Therefore an initial assessment of the protection needs of the civilian population in the mission area and in resource planning will be crucial. |
Поэтому при планировании ресурсов важнейшее значение имеет первоначальная оценка потребностей в области защиты гражданского населения в районе миссии. |
The technical quality assessment of over 280 indicators conducted by national statistical experts has led in the advance towards a structured priority set. |
Техническая оценка качества более 280 показателей, проведенная национальными статистическими экспертами, создала возможность для обоснованного определения приоритетов. |
A comprehensive statistical assessment is being conducted in Africa to determine the level of countries' participation. |
В настоящее время в Африке проводится всеобъемлющая статистическая оценка для определения уровня участия стран. |
The assessment of UNICEF did not indicate that non-participation in basket funds had been a constraint to its participation. |
Проведенная ЮНИСЕФ оценка не указывает на то, что неучастие в комплексном финансировании служило препятствием для участия в осуществляемой деятельности. |
This more realistic assessment of profit prospects could also restrain demand for these products in 2002. |
Такая более реалистичная оценка перспектив прибыльности, возможно, будет сдерживать спрос на эти товары и в 2002 году. |
The report to the Council at its substantive session of 2003 would be a more appropriate occasion for such an assessment. |
Такая оценка была бы более уместной в докладе Совету на его основной сессии 2003 год. |
All roster candidates and newly appointed resident coordinators have taken the competency assessment. |
Всем включенным в список кандидатам и вновь назначенным координаторам-резидентам была дана оценка на предмет профессиональной компетентности. |
Risk assessment and management inside the network was an additional issue to be taken into account. |
Оценка и регулирование риска в рамках сети являются дополнительным вопросом, подлежащим учету. |
We understand that any such assessment must necessarily be cautious, but even in its current form it adds substantial value. |
Мы понимаем, что любая такая оценка обязательно должна быть осторожной, но даже в своей нынешней форме она является весьма полезной. |
The importance of morbidity valuation is shown, for instance, in a global assessment of the effects of air pollution. |
О важности оценки заболеваемости свидетельствует, в частности, глобальная оценка последствий загрязнения воздуха. |
A comprehensive assessment of UNIFEM's work on the elimination of violence against women is currently underway. |
В настоящее время ведется всеобъемлющая оценка работы ЮНИФЕМ по искоренению насилия в отношении женщин. |
This realistic and objective assessment augurs well for determined action in the right direction. |
Эта реалистичная и объективная оценка является хорошим предзнаменованием для обеспечения решительных действий в правильном направлении. |
However, it should be noted that its assessment of new evidence was not comprehensive. |
Вместе с тем следует отметить, что ее оценка новых данных не является всеобъемлющей. |
The working modalities should typically ensure that any assessment commissioned by the panel is scientifically independent and credible. |
Условия функционирования должны, как правило, обеспечивать, чтобы любая оценка, порученная группой, была научно независимой и обоснованной. |
It concludes with some assessment of the extent of the Convention's overall implementation. |
В конце Записки приводится оценка степени осуществления Конвенции в целом. |
The next assessment will be in 2006. |
Следующая оценка будет производиться в 2006 году. |
An assessment of the climate change-related capacity-building needs in 33 developing countries . |
Оценка потребностей в создании потенциала в связи с изменением климата в ЗЗ развивающихся странах». |
ILO and UNICEF developed a rapid assessment methodology to obtain quantitative and qualitative data on the situation and context of children in vulnerable situations. |
МОТ и ЮНИСЕФ разработали методологию под названием «Оперативная оценка» с целью получения количественных и качественных данных о положении и условиях жизни детей, находящихся в уязвимых ситуациях. |
The Special Rapporteur hopes that the proposed independent assessment, should it eventually take place, will help to establish the truth. |
Специальный докладчик надеется, что предлагаемая независимая оценка, если она все-таки будет проведена, позволит установить истину. |
The assessment however, also shows that it is possible to reverse environmental trends in a positive way. |
Однако проведенная оценка также показывает, что тенденции в области охраны окружающей среды можно повернуть вспять и добиться их позитивного воздействия. |
The assessment will be conducted over a period of four weeks inside Myanmar in November 2003. |
Оценка будет проводиться в течение четырех недель в Мьянме в ноябре 2003 года. |
In May 2001 a WFP-led, multi-agency rapid needs assessment was undertaken throughout Djibouti. |
В мае 2001 года под руководством МПП с участием ряда учреждений была проведена общенациональная оперативная оценка потребностей. |
In addition, an assessment of the impact of the drought that had affected the Central American isthmus in 2001 was conducted. |
Кроме того, была проведена оценка последствий засухи, которая охватила Центральноамериканский перешеек в 2001 году. |
An essential element in the revised 2003 system is the assessment of the duration of a trial stage. |
Одним из ключевых элементов пересмотренной системы 2003 года является оценка продолжительности судебной стадии. |
An assessment of individual sites at a local and site level in relation to their suitability for afforestation within the context of SFM. |
Оценка отдельных участков на местном уровне с учетом конкретных лесорастительных условий на предмет их пригодности для облесения в контексте УЛП. |