An external assessment performed in 2013, Review of UNICEF's Development Effectiveness 2009-2011, included examination of the results measurement system in UNICEF. |
Проведенная в 2013 году внешняя оценка Обзор эффективности развития ЮНИСЕФ в 2009 - 2011 годах включал изучение системы измерения в ЮНИСЕФ результатов своей деятельности. |
A3a: Is a brief assessment of these data provided? |
АЗа: предоставляется ли краткая оценка этих данных? |
An assessment of costs and benefits, as well as any external constraints. |
оценка затрат и выгод, а также любых других сдерживающих факторов. |
The risk assessment is carried out by immigration agents who lack competence in human rights or legal matters in general, and who lack impartiality. |
Оценка риска производится сотрудниками иммиграционных органов, в целом не обладающими достаточной компетенцией в области прав человека и юридических вопросов и не отличающимися беспристрастностью. |
The assessment to be made by the Prosecution Service was therefore a strictly legal test. |
Поэтому оценка, которую должна была вынести Прокуратура, должна была строго основываться на правовых критериях. |
The coordination, follow-up and assessment of the Poverty Reduction Strategy are provided by the Poverty Reduction Programme Follow-up Unit. |
Координация, дальнейшее осуществление и оценка стратегии сокращения нищеты обеспечиваются отделом по дальнейшим мероприятиям в рамках программы сокращения нищеты. |
NZHRC observed that there was seldom any transparent assessment of New Zealand's international human rights obligations in the development of legislation. |
З. НКПЧНЗ отметила, что в процессе законотворчества редко проводится открытая оценка соблюдения Новой Зеландией международных обязательств в области прав человека. |
They remarked the three areas of work as broad in scope, emphasizing ongoing assessment as critical in making sure UNDP contributions remain on distinct results. |
Они отметили, что три области работы широки по охвату, подчеркнув, что текущая оценка крайне важна для обеспечения того, чтобы вклад ПРООН по-прежнему служил достижению конкретных результатов. |
In Kenya, the Government was supported to generate strategic information on sectoral assessments, such as the first national assessment of the impact of HIV in the informal sector. |
Правительству Кении была оказана поддержка в подготовке стратегической информации по секторальным оценкам, такой как первая национальная оценка последствий ВИЧ в неофициальном секторе. |
The overall performance of UNOSSC will be subject to the review and assessment of the biennial sessions of the High-level Committee on South-South Cooperation. |
Обзор и оценка эффективности работы Управления в целом будет стоять на повестке дня двухгодичных сессий Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг - Юг. |
Every country office had performed a risk assessment and was reviewing risks at least once during the country programme cycle. |
В каждом страновом отделении была проведена оценка рисков, и такие оценки проводятся по крайней мере один раз в течение цикла осуществления программ в стране. |
In both cases, assessment and determination should be carried out with full respect for the rights contained in the Convention and its Optional Protocols. |
И в том, и в другом случае оценка и определение должны проводиться при полном уважении прав, оговоренных в Конвенции и факультативных протоколах к ней. |
A. Best interests assessment and determination |
А. Оценка и определение наилучших интересов |
(a) Capacity assessment as discrimination on the basis of disability |
а) Оценка дееспособности как дискриминация по признаку инвалидности |
An assessment by the Norwegian Agency for Development Cooperation confirmed, "UNDP benefits from strong financial management and is supported by good controls". |
Оценка, проведенная Норвежским агентством по сотрудничеству в области развития, подтвердила, что ПРООН выигрывает от четкого управления финансовой деятельностью и надежной системы контроля. |
The assessment of development results caution that UNDP needs to strike a better balance between technical support, and fund management and programme implementation support. |
Оценка результатов в области развития показала, что ПРООН следует найти более оптимальный баланс между технической поддержкой, управлением финансами и поддержкой в осуществлении программ. |
The assessment further argues that research shows that girls are not incompetent as science scholars but that they receive no encouragement. |
Далее оценка утверждает, что, согласно исследованию, девочки способны к обучению естественным наукам, но не получают к этому стимула. |
A. Risk assessment of women and girls in the tourism industry remains a gap and is envisaged to be incorporated into the proposed TIP National Plan of Action. |
А. Оценка степени риска для женщин и девушек, занятых в туристической индустрии, продолжает оставаться слабым местом и требует включения вопросов решения данной проблемы в предложенный Национальный план действий по противодействию ТЛ. |
General Kalani, what is your assessment of the situation? |
Генерал Калани, какова ваша оценка ситуации? |
Well, they call it training, but it's more of an assessment. |
Они называют это практикумом, но это, скорее, оценка. |
That is my assessment of the situation, okay? |
Это моя оценка ситуации, ладно? |
In fact, I'd say you were making excellent progress, but this isn't an assessment, One. |
Вообще-то, я бы сказала, что ты делаешь большие успехи, но это не оценка, Один. |
This assessment forms part of international efforts to help the Somali authorities prepare a coherent and nationally owned strategy for developing their justice and security sectors. |
Оценка была проведена в контексте международных усилий, предпринятых с целью помочь сомалийским властям подготовить согласованную национальную стратегию формирования сектора правосудия и сектора безопасности в стране. |
(a) A continuous assessment of the region's macroeconomic performance for timely identification and analysis of socially inclusive macroeconomic policy issues; |
а) постоянная оценка макроэкономических показателей стран региона с целью своевременного выявления и анализа социально значимых проблем макроэкономической политики; |
Item 3: Review and assessment of options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments |
Пункт З: Обзор и оценка вариантов более эффективных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов |