Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
Therefore an initial assessment of the protection needs of the civilian population in the mission area and in resource planning will be crucial. Поэтому при планировании ресурсов важнейшее значение имеет первоначальная оценка потребностей в области защиты гражданского населения в районе миссии.
The technical quality assessment of over 280 indicators conducted by national statistical experts has led in the advance towards a structured priority set. Техническая оценка качества более 280 показателей, проведенная национальными статистическими экспертами, создала возможность для обоснованного определения приоритетов.
A comprehensive statistical assessment is being conducted in Africa to determine the level of countries' participation. В настоящее время в Африке проводится всеобъемлющая статистическая оценка для определения уровня участия стран.
The assessment of UNICEF did not indicate that non-participation in basket funds had been a constraint to its participation. Проведенная ЮНИСЕФ оценка не указывает на то, что неучастие в комплексном финансировании служило препятствием для участия в осуществляемой деятельности.
This more realistic assessment of profit prospects could also restrain demand for these products in 2002. Такая более реалистичная оценка перспектив прибыльности, возможно, будет сдерживать спрос на эти товары и в 2002 году.
The report to the Council at its substantive session of 2003 would be a more appropriate occasion for such an assessment. Такая оценка была бы более уместной в докладе Совету на его основной сессии 2003 год.
All roster candidates and newly appointed resident coordinators have taken the competency assessment. Всем включенным в список кандидатам и вновь назначенным координаторам-резидентам была дана оценка на предмет профессиональной компетентности.
Risk assessment and management inside the network was an additional issue to be taken into account. Оценка и регулирование риска в рамках сети являются дополнительным вопросом, подлежащим учету.
We understand that any such assessment must necessarily be cautious, but even in its current form it adds substantial value. Мы понимаем, что любая такая оценка обязательно должна быть осторожной, но даже в своей нынешней форме она является весьма полезной.
The importance of morbidity valuation is shown, for instance, in a global assessment of the effects of air pollution. О важности оценки заболеваемости свидетельствует, в частности, глобальная оценка последствий загрязнения воздуха.
A comprehensive assessment of UNIFEM's work on the elimination of violence against women is currently underway. В настоящее время ведется всеобъемлющая оценка работы ЮНИФЕМ по искоренению насилия в отношении женщин.
This realistic and objective assessment augurs well for determined action in the right direction. Эта реалистичная и объективная оценка является хорошим предзнаменованием для обеспечения решительных действий в правильном направлении.
However, it should be noted that its assessment of new evidence was not comprehensive. Вместе с тем следует отметить, что ее оценка новых данных не является всеобъемлющей.
The working modalities should typically ensure that any assessment commissioned by the panel is scientifically independent and credible. Условия функционирования должны, как правило, обеспечивать, чтобы любая оценка, порученная группой, была научно независимой и обоснованной.
It concludes with some assessment of the extent of the Convention's overall implementation. В конце Записки приводится оценка степени осуществления Конвенции в целом.
The next assessment will be in 2006. Следующая оценка будет производиться в 2006 году.
An assessment of the climate change-related capacity-building needs in 33 developing countries . Оценка потребностей в создании потенциала в связи с изменением климата в ЗЗ развивающихся странах».
ILO and UNICEF developed a rapid assessment methodology to obtain quantitative and qualitative data on the situation and context of children in vulnerable situations. МОТ и ЮНИСЕФ разработали методологию под названием «Оперативная оценка» с целью получения количественных и качественных данных о положении и условиях жизни детей, находящихся в уязвимых ситуациях.
The Special Rapporteur hopes that the proposed independent assessment, should it eventually take place, will help to establish the truth. Специальный докладчик надеется, что предлагаемая независимая оценка, если она все-таки будет проведена, позволит установить истину.
The assessment however, also shows that it is possible to reverse environmental trends in a positive way. Однако проведенная оценка также показывает, что тенденции в области охраны окружающей среды можно повернуть вспять и добиться их позитивного воздействия.
The assessment will be conducted over a period of four weeks inside Myanmar in November 2003. Оценка будет проводиться в течение четырех недель в Мьянме в ноябре 2003 года.
In May 2001 a WFP-led, multi-agency rapid needs assessment was undertaken throughout Djibouti. В мае 2001 года под руководством МПП с участием ряда учреждений была проведена общенациональная оперативная оценка потребностей.
In addition, an assessment of the impact of the drought that had affected the Central American isthmus in 2001 was conducted. Кроме того, была проведена оценка последствий засухи, которая охватила Центральноамериканский перешеек в 2001 году.
An essential element in the revised 2003 system is the assessment of the duration of a trial stage. Одним из ключевых элементов пересмотренной системы 2003 года является оценка продолжительности судебной стадии.
An assessment of individual sites at a local and site level in relation to their suitability for afforestation within the context of SFM. Оценка отдельных участков на местном уровне с учетом конкретных лесорастительных условий на предмет их пригодности для облесения в контексте УЛП.