Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
The assessment focused on areas needing to be strengthened for the regional teams to play a more effective role in line with the management and accountability system. Оценка была сосредоточена на компонентах, которые необходимо укрепить для того, чтобы региональные отделения играли более эффективную роль в системе управления и подотчетности.
The post-conflict needs assessment continues to serve as an important tool used by national and international actors for conceptualizing, negotiating and financing a common strategy for recovery and development. Оценка потребностей в постконфликтный период по-прежнему является одним из важных инструментов, используемых национальными и международными субъектами для разработки, обсуждения и реализации общей стратегии восстановления и развития.
To what extent was the assessment in accordance with due process requirements? В какой степени такая оценка находится в соответствии с требованиями должного процесса.
Was it an administrative or judicial assessment? Является ли эта оценка административной или судебной?
(e) Groundwater monitoring and assessment: Mr. Eugen Kullman; е) мониторинг и оценка состояния подземных вод: г-н Юджин Куллман;
The doctor explained to members of the delegation that the medical report includes an assessment of whether any medical condition will last for more than 14 days. Врач объяснил членам делегации, что в медицинском заключении дается оценка относительно того, сохраняются ли эти медицинские показания более 14 дней.
The review and assessment of data for 2006, 2007, and 2008 contained in 5,089 statements is ongoing. Обзор и оценка данных за 2006, 2007 и 2008 годы, содержащихся в 5089 отчетах, продолжается.
Generally, the assessment revealed that: В целом оценка показала, что:
As more central and local government offices and organizations as well as offices of education participate in the gender-impact assessment, the awareness of gender-sensitive statistics has increased. Оценка гендерного воздействия проводится все большим числом центральных и местных правительственных учреждений и организаций, а также органов системы образования, что способствует распространению знаний о статистике, учитывающей гендерный фактор.
The assessment of compatibility with paragraph 3 is one that must be made in the specific context of the actual exercise of freedom of expression by an individual. Оценка совместимости с пунктом З должна проводиться с учетом конкретного контекста фактического осуществления свободы выражения мнений отдельным лицом.
This rapid assessment should be an essential step towards the formulation of a more detailed and comprehensive land management, allocation and registration strategy for sustainable rehabilitation and reconstruction. Такая быстрая оценка должна стать важнейшим шагом в направлении разработки более подробной и полной стратегии землепользования, распределения и регистрации земли в интересах устойчивого восстановления и реконструкции.
Such an assessment should be undertaken by an independent and impartial judiciary on a case-by-case basis, in order to take into account all specificities of a given case. Такая оценка должна проводиться независимым и беспристрастным судебным органом на индивидуальной основе, с тем чтобы учесть все особенности каждого дела.
The MDG implementation assessment had shown that it was the developing world that held the human and material resources necessary for the entire world to overcome current global problems. Оценка осуществления ЦРТ показала, что именно развивающийся мир располагает людскими и материальными ресурсами, необходимыми всему миру для решения нынешних глобальных проблем.
That is the assessment we suggest the Assembly offer the WTO when it evaluates its contribution to achieving the Millennium Development Goals. Вот оценка, которую, по нашему мнению, Ассамблея должна поставить ВТО при рассмотрении ее вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
South Pacific Commissionc: Training workshop: tuna stock and ecological risk assessment Южнотихоокеанская комиссияс: учебный семинар: запасы тунца и оценка экологических рисков
The assessment of progress is based on four mutually complementary yardsticks: Оценка прогресса основана на четырех взаимодополняющих элементах:
The present report offers a balanced assessment of the history since 1992, which provides important pointers to issues that may need attention. В настоящем докладе приводится сбалансированная оценка событий в исторической перспективе, в период после 1992 года, которая дает важные ориентиры в отношении вопросов, которым, возможно, необходимо уделить внимание.
Carrying out public awareness campaigns and providing care for sufferers, as well as strengthening coordination, follow-up and assessment, have all yielded notable results. Проведение кампаний информирования общественности и ухода за больными, а также укрепление координации, последующих мероприятий и оценка - все эти меры дали ощутимые результаты.
The Committee's report is divided into three main parts: a factual description and analysis; a legal assessment and possible remedies; and recommendations. Доклад Комитета разделен на три основе части: описание и анализ фактов; правовая оценка и возможные средства исправления положения; а также рекомендации.
The assessment will commence in early 2009 and fall within the current Ministry of Interior, UNMIS and UNDP memorandum of understanding. Оценка начнется в начале 2009 года и будет подпадать под нынешний меморандум о взаимопонимании между министерством внутренних дел, МООНВС и ПРООН.
My overall assessment is that the parties are making solid progress, and I am cautiously optimistic that a solution can be achieved. Моя общая оценка заключается в том, что стороны уверенно продвигаются вперед, и я выражаю осторожный оптимизм в отношении того, что решение может быть достигнуто.
An assessment of the proper care of HIV-positive mothers and their newborns, including future options for antiretroviral treatment for the mothers and babies, will also be undertaken. Будет также проведена оценка адекватности ухода за ВИЧ-инфицированными матерями и их младенцами, включая будущие возможности применения к матерям и новорожденным антиретровирусной терапии.
This assessment is supported by various studies, such as a donor study commissioned by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD). Такая оценка подтверждается целым рядом исследований, включая исследование деятельности доноров, проведенное по заказу Женевского международного центра по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР).
The appraisal process will also be conducted online, contributing to the accuracy and transparency of the assessment and selection process. Оценка заявок также будет проводится в интерактивном режиме, что позволит повысить точность и транспарентность процесса оценки и отбора.
An assessment of the response to violence against women by governmental and non-governmental actors will also be provided, together with conclusions and recommendations. Также в докладе дана оценка мерам реагирования на насилие в отношении женщин, принимаемым государственными и негосударственными субъектами, включая выводы и рекомендации.