Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
This assessment covers the Lutto and Notta rivers. Настоящая оценка охватывает реки Лутто и Нота.
In 2004, a mid-term assessment was produced. В 2004 году была подготовлена среднесрочная оценка.
Target 2008-2009: 1 assessment by UNODC experts Целевой показатель на 2008-2009 годы: 1 оценка экспертами ЮНОДК
Before 2002, assessment and indicators processing were a very weak part of the information provision process. До 2002 года оценка и обработка показателей были слабым местом в процессе предоставления информации.
Combined expenditures of Belarus, Poland and Ukraine (assessment). Совокупные расходы Беларуси, Польши и Украины (оценка).
Capacity development requires a clear assessment of needs, followed by a plan to address those needs. Для создания потенциала требуется четкая оценка потребностей, после чего разрабатывается план по удовлетворению этих потребностей.
UNOPS is introducing an automated project start-up tool addressing functions such as risk assessment and the costing of staff benefits and liabilities. ЮНОПС внедряет автоматическую систему для начальной стадии проектов, которая будет решать такие задачи, как оценка риска и определение расходов на пособия и обязательства по персоналу.
The assessment was undertaken in parallel with the preparation of the UNDP strategic plan in order to enhance integration. Оценка проводилась параллельно с подготовкой стратегического плана ПРООН в целях согласования усилий.
The assessment is based on the existing legislative context and the indicators by which effectiveness or performance can be gauged. Оценка проводится с учетом решений директивных органов и показателей, позволяющих определять степень эффективности деятельности.
However, the assessment had also revealed problems which needed to be tackled jointly and urgently. В то же время эта оценка помогла выявить проблемы, которые необходимо решать срочно и на совместной основе.
However, the joint assessment had also revealed various weaknesses in the Cooperation Agreement. Вместе с тем, совместная оценка выявила также и некоторые слабые стороны Соглашения о сотрудничестве.
An assessment of States' implementation in this regard continues to be difficult due to the lack of precise and specific information from States. Оценка усилий государств по осуществлению эмбарго в отношении оружия по-прежнему затруднена, поскольку государства не представили четкой и конкретной информации.
An assessment is currently under way to establish the cost implications for those projects. В настоящее время проводится оценка с целью определения стоимостных последствий этих проектов.
For the 46 non-reporting States, the assessment will hopefully be a source of inspiration. Следует надеяться, что для 46 государств, не представивших таких докладов, эта оценка станет источником воодушевления.
A recent assessment indicated that it would take several years before the National Parliament can be fully functional without international advisory support. Проведенная недавно оценка показала, что Национальному парламенту потребуется еще несколько лет для того, чтобы он мог в полной мере самостоятельно выполнять свои функции без поддержки международных консультантов.
Programmes based on communication and conflict resolution, psychological support for officers themselves and their regular psychological assessment were also very positive initiatives. Весьма позитивными инициативами являются также программы, ориентированные на установление контактов и урегулирование конфликтов, оказание психологической помощи самим служащим и их регулярная психологическая оценка.
In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator. На наш взгляд, реалистическая оценка указала бы нам маршрут в русле поступательного подхода, начиная с наименьшего общего знаменателя.
Quantitative assessment has produced only indicative results concerning the impact of liberalization, and available methods of quantifying barriers seem inadequate. Количественная оценка дала только ориентировочные результаты, касающиеся последствий либерализации, а имеющиеся методы количественного анализа препятствий представляются неадекватными.
A comprehensive and thorough assessment could further the objectives of current services negotiations in all areas. Комплексная и тщательная оценка могла бы содействовать достижению целей нынешних переговоров по услугам во всех областях.
These covered issues such as quality control, risk assessment and communicating with those responsible for governance. Эти стандарты касаются таких вопросов, как контроль качества, оценка рисков и общение с теми, кто отвечает за управление.
Discrimination of women in the workplace was one of many elements that were included in the assessment. Одним из многочисленных параметров, по которым проводилась оценка, была дискриминация женщин на производстве.
This assessment is in line with the analysis of UNCTAD. Эта оценка соответствует результатам анализа ЮНКТАД.
The German assessment only focuses on relevance and future orientation of the IPR work programme. Оценка, проведенная Германским институтом, была ориентирована на изучение значения и будущей ориентации программы работы в области ОИП.
Our assessment is hence based on that report, a field mission to Uganda and interviews conducted in Geneva. Поэтому представленная нами оценка основывается на этом докладе, результатах поездки на места в Уганде и опросах, проведенных в Женеве.
OIOS notes that an assessment of this initiative is scheduled for the first quarter of 2008. УСВН отмечает, что оценка этой инициативы запланирована на первый квартал 2008 года.