| Sound science for decision-makers: early warning, monitoring and assessment | А. Надежные научные данные для лиц, принимающих решения: раннее предупреждение, мониторинг и оценка |
| Information monitoring, assessment and early warning | Информация, мониторинг, оценка и раннее оповещение |
| These activities range from assessment, ozone-layer protection, biological diversity, biosafety, land degradation, international waters, persistent toxic substances and cross-cutting issues. | Эти мероприятия охватывают такие области, как оценка, охрана озонового слоя, биологическое разнообразие, биобезопасность, деградация земель, международные водные ресурсы, стойкие органические вещества и междисциплинарные вопросы. |
| It was also indicated that an assessment of sanctions regimes might be relevant at all stages of their implementation. | Было также указано, что оценка действия санкций может быть уместной на всех этапах их осуществления. |
| The Second Asia and Pacific Decade of Disabled Persons will have its critical mid-point assessment in 2007. | В 2007 году будет проводиться крайне важная среднесрочная оценка второго Азиатско-Тихоокеанского десятилетия инвалидов. |
| The Consultative Group Meeting held in November 2005 had produced an encouraging assessment of financing. | На состоявшемся в ноябре 2005 года заседании Консультативной группы была дана обнадеживающая оценка в отношении финансирования. |
| CCE proposed an outline of a methodology preliminarily entitled "ensemble assessment of impacts". | КЦВ предложил блок-схему методологии, предварительно названной "целостная оценка воздействий". |
| If your ministry or agency has assessed user needs for environmental information, please briefly describe how successful this assessment has been. | Если в вашем министерстве или ведомстве проводилась оценка потребностей пользователей в экологической информации, просьба кратко указать, насколько эффективна была такая оценка. |
| UNEP should focus on its core tasks, such as monitoring and assessment, and should support international negotiations on chemicals issues. | ЮНЕП следует сосредоточить внимание на своих главных задачах, таких как мониторинг и оценка, и поддