Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
Mission-wide site security assessment, including residential surveys in 6 locations used by United Nations personnel Оценка безопасности во всем районе Миссии, включая проведение в 6 местах расположения обследований жилых помещений, используемых персоналом Организации Объединенных Наций
The assessment also highlighted the fact that an unprecedented amount of nitrogen pollution is causing a greater frequency and extent of harmful algal blooms, oxygen depletion and dead zones. Оценка высветила также то обстоятельство, что беспрецедентный объем азотного загрязнения ведет к повышению частотности и степени вредных цветений водорослей, кислородного истощения и мертвых зон.
Indeed, information, assessment, and early warning have become common functions and widely accepted tools in global (and regional) efforts to facilitate preventive action and multilateral cooperation. Информирование, оценка и раннее предупреждение стали общими функциями и широко признанными инструментами в глобальных (и региональных) усилиях по содействию превентивным мерам и многостороннему сотрудничеству.
A. Inter-agency mobility: a comprehensive assessment of issues and practices А. Межучрежденческая мобильность: комплексная оценка проблем и практики
A post-disaster needs assessment indicated that damage and losses amounted to approximately $240 million, representing 1.1 per cent of the country's gross national product. Оценка потребностей в период после стихийного бедствия указала на то, что сумма ущерба составила около 240 млн. долл. США, что соответствует 1,1 процента валового национального продукта страны.
The structured threat assessment has standardized categories of threats that are assessed using standardized variables in a uniform way. Структурированная оценка угроз предусматривает наличие стандартизированных категорий угроз, которые единообразно оцениваются с использованием стандартизированных переменных.
His assessment has been confirmed by the various humanitarian and development entities of the United Nations working on the ground. Его оценка подтверждается различными гуманитарными учреждениями и учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, которые действуют на местах.
E. Analysis and assessment of the Second International Decade and the way forward Е. Анализ и оценка осуществления второго Международного десятилетия и направления дальнейшей деятельности
Certification, registration, and conformity assessment are among the tools used by Governments and economic operators to ensure compliance with technical regulations and standards before the product is placed on the market. В число инструментов, используемых правительствами и экономическими операторами для обеспечения соблюдения технических регламентов и стандартов до выпуска продукции на рынок, входят сертификация, регистрация и оценка соответствия.
The assessment may be limited in scope or it may be comprehensive to assess conformance to the requirements identified in this standard or other specified standards. Оценка может быть ограниченной по своему охвату или же иметь всеобъемлющий характер с целью анализа соответствия требованиям, определенным в настоящем стандарте или в других оговоренных стандартах.
The report's assessment of this dimension is summarised in table 1 below: Содержащаяся в докладе оценка этой концепции резюмирована в таблице 1 ниже:
NOTE: The review and assessment of conformity can be done by a body other than the one which issued the original type approval. ПРИМЕЧАНИЕ: Рассмотрение и оценка соответствия могут производиться органом, не являющимся органом, выдавшим первоначальное официальное утверждение типа.
Conformity assessment shall be carried out by the competent authority, its delegate or its approved inspection body of an OTIF Member State/Contracting Party to ADR. Оценка соответствия должна осуществляться компетентным органом, его представителем или утвержденным им проверяющим органом Государства - члена ОТИФ/Договаривающейся стороны ДОПОГ.
in some cases, a risk assessment would be recommended. в некоторых случаях может быть рекомендована оценка рисков.
Peacekeeping operation in which needs assessment of and technical services on psychosocial well-being were provided операция по поддержанию мира, в которой предоставлена оценка потребностей и технических услуг в сфере психосоциального благополучия
The strategic plan of the Department outlines the improvements which have been started and will continue regarding risk assessment, audit planning, field work, reporting and follow-up. В стратегическом плане Департамента намечены улучшения, работа над осуществлением которых уже началась и будет продолжена в отношении таких вопросов, как оценка рисков, планирование ревизий, работа на местах, представление отчетности и принятие последующих мер.
It also contains an assessment of the prospects and constraints in mainstreaming disaster risk in the development process and a discussion on relevant strategy and policy options. В нем также содержится оценка перспектив и ограничений в деле учета опасности бедствий в процессе развития и рассматриваются соответствующие варианты стратегий и политики.
Post-disaster assessment of the economic, social and environmental impacts of disasters for recovery and reconstruction provide an entry point to mainstream risk reduction strategies in the various development sectors. Оценка экономических, социальных и экологических последствий бедствий для целей восстановления и реконструкции служит основой для актуализации стратегий уменьшения опасности в различных секторах развития.
It also presents an assessment of the evaluation capacity in the organization, evaluative evidence available for managing development results, and compliance in decentralized evaluation. В нем также содержится оценка механизма оценки в Организации, имеющейся оценочной информации для управления результатами развития и соблюдения стандартов в ходе децентрализованной деятельности по оценке.
Follow-up and evaluation are the responsibility of the Joint Justice Committee, which prepares an annual assessment of accomplishments and has recourse to external evaluations when needed. Последующая деятельность и оценка подпадают под сферу ответственности Объединенного комитета юстиции, который подготавливает ежегодную оценку хода деятельности и при необходимости использует внешние оценки.
The assessment also indicates that evaluation findings are not always based on reliable and measurable evidence, but rather reflect subjective statements based on general impressions or anecdotal evidence. Оценка также свидетельствует о том, что результаты оценок не всегда основываются на достоверных и поддающихся измерению данных, а скорее отражают субъективные оценки, в основе которых лежат общие впечатления или исторические данные.
an assessment of women's roles in recent operations; and оценка выполнения женщинами боевых задач в ходе недавно проведенных операций; и
This assessment shows that traditional attitudes still affect behaviour and practices in society today, some in a positive way and some in a negative way. Оценка показала, что традиционные взгляды до сих пор оказывают как позитивное, так и негативное влияние на поведение в сегодняшнем обществе.
(b) MoWD Needs and capacity assessment Ь) Оценка потребностей и потенциала МУПЖ
However, there is a specific assessment of all cases, also cases where the residence in Denmark has been less than two years. В то же время производится конкретная оценка всех случаев, в том числе тех, когда иностранец проживал в Дании менее двух лет.