| Pursuant to Security Council resolution 1944 (2010), a comprehensive assessment of the security environment was conducted in June 2011. | В соответствии с резолюцией 1944 (2010) Совета Безопасности в июне 2011 года была проведена всеобъемлющая оценка ситуации в области безопасности. |
| The Regional Service Centre at Entebbe based its assessment of the movement of possible functions on that report. | Оценка Регионального центра обслуживания в Энтеббе в отношении возможного перевода функций основана на этом докладе. |
| Regional assessments (North-East region assessment) deal with environmental and ecosystem surveys; protected species assessments exist as well. | Региональные оценки (оценка северо-восточного региона) охватывают экологические обзоры и обзоры экосистем; существуют также оценки охраняемых видов. |
| Participants agreed that the MSFD initial assessment will be an extremely useful and helpful input to the Regular Process. | Участники выразили мнение, что первоначальная оценка Рамочной директивы будет исключительно полезной и поможет в осуществлении Регулярного процесса. |
| The assessment revealed that implementation is on track and that gender mainstreaming in UN-Habitat programmes has been strengthened. | Оценка показала, что реализация Плана действий идет по намеченному графику и что актуализация гендерной проблематики в программах ООН-Хабитат была усилена. |
| A full assessment can be conducted only upon review of the Board's final audit opinion. | Полная оценка может даваться только после рассмотрения окончательного заключения Комиссии ревизоров. |
| However, assessment of the impacts of aquaculture development still requires improvement. | Вместе с тем оценка развития аквакультуры оставляет желать лучшего. |
| Monitoring and assessment of marine phytoplankton and harmful algal events. | Мониторинг и оценка морского фитопланктона и вредоносных водорослевых явлений. |
| The assessment is performed for each security separately. | Такая оценка проводится отдельно для каждого вида ценных бумаг. |
| The assessment found a direct correlation between the number of applications from women and the proportion of women at each level. | Оценка обнаружила прямую зависимость между количеством заявлений от женщин-кандидатов и долей женщин-сотрудников на каждом уровне. |
| Long-term rights-based assessment of the impact of housing finance on access to adequate housing for the poor is largely lacking. | Долгосрочная оценка воздействия жилищного финансирования на доступность достаточного жилища для неимущих с позиций правозащитного подхода в целом отсутствует. |
| The assessment will serve as a basis for the development of an improvement plan for managing stockpiles and training stockpile officers. | Данная оценка ляжет в основу разработки плана усовершенствования управления запасами оружия и подготовки сотрудников оружейных складов. |
| Each global progress assessment will renew debate about the pace and the scale of change. | Каждая глобальная оценка прогресса будет активизировать обсуждение темпов и масштабов перемен. |
| A strategic assessment and high-level functional review analysis of the Santo Domingo Support Office was completed in February 2012. | Стратегическая оценка и функциональный аналитический обзор высокого уровня деятельности Отделения по поддержке в Санто-Доминго был завершен в феврале 2012 года. |
| The second phase of the first cycle in 2013 and 2014 will produce that first assessment. | В рамках второго этапа первого цикла в 2013 - 2014 годах эта первая оценка будет проведена. |
| However, the request was for an integrated assessment of the marine environment. | Однако изначально испрашивалась комплексная оценка морской среды. |
| As defence activities often concern sovereign matters, the assessment should not involve itself with national defence operations. | Поскольку оборонные мероприятия часто сопряжены с вопросами суверенитета, оценка не должна касаться сферы национальной обороны. |
| An integrated assessment would include economic, environmental and social issues in the context of ocean processes, human activities and biological diversity. | Комплексная оценка должна включать экономические, экологические и социальные вопросы в контексте происходящих в океане процессов, деятельности человека и биологического разнообразия. |
| (a) Ecosystem-based fisheries assessment; | а) оценка рыбных запасов с учетом экосистемных факторов; |
| The assessment will also evaluate the quality of the projects' outcomes and their impact on beneficiaries. | В рамках этого анализа будет также проведена оценка качества результатов проектов и их пользы для бенефициаров. |
| (e) National marine economic monitoring and assessment; | ё) национальный мониторинг и оценка морской среды с точки зрения экономики; |
| It also provided an assessment of the different interpretative approaches utilized by tribunals. | В нем также содержалась оценка различных подходов к толкованию, используемых арбитражными судами. |
| This assessment will include a review of intra-governmental coordination and national capacities for the control of small arms and light weapons. | Эта оценка будет включать обзор межведомственной координации и национальных потенциалов контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| Finally, a national border control assessment is to be conducted in the coming months, including ports and airports. | Наконец, в предстоящие месяцы будет проведена национальная оценка по контролю за границами, включая порты и аэропорты. |
| This assessment will be illustrated by case studies identified by the Group and national authorities. | Эта оценка будет подкреплена анализом конкретных примеров, выявленных Группой и национальными властями. |