Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
Note: M&A = monitoring and assessment Примечание: М и О = мониторинг и оценка
The mix of policy-making activities will include technical cooperation, consultancy missions and training in methodologies and assessment. Деятельность по разработке политики будет включать такие направления, как техническое сотрудничество, миссии консультантов и методологическая подготовка и оценка.
A preliminary assessment of the implementation of the decree banning all opium poppy cultivation in Afghanistan indicates that the edict is being implemented. Предварительная оценка хода осуществления указа, запрещающего выращивание опийного мака в Афганистане, показывает, что этот указ выполняется.
Environmental assessment is an essential element of the action plans of regional seas programmes. Немаловажным элементом планов действий в рамках программ по региональным морям является оценка состояния окружающей среды.
The initial assessment suggests that a large, very robust and mobile military force would be required. Первоначальная оценка позволяет предположить, что потребуются многочисленные, весьма подготовленные и мобильные военные силы.
The third session will be devoted to specific issues such as the assessment of damage and the role of the insurance sector. Третья сессия будет посвящена конкретным вопросам, таким как оценка ущерба и роль страхового сектора.
A first modelling assessment on the global change impacts on acidification recovery was carried out in the project. В рамках этого проекта была проведена первая основанная на моделях оценка воздействия изменений глобального характера на процесс восстановления после подкисления.
An assessment of funding arrangements for the Development Account was also addressed in paragraphs 108 and 109 of the report. Оценка механизмов финансирования Счета развития содержится также в пунктах 108 и 109 доклада.
An assessment of UNICEF organizational learning called for more effective access to learning for all staff. Оценка имеющихся в ЮНИСЕФ возможностей повышения уровня знаний показала необходимость более эффективного использования ресурсов для повышения профессиональной квалификации всех сотрудников.
This assessment depicts an imbalanced picture, and Indonesia is obliged to share with you the prevailing realities. Эта оценка дает искаженную картину, и Индонезия обязана ознакомить Вас с реальным положением дел.
The pre-registration and the needs assessment of the refugees in the Tindouf camps continue. В настоящее время в лагерях в Тиндуфе продолжается предварительная регистрация беженцев и оценка их потребностей.
The risk assessment of chemical substances would involve costly testing procedures, and some method development, where applicable. Оценка опасности, которую представляют химические вещества, сопряжена с дорогостоящими процедурами испытаний, а в отдельных случаях и с разработкой новых методов.
Preliminary activities 1998; needs assessment pending Предварительная деятельность - 1998 год; оценка потребностей не завершена
A detailed UNODC assessment of organized crime in West Africa has been completed and will be published shortly. Была завершена подробная оценка ЮНОДК в отношении организованной преступности в Западной Африке, результаты которой вскоре будут опубликованы.
Other uses relate to human resource management, financial transactions, public relations, and on-line tools, such as credit assessment and customer service. К другим видам использования относятся управление людскими ресурсами, финансовые операции, связи с общественностью и диалоговые аналитические инструменты, такие, как оценка кредитоспособности и обслуживание клиентов.
The annex covers modern enforcement techniques used by customs authorities such as risk assessment and selectivity, audit-based controls and mutual administrative assistance. Приложением охватываются современные правоприменительные процедуры, используемые таможенными органами, такие, как оценка риска и избирательность, контроль на основе аудита и взаимная административная помощь.
The Security Council's assessment of its work, methods and procedures must be an ongoing process. Оценка Советом Безопасности своей работы, методов и процедур должна носить постоянный характер.
A formal assessment of the implementation of the mechanism shall be conducted one year after its launch. Официальная оценка оперативной готовности механизма будет произведена через один год после введения его в действие.
It also gave a preliminary assessment of the legislative and political dimensions of the judicial system. В нем также дается предварительная оценка законодательному и политическому аспекту судебной системы.
Technical assessment will mainly be undertaken by the expert review teams established under Article 8 of the Protocol. Техническая оценка будет проводится главным образом группами экспертов по рассмотрению, которые будут создаваться в соответствии со статьей 8 Протокола.
Further support is provided in SAT's consultant's reports on the description of its facilities and the assessment of damage. Дополнительные свидетельства представлены в докладах консультантов "САТ", в которых содержится описание ее объектов и оценка ущерба.
This quantitative assessment is reaffirmed by the findings in the vulnerability profile. Эта количественная оценка подтверждается выводами, сделанными в рамках обзора уязвимости.
A two-year Education for All assessment was conducted in 181 countries by national teams in coordination with advisory groups from sponsoring organizations. Двухлетняя оценка деятельности по образованию для всех была проведена в 181 стране национальными группами в координации с консультативными группами из организаций-спонсоров.
The second pillar is a broadly based assessment of the outlook and risks for price stability. Вторым опорным параметром является общая оценка перспектив ценовой стабильности и рисков.
A simple assessment using ratification of MEAs illustrates some subregional differences but may not truly reflect the effectiveness of implementation in individual countries. Простая оценка на основе информации о ратификации МПС свидетельствует о некоторых субрегиональных различиях, но может не отражать реального положения дел в области осуществления в отдельных странах.