| This assessment covers the Lutto and Notta rivers. | Настоящая оценка охватывает реки Лутто и Нота. |
| In 2004, a mid-term assessment was produced. | В 2004 году была подготовлена среднесрочная оценка. |
| Target 2008-2009: 1 assessment by UNODC experts | Целевой показатель на 2008-2009 годы: 1 оценка экспертами ЮНОДК |
| Before 2002, assessment and indicators processing were a very weak part of the information provision process. | До 2002 года оценка и обработка показателей были слабым местом в процессе предоставления информации. |
| Combined expenditures of Belarus, Poland and Ukraine (assessment). | Совокупные расходы Беларуси, Польши и Украины (оценка). |
| Capacity development requires a clear assessment of needs, followed by a plan to address those needs. | Для создания потенциала требуется четкая оценка потребностей, после чего разрабатывается план по удовлетворению этих потребностей. |
| UNOPS is introducing an automated project start-up tool addressing functions such as risk assessment and the costing of staff benefits and liabilities. | ЮНОПС внедряет автоматическую систему для начальной стадии проектов, которая будет решать такие задачи, как оценка риска и определение расходов на пособия и обязательства по персоналу. |
| The assessment was undertaken in parallel with the preparation of the UNDP strategic plan in order to enhance integration. | Оценка проводилась параллельно с подготовкой стратегического плана ПРООН в целях согласования усилий. |
| The assessment is based on the existing legislative context and the indicators by which effectiveness or performance can be gauged. | Оценка проводится с учетом решений директивных органов и показателей, позволяющих определять степень эффективности деятельности. |
| However, the assessment had also revealed problems which needed to be tackled jointly and urgently. | В то же время эта оценка помогла выявить проблемы, которые необходимо решать срочно и на совместной основе. |
| However, the joint assessment had also revealed various weaknesses in the Cooperation Agreement. | Вместе с тем, совместная оценка выявила также и некоторые слабые стороны Соглашения о сотрудничестве. |
| An assessment of States' implementation in this regard continues to be difficult due to the lack of precise and specific information from States. | Оценка усилий государств по осуществлению эмбарго в отношении оружия по-прежнему затруднена, поскольку государства не представили четкой и конкретной информации. |
| An assessment is currently under way to establish the cost implications for those projects. | В настоящее время проводится оценка с целью определения стоимостных последствий этих проектов. |
| For the 46 non-reporting States, the assessment will hopefully be a source of inspiration. | Следует надеяться, что для 46 государств, не представивших таких докладов, эта оценка станет источником воодушевления. |
| A recent assessment indicated that it would take several years before the National Parliament can be fully functional without international advisory support. | Проведенная недавно оценка показала, что Национальному парламенту потребуется еще несколько лет для того, чтобы он мог в полной мере самостоятельно выполнять свои функции без поддержки международных консультантов. |
| Programmes based on communication and conflict resolution, psychological support for officers themselves and their regular psychological assessment were also very positive initiatives. | Весьма позитивными инициативами являются также программы, ориентированные на установление контактов и урегулирование конфликтов, оказание психологической помощи самим служащим и их регулярная психологическая оценка. |
| In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator. | На наш взгляд, реалистическая оценка указала бы нам маршрут в русле поступательного подхода, начиная с наименьшего общего знаменателя. |
| Quantitative assessment has produced only indicative results concerning the impact of liberalization, and available methods of quantifying barriers seem inadequate. | Количественная оценка дала только ориентировочные результаты, касающиеся последствий либерализации, а имеющиеся методы количественного анализа препятствий представляются неадекватными. |
| A comprehensive and thorough assessment could further the objectives of current services negotiations in all areas. | Комплексная и тщательная оценка могла бы содействовать достижению целей нынешних переговоров по услугам во всех областях. |
| These covered issues such as quality control, risk assessment and communicating with those responsible for governance. | Эти стандарты касаются таких вопросов, как контроль качества, оценка рисков и общение с теми, кто отвечает за управление. |
| Discrimination of women in the workplace was one of many elements that were included in the assessment. | Одним из многочисленных параметров, по которым проводилась оценка, была дискриминация женщин на производстве. |
| This assessment is in line with the analysis of UNCTAD. | Эта оценка соответствует результатам анализа ЮНКТАД. |
| The German assessment only focuses on relevance and future orientation of the IPR work programme. | Оценка, проведенная Германским институтом, была ориентирована на изучение значения и будущей ориентации программы работы в области ОИП. |
| Our assessment is hence based on that report, a field mission to Uganda and interviews conducted in Geneva. | Поэтому представленная нами оценка основывается на этом докладе, результатах поездки на места в Уганде и опросах, проведенных в Женеве. |
| OIOS notes that an assessment of this initiative is scheduled for the first quarter of 2008. | УСВН отмечает, что оценка этой инициативы запланирована на первый квартал 2008 года. |