance summary that accompanies the submission of all draft country programme documents. В тех случаях, когда анализ результатов развития не проводится, в краткий отчет о результатах страновой программы, который сопутствует представлению всех проектов документов по страновой программе, включается резюме результатов оценки.
Больше примеров...
Взнос (примеров 74)
"Each assessment shall be established in euros." "Каждый взнос устанавливается в евро".
Slovenia was well aware that, under a new scale, its assessment would be increased in accordance with its current level of economic development. Словения вполне осознает, что согласно новой шкале ее взнос увеличится с учетом ее нынешнего уровня экономического развития.
Since it failed to take account of the damage incurred by the Libyan economy, the total of which was estimated at $4.5 billion, the current methodology established a high assessment for his country, which would affect the scales of the specialized agencies. Согласно нынешней методологии, не обеспечивающей учет ущерба, понесенного ливийской экономикой, общая сумма которого оценивается в 4,5 млрд. долл. США, взнос Ливии был завышен, что отразилось и на шкалах взносов специализированных учреждений.
If Timor-Leste and Switzerland were admitted to the United Nations before the end of 2002, the basis of their assessment would be one twelfth of their annual rate of assessment for each full calendar month of membership in 2002. В случае принятия Тимора-Лешти и Швейцарии в члены Организации Объединенных Наций до конца 2002 года, они должны будут выплачивать взнос в размере 1/12 ставки взноса нового государства-члена для каждого полного календарного месяца членства.
Even the core budget funded from assessed contributions in dollars is subject to uncertainty since a major contributor views its assessment as a voluntary contribution. Даже основной бюджет, финансируемый за счет начисляемых взносов в долларах, не поддается четкому прогнозированию, поскольку страна, вносящая один из наиболее крупных взносов, считает свой финансовый взнос добровольным.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 30)
The resulting assessment tool will be the basis for a pilot initiative to gather data on trends, patterns and modus operandi in organ trafficking cases. Будущий оценочный инструментарий ляжет в основу экспериментальной инициативы по сбору данных о тенденциях, схемах и порядке действий в случаях незаконной торговли человеческими органами.
This would imply a total of 10 to 15 workshops (allowing for the fact that more than one assessment product could be considered in a single workshop). Это подразумевает проведение в общей сложности 10 - 15 семинаров (с учетом того обстоятельства, что на одном семинаре можно будет рассматривать более чем один оценочный продукт).
This was from a chronic study so an assessment factor of 30 was appropriate giving a PNEC of 0.0167 mg/kg in food. Исследование было посвящено хронической токсичности, поэтому достаточным был оценочный коэффициент 30, позволивший вывести ПКНВ 0,0167 мг/кг в пище.
This part would provide an overall assessment of the status of marine biodiversity and would also assess certain significant groups and habitats (identified ecologically and biologically sensitive areas, vulnerable marine ecosystems and other species and habitats already identified by competent authorities as needing protection). В этой части будет содержаться общий анализ состояния морского биоразнообразия и будет также произведен оценочный обзор некоторых значительных групп и местообитаний (обозначенные экологически и биологически уязвимые районы, уязвимые морские экосистемы и прочие виды и местообитания, которые уже были определены компетентными органами как нуждающиеся в защите).
At the "assessment" stage, a claim is given a score that is derived from the type of evidence that a claimant has provided in support of the claim (the "assessment score"). На стадии "оценки" претензии присваивается определенный балл, обусловленный видом доказательств, которые заявитель представил в обоснование претензии ("оценочный балл").
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 79)
The expert assessment showed that those were also shot from Makarov service pistol belonging to captain Shevtsov. Экспертиза показала, что они тоже были выпущены из табельного ПМ, принадлежащего капитану Шевцову.
Social assessment contributes to the development of an institutional network for this kind of dialogue; (f) National level action is also important. социальная экспертиза могла бы использоваться в частном секторе для решения вопроса о корпоративной социальной ответственности.
In addition, forensic evaluation of victims contributes to the assessment of acute and long-term medical and psychological care and rehabilitation they require. Кроме того, судебно-медицинская экспертиза жертв способствует оценке объема необходимой им срочной и долгосрочной медицинской и психологической помощи и реабилитации.
The concept itself of "translation criticism" has the following meanings: Quality assessment of the target text, especially of its semantic and pragmatic equivalence regarding the source text. Понятие «экспертиза перевода» имеет следующие значения: Оценка качества текста перевода, особенно его семантической и прагматической эквивалентности относительно текста оригинала.
