| The assessment would draw from any relevant ongoing efforts relating to the backstopping of peacekeeping operations. | Эта оценка будет проводиться с учетом всей соответствующей текущей деятельности, связанной с поддержкой миротворческих операций. |
| A risk assessment has been conducted by all departments and offices. | Всеми департаментами и управлениями была проведена оценка рисков. |
| Regular assessment is an integral part of adaptive management that can respond to changing conditions. | Регулярная оценка является составной частью адаптативного менеджмента, который в состоянии реагировать на изменяющиеся условия. |
| Our assessment, however, is rather sober. | Однако наша оценка является довольно трезвой. |
| Malaysia's assessment of the situation is that more needs to be done. | По мнению Малайзии, оценка ситуации показывает, что предстоит сделать больше. |
| A more objective assessment of MDG implementation in rural areas was also needed. | Требуется также более объективная оценка реализации ЦРТ в сельских районах. |
| The report provides a comprehensive assessment of unintentional childhood injuries and prescribes measures to prevent them. | В докладе дается всеобъемлющая оценка случаев непреднамеренного детского травматизма и предлагаются меры для его предотвращения. |
| Monitoring and assessment are contingent on the support of the NAP. | Мониторинг и оценка зависят от поддержки НПД. |
| The assessment has stimulated a debate on the gender equality architecture of the United Nations. | Оценка придала импульс дискуссии по вопросу об архитектуре Организации Объединенных Наций в области обеспечения гендерного равенства. |
| The joint assessment was commissioned as an independent exercise under the auspices of the heads of the evaluation offices of UNDP and UNIDO. | Совместная оценка была проведена в форме независимого исследования под эгидой руководителей подразделений ПРООН и ЮНИДО по оценке. |
| A clear assessment was needed of the rationale of such initiatives and as well as the division of labour and accountabilities. | Требуются четкая оценка обоснованности таких инициатив, а также разделение труда и ответственности. |
| (b) Post-disaster needs assessment framework. | Ь) оценка потребностей после стихийных бедствий. |
| The assessment is now performed with a uniform requirement of proof. | В настоящее время оценка производится в соответствии с единообразным требованием о предоставлении доказательств. |
| When occupational injuries are assessed, an overall assessment of various independent conditions shall be made. | При проведении оценки производственных травм осуществляется общая оценка различных не зависящих друг от друга условий. |
| In the past, the assessment was in two stages: injuriousness and correlation. | В прошлом оценка проводилась в два этапа: определение травмоопасности производства и корреляция. |
| From time to time the Agenda includes an assessment of the programs as implemented by the NGOs. | Время от времени в повестку дня включается оценка программ, осуществляемых НПО. |
| During the period under review, an assessment of integrity and capacity in the justice sector was completed. | В течение рассматриваемого периода была завершена оценка потенциала судебного сектора, а также честности и неподкупности его работников. |
| Instruments such as gender-impact assessment can already be applied and can be developed further during the process of application. | Уже можно применять и продолжать разрабатывать в процессе применения такие инструменты, как оценка воздействия с учетом гендерных аспектов. |
| The recommendation is welcome, but the assessment is based on a narrow concept of monitoring. | Рекомендация приветствуется, однако оценка подготовлена лишь на основе узкой концепции мониторинга. |
| The consequences of the Multilateral Debt Relief Initiative for the proposed debt sustainability assessment framework are currently being evaluated. | В настоящее время готовится оценка последствий осуществления Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности для предлагаемого рамочного механизма оценки приемлемости уровня задолженности. |
| In a first phase, 16 African countries were supported in rapid assessment, analysis and action planning. | В рамках первого этапа 16 африканским странам была оказана помощь в таких областях, как оперативная оценка, анализ и планирование мероприятий. |
| A 2005 report prepared by UNEG found a consistently positive assessment of evaluator competencies and methodological rigor among the agencies. | В докладе, подготовленном ГООНО в 2005 году, отмечается последовательно положительная оценка компетентности специалистов по оценке и методологическая активность учреждений. |
| The assessment will also constitute an input to the Belgrade Conference. | Эта оценка также явится вкладом в Белградскую конференцию. |
| Agenda items could be structured around three areas: assessment of progress, evaluation of problems and the way forward. | Пункты повестки дня могли бы быть ориентированы на следующие три области: оценка прогресса, анализ проблем и путь вперед. |
| In the first half of 2005 an IMF/World Bank/Moneyval joint assessment was conducted in line with the FATF standards and methodology. | В первой половине 2005 года в соответствии со стандартами и методологией ФАТФ была проведена совместная оценка МВФ/Всемирного банка/МАНИВАЛ. |