| This would require an assessment, whereas the reports tend to give accounts of what has been accomplished. | Для этого нужна оценка, а в отчетах содержится в основном констатация сделанного. |
| technical assessment and maintenance of syntax specific solutions; | техническая оценка и ведение конкретных синтаксических решений; |
| The assessment contained in the report on new directions for TCDC indicates that the multifaceted nature of TCDC poses its own challenges. | Содержащаяся в докладе оценка новых направлений ТСРС свидетельствует о том, что многогранный характер ТСРС сам по себе создает проблемы. |
| The project on capacity-building for debt sustainability and the assessment of the development impact of credit rating agencies are examples of such proactive research. | Примерами такого активного подхода к исследовательской работе являются проект по укреплению потенциала для обеспечения приемлемого уровня задолженности и оценка влияния, оказываемого на развитие учреждениями, определяющими кредитный рейтинг. |
| UNAMSIL expects to implement phase 3 in several steps, each to be followed by a careful assessment of the prevailing security situation. | МООНСЛ планирует провести осуществление третьего этапа в несколько стадий, по окончании каждой из которых будет проводиться тщательная оценка положения в плане безопасности. |
| The Meeting was convinced that the provision of effective technical assistance would benefit from a clear and consistent identification and assessment of technical assistance needs. | Совещание выразило убежденность в том, что оказанию эффективной технической помощи будет способствовать четкое и последовательное определение и оценка потребностей в технической помощи. |
| The assessment will mainly focus on the eastern and central areas of Shan State from where most of the allegations have been originating. | Оценка будет сосредоточена главным образом на восточных и центральных районах Шанской национальной области, откуда поступило большинство заявлений. |
| (b) analytical processing and data assessment: | (Ь) аналитическая обработка и оценка: |
| Review and assessment of the request for proposals process utilized for the design development phase | Обзор и оценка процесса направления предложений на выполнение заказа на этапе разработки Генерального плана |
| Regional assessment of surface water response to the implementation of the Gothenburg Protocol has been conducted under the European Union's RECOVER:2010 project. | Региональная оценка реакции поверхностных вод на меры по реализации Гётеборгского протокола была проведена в рамках проекта Европейского союза "ВОССТАНОВЛЕНИЕ:2010"имеет первостепенное значение для получения такой информации. |
| It provides the first systematic assessment of mountain ecosystems, using a geographic information system analysis of global data presented as a visual map-based overview. | В нем представлена первая систематическая оценка горных экосистем с использованием анализа общих данных с помощью системы географической информации, которые были представлены в качестве визуального обзора с использованием карт. |
| Measures are being developed in the areas of needs assessment and planning, training and facilitating closer linkages between national systems and the international human rights mechanisms. | Разрабатываются меры в таких областях, как оценка потребностей, планирование, подготовка кадров и содействие установлению более тесных связей между национальными системами и международными правозащитными механизмами. |
| An assessment of the work of the Economic and Social Council in the coordination segment to review the implementation of agreed conclusions 1997/2 is also provided. | В докладе дается также оценка работы Экономического и Социального Совета на этапе координации в целях обзора осуществления согласованных выводов 1997/2. |
| The Department of Management responded that needs assessment at the department/office level are carried out every year when departments/offices submit their request for funding of upgrading of substantive and information technology skills. | Департамент по вопросам управления ответил, что «оценка потребностей на уровне департамента/подразделения осуществляется ежегодно, когда департаменты/подразделения представляют свои запросы на финансирование деятельности по совершенствованию основных и информационно-технических навыков. |
| This assessment follows similar work already conducted in Kosovo and in Serbia and Montenegro; (e) Databank for the Gulf region. | Эта оценка проводится в том же русле, что и работа, проводившаяся в Косово и в Сербии и Черногории; е) банк данных для региона Залива. |
| That assessment of penalty is considered in the context of the offender's past and other information about him/her, including the likelihood of future offending. | Оценка возможности применения такого наказания осуществляется с учетом досье подсудимого и другой касающейся его информации, включая вероятность последующего совершения преступлений. |
| It further explains that after the simplification of the taxation system in 1990, the assessment of the value of holiday vouchers was raised to 75 per cent. | Далее оно поясняет, что после упрощения системы налогообложения в 1990 году оценка стоимости отпускных ваучеров была повышена до 75%. |
| The assessment of indigence or partial indigence is determined based on a financial formula specifically developed by the Registry for this purpose. | Оценка неплатежеспособности или частичной неплатежеспособности осуществляется на основе формулы финансирования, специально разработанной для этой цели Секретариатом. |
| The programme's working group on ambient air quality evaluated the data of the two-year test phase of ozone passive sampling and ozone visible injury assessment. | В рамках программы Рабочей группы по качеству окружающего воздуха была проведена оценка данных, собранных в двухлетний проверочный период пассивного отбора проб озона и оценки видимого ущерба, наносимого озоном. |
| Overall assessment of human rights in Guatemala seven years after the signing of the peace agreements | Общая оценка положения в области прав человека в Гватемале через семь лет после подписания мирных соглашений |
| The implementation of these resolutions is currently subject to assessment by the Joint Group, which meets every year and produces recommendations to both ILO and IMO governing bodies. | В настоящее время проводится оценка осуществления этих резолюций Совместной группой, которая заседает ежегодно и формулирует рекомендации руководящим органам как МОТ, так и ИМО. |
| Similarly, the assessment of the relevance and value of requested evidence was a matter to be determined by the national courts, subject only to an abuse control. | Оценка соответствия и ценности запрошенных доказательств была также вопросом, который решали местные суды, руководствуясь лишь задачей недопущения злоупотреблений. |
| The assessment and comparison of projects makes use of the following methods: | Оценка и сопоставление проектов осуществляются на основе следующих параметров: |
| A first security assessment has been favourable, subject to installation of the usual security features. | Первая оценка с точки зрения безопасности была благоприятной при условии принятия обычных мер безопасности. |
| Most significant concerns include: risk assessment; ability to solve conflicts between objectives of the team and its partners; information; inadequate resources; and recognition. | Пристальное внимание было уделено таким серьезным проблемам, как оценка риска; способность устранять противоречия между задачами, решаемыми коллективом, и целями его партнеров; информация; неадекватность ресурсов; и выражение признания. |