In the period 1999-2003, new legal instruments to ensure compliance were adopted, including a framework for integrated environmental permits, environmental assessment (State and public ecological expertise), norms for pollutant emissions (effluents) and environmental certification. В период 1999 - 2003 годов были приняты новые правовые документы, направленные на обеспечение соблюдения норм, в том числе в области комплексных экологических разрешений, оценки окружающей среды (государственная и общественная экологическая экспертиза), норм выбросов загрязняющих веществ (стоки) и экологической сертификации.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 34)
The assessment of individual workplaces with a view to ensuring the creation of normal working conditions is carried out in accordance with the Methodology for Assessing Working Conditions and Individual Workplaces Based on Working Conditions which has been registered by the Ministry of Justice. Аттестация рабочих мест с целью выявления создания нормальных условий труда проводится согласно «Методики оценки условий труда и аттестации рабочих мест по условиям труда», зарегистрированной Министерством юстиции Республики Узбекистан.
During this time, assessment of children and prospective foster carers started taking place, which resulted in the matching of children with foster carers. В это время стала практиковаться аттестация детей и предполагаемых опекунов, в результате которой проводился подбор детей и опекунов на предмет их соответствия друг другу.
In particular, organizational performance assessment has been clearly distinguished from personnel appraisal, given that its purpose is not to hold managers liable but rather to secure feedback and thus determine causes and effects in respect of systems. В частности, оценка результатов работы организации и служебная аттестация персонала были четко разграничены, поскольку цель первой состоит не в возложении ответственности на руководителей, а скорее в обеспечении обратной связи и, следовательно, определении причинно-следственных связей внутри систем.
The overriding consideration was to establish that the appraisal had been performed on the basis of the assessment criteria provided for by law, and thus fulfilled its function of providing information to serve as a basis for the subsequent discretionary acts. Решающее значение имела констатация того, что аттестация была проведена в соответствии с критериями оценки, предусмотренными в законодательстве, и, таким образом, выполнила свою функцию предоставления информации, на основе которой были приняты дискреционные решения.
The Fund also acknowledges the need to address such complex issues as the annual performance assessment of sitting Resident Coordinators in their capacity as coordinators as well as the competency assessment of sitting and former Resident Coordinators. Фонд также признает необходимость решения таких сложных проблем, как ежегодная оценка работы действующих координаторов-резидентов в их качестве координаторов, а также квалификационная аттестация нынешних и бывших координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 177)
One of these allows the Team to use UNODC mission assessment reports to help identify gaps in the implementation of the sanctions measures. Одно из них допускает использование Группой оценочных докладов миссий ЮНОДК для выявления недостатков в осуществлении санкций.
Drivers/operators (military and civilian) for all types of vehicles completed training and assessment programmes водителей/операторов (военных и гражданских) всех типов автотранспортных средств прошли подготовку в рамках учебных и оценочных программ
The majority of the biodiversity, climate change, air pollution and waste assessment reports in the Republic of Moldova were produced at the initiative of different international organisations and resulted from projects implemented in the country or in the region. Большинство оценочных докладов о биоразнообразия, изменении климата, загрязнении воздуха и отходах в Республике Молдова были подготовлены по инициативе различных международных организаций в результате проектов, осуществляемых в стране или в регионе.
The team would travel at various stages of the planning phase to the mission area to conduct assessment surveys; prepare the mission framework plan, including operational requirements; and draft the report of the Secretary-General and financial implications for the Security Council. На различных стадиях этапа планирования группа будет совершать поездки в район миссии для проведения оценочных обследований; подготовки рамочного плана миссии, включая оперативные потребности; и составления доклада Генерального секретаря и заявления о финансовых последствиях для Совета Безопасности.
While the overall assessment of the two sessions of the Committee has been positive, based on the analysis of the evaluation questionnaires, the secretariat feels that there is room for closer engagement of the Committee in the secretariat's work on trade and investment. Хотя работа обеих сессий Комитета была в целом оценена положительно, основываясь на анализе оценочных опросных анкет, секретариат считает, что существует возможность для более активного вовлечения Комитета в работу секретариата в области торговли и инвестиций.
Больше примеров...
Мнение (примеров 337)
He wished to hear the Deputy High Commissioner's assessment of how the process was likely to evolve in the future. Он хотел бы услышать мнение заместителя Верховного комиссара о том, как этот процесс, вероятнее всего, будет развиваться в будущем.
The explanatory notes are especially useful and give us a clear indication of Australia's assessment of different alternatives and its opinion as to what balances and intermediate solutions might be arrived at. Особенно полезными являются пояснительные замечания, позволяющие получить четкое представление об оценке Австралией различных альтернатив и уяснить ее мнение в отношении возможных балансов и промежуточных решений.
Before I express my delegation's preliminary views on those recommendations - and taking into account the concerns expressed by Foreign Minister Ramos-Horta - I deem it useful to make a brief assessment of the current situation. Прежде чем выразить предварительное мнение моей делегации по этим рекомендациям - с учетом обеспокоенностей, высказанных министром иностранных дел Рамушем Ортой, - я считаю полезным дать краткую оценку нынешней ситуации.
He shared the view of the Committee on Contributions that MERs should normally be used for the purposes of the scale, and endorsed the recommendation that the minimum assessment rate for the period 2001-2003 should remain at 0.001 per cent. Он разделяет мнение Комитета по взносам, что РВК обычно должны использоваться в целях построения шкалы, и поддерживает рекомендацию о том, что минимальная ставка взноса на период 2001-2003 годов должна быть сохранена на уровне 0,001 процента.
Several representatives were of the opinion that the Technology and Economic Assessment Panel required more precise guidelines and more accurate tools to carry out its assessment of critical-use nominations. Ряд представителей выразили мнение, что Группа по техническому обзору и экономической оценке нуждается в более конкретных руководящих указаниях и более точных средствах для проведения ею своих оценок заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения.
Больше примеров...
Обследование (примеров 180)
It reiterates that, prior to any future removal action, the complainants would undergo independent medical assessment to ensure that they were fit to travel. Государство-участник вновь подчеркивает, что до принятия в будущем каких-либо мер по высылке заявители пройдут независимое медицинское обследование с тем, чтобы убедиться в их способности к поездке.
Psychiatric assessment should be regularly available (weekly) and urgently as required with a low threshold for admission for assessment and intervention. Психиатрическое обследование должно проводиться регулярно (еженедельно) и срочно, если это необходимо, с применением низких критериев отбора для освидетельствования и лечения.
Student assessment survey: international report on assessment results Обследование по оценке успеваемости учащихся: международный доклад о результатах оценки
Pursuant to a feasibility assessment mission, contextualization of the survey instruments and training, UNODC is in the process of conducting a pilot survey on corruption among judges, prosecutors and lawyers in five provinces of Afghanistan. После проведения миссии по изучению практических возможностей проведения этой оценки, привязки инструментов обследования к местным условиям и осуществления мероприятий по подготовке кадров ЮНОДК в настоящее время проводит экспериментальное обследование по вопросам коррупции в среде судей, прокуроров и адвокатов в пяти провинциях Афганистана.
Mission-wide site security assessment, including residential surveys for an average of 1,427 residences for compliance with minimum operating residential security standards and site security assessments for compliance with MOSS Проведение в масштабах всей миссии оценки объектов с точки зрения их безопасности, включая обследование в среднем 1427 жилых помещений с точки зрения их соответствия минимальным стандартам безопасности жизнедеятельности (МСБЖ) для жилых помещений и оценку объектов с точки зрения их соответствия МСБЖ
Больше примеров...
Начисление (примеров 84)
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей
These provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee, which is calculated for each non-member State on the basis of its past level of participation in United Nations activities. Эти процедуры предусматривают начисление взносов в виде фиксированного годового сбора, который рассчитывается для каждого государства, не являющегося членом, на основе уровня его участия в деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом.
As regards the timing of assessments, it is assumed that there will be only one assessment for each mission through the end of the year. Что касается сроков начисления взносов, то предполагается, что до конца года начисление взносов в бюджет каждой миссии будет производиться лишь один раз.
His delegation was in favour of direct cash assessment of Member States on either a one-time or multi-year basis, and States which paid their contributions in full and on time should not bear any financial liabilities arising from the use of credit facilities. Его делегация выступает за прямое начисление взносов для государств-членов либо на единовременной, либо на многолетней основе, при этом государства, которые полностью и своевременно платят свои взносы, не должны нести никаких финансовых обязательств, возникающих в результате использования кредитной линии.
This is a one-time upfront assessment for each Member State's share of the capital master plan costs, based on the scale of assessments in place when the assessment is made. Это одноразовое авансовое начисление взноса для покрытия доли каждого государства-члена в расходах на осуществление генерального плана капитального ремонта на основе шкалы взносов, действующей на момент начисления взносов.
Больше примеров...
Среду (примеров 291)
EPRs provide countries with independent, external assessment of how they handle the pollution reduction process, manage their natural resources and protect nature and environment. Посредством ОРЭД государства получают независимую внешнюю оценку того, как они справляются с сокращением загрязнения, управляют своими природными ресурсами и охраняют природу и окружающую среду.
An assessment of trifluoroacetic acid, a breakdown product of HCFCs and HFCs, had revealed no new evidence to suggest that it would have adverse effects on humans or the environment, given the small projected deposition of the substance in oceans. Оценка трифторуксусной кислоты продукта разложения ГХФУ и ГФУ не продемонстрировала никаких новых свидетельств, которые указывали бы на то, что она оказывает отрицательное воздействие на здоровье человека или окружающую среду, учитывая незначительное прогнозируемое осаждение этого вещества в океанах.
All Canadian ODA projects are subject to the Canadian Environmental Assessment Act, requiring assessment, and, where appropriate, mitigation of the environmental impacts. Все канадские проекты ОПР подчиняются положениям национального Закона об оценке воздействия на окружающую среду, который требует оценки и, в случае необходимости, смягчения воздействия на окружающую среду.
The national SEA legislation follows the principles and provisions of the EU Directive 2001/42/EC on the Assessment of the Effects of Certain Plans and Programmes on the Environment. Национальное законодательство в области СЭО соответствует принципам и положениям Директивы ЕС 2001/42/ЕС об оценке воздействия некоторых планов и программ на окружающую среду.
The Global Mercury Assessment, published by the United Nations Environment Programme (UNEP) in November 2002, noted that although the primary contribution from fossil fuels to environmental emissions and releases of mercury was from coal combustion the combustion of other fossil fuels also contributed. В Глобальной оценке ртути, опубликованной Организацией Объединённых наций по окружающей среде (ЮНЕП) в ноябре 2002 года, отмечается, что, хотя основная доля выбросов и утечек ртути в окружающую среду приходится на сжигание угля, сжигание других видов ископаемых топлив также вносит свою долю.
Больше примеров...
Вывод (примеров 298)
The assessment mission concluded that the improved HDI phase IV is a thoroughly worthwhile programme. Миссия по оценке сделала вывод о том, что усовершенствованный этап IV ИРЧП является по-настоящему ценной программой.
Based on its assessment, the CESR has concluded that, considering the needs of investors in EU financial markets, Canadian, Japanese and US GAAP, each taken as a whole, could be considered as equivalent to IFRS, subject to a number of remedies. На основе своей оценки КЕРОФ сделала вывод о том, что исходя из потребностей инвесторов на финансовых рынках ЕС каждые в отдельности ОПБУ Канады, Японии и Соединенных Штатов Америки, могут быть признаны эквивалентными МСФО при условии внесения ряда поправок.
For ozone, the WHO review concluded that health effects might occur at levels below 60 ppb and recommended that the risk assessment should be based on the results of the short-term studies. В отношении озона в обзоре ВОЗ содержатся вывод о том, что воздействие на здоровье человека может ощущаться при уровнях, не достигающих 60 частей на миллиард, а также рекомендации относительно проведения оценки риска на основе результатов краткосрочных исследований.
The representative of Germany added that the conclusion of the EFV Task Force was to withdraw the development of a single assessment criterion for evaluation of EFVs. Представитель Германии добавил, что целевая группа по ЭТС сделала вывод о прекращении разработки единого критерия для оценки ЭТС.
For example, the 1993 assessment concluded that the Centre had established itself as a high-quality research and training institution from which UNICEF was already deriving significant benefits. Так, например, в оценке 1993 года был сделан вывод о том, что Центр зарекомендовал себя как организация, проводящая исследования и подготовку кадров на высоком качественном уровне, деятельность которой уже приносит ЮНИСЕФ значительные положительные результаты.
Больше примеров...
Начисленных (примеров 285)
The Fund consists of contributions provided by the Parties in accordance with agreed scales of assessment. Средства Фонда складываются из взносов Сторон в соответствии с согласованной шкалой начисленных взносов.
However, activities financed through assessment under the regular budget, the peacekeeping budget and the International Tribunal budgets continue to incur such obligations regardless whether all assessed contributions have been received. Однако в связи с деятельностью, финансируемой за счет начисленных взносов по регулярному бюджету, по бюджету операций по поддержанию мира и по бюджетам международных трибуналов, такие обязательства по-прежнему принимаются независимо от того, получены ли все начисленные взносы.
With respect to Afghanistan and Argentina, his delegation fully supported the unanimous decision by the Committee on Contributions to recommend a provisional reduction in the assessment of those Member States until their current difficulties had been overcome. Что касается Афганистана и Аргентины, то делегация Катара вполне удовлетворена единогласно принятым решением Комитета по взносам рекомендовать временное сокращение начисленных взносов этих двух стран, пока не будут преодолены их нынешние трудности.
This projection assumes full payment by the major contributors of the amount of their 2002 assessment and a similar pattern of payment as in 2001 by other contributors. Этот прогноз предполагает полную выплату основными плательщиками начисленных им на 2002 год взносов и такой же порядок выплаты взносов другими плательщиками, как и в 2001 году.
The assessment amounts encapsulate what Member States want the Organization to do, but the limits of United Nations financial capacity are circumscribed by the degree to which assessments remain unpaid. В основе финансового положения Организации Объединенных Наций лежит объем начисленных взносов, который согласовывается государствами-членами.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 83)
The Working Group reminds the Government of Myanmar that the assessment of cases before it is made on the touchstone of international human rights norms, not domestic law. Рабочая группа напоминает правительству Мьянмы, что она оценивает представляемые ей дела с точки зрения международных норм в области прав человека, а не внутренних законов.
Mr. SCHEININ said that although his overall assessment of the dialogue with the State party was positive, he regretted the reluctance of the delegation to provide detailed information on counter-terrorist activities relating, for example, to the "Nord-Ost" hostage crisis and Chechnya. Г-н ШЕЙНИН говорит, что, хотя он в целом положительно оценивает диалог с государством-участником, он сожалеет о нежелании делегации представить подробную информацию об антитеррористической деятельности, относящейся, например, к кризису с заложниками в театре "Норд-Ост" и Чечне.
In the absence of a risk assessment function, the Investment Management Service does not measure its level of exposure to computer fraud risks, unlike the Fund's secretariat. В отсутствие функции оценки риска Служба управления инвестициями, в отличие от секретариата Фонда, не оценивает, насколько сильно она подвергается рискам мошенничества в области информатики.
He would also like to know the Representative's assessment of cooperation among the relevant United Nations actors involved with internally displaced persons in the countries he had recently visited and the trends in that cooperation. Он хотел бы также узнать, как Представитель оценивает уровень сотрудничества между соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемой перемещенных лиц в странах, которые он недавно посетил, и тенденции этого сотрудничества.
The State regularly conducts competency assessment tests of government officials according to laws and regulations with the purpose of correctly assessing and enhancing competency. Государство правильно оценивает квалификацию госслужащего и для повышения его уровня регулярно по закону и правилам проводит работу по оценке компетенции.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
In that context, it is also the opinion of my delegation that the views expressed during the present debate would be of more benefit to the general membership if the Council were to give them a more in-depth assessment with a view to adopting implementable follow-up measures. В этой связи моя делегация считает, что высказанные в ходе нынешней дискуссии мнения, принесли бы членам Организации гораздо больше пользы, если бы Совет высказал по их поводу свое всестороннее суждение в целях принятия практически осуществимых последующих мер.
It's too soon to make that assessment. Это слишком категоричное суждение.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 8)
2014-2017 - Up to 140000 teachers tested via diagnostic assessment. 2014-2017-й гг. - До 140.000 учителей общеобразовательных школ страны прошли диагностическое оценивание.
The assessment was based on the following criteria: logical and complete presentation, originality of the research, creativity and innovativeness, grounded and practical conclusions and proposals, references to the experience of the countries that have solved similar problems. Оценивание проводилось по таким критериям: логика и полнота изложения материала; самостоятельность проведенного исследования; оригинальность, креативность и новизна работы; обоснованность и практичность выводов и предложений; наличие ссылок на опыт других стран, решивших аналогичные проблемы.
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления.
A culturally-responsive education links curriculum, instruction, and assessment to the students' experiences, language, and culture, in other words, to their prior knowledge. Культурно-ответственное образование связывает содержание образования, преподавание и оценивание с опытом учащихся, языком и культурой, одним словом, с имеющимися у них опытом и знаниями.
See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 2)
In its resolution 665 of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. В своей резолюции 665 от 5 декабря 1952 года Генеральная Ассамблея постановила, что с 1 января 1954 года обложение крупнейшего донора не должно превышать одной трети всех ставок, начисленных членам.
In our judgment, your assessment is extreme. По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами.
Больше примеров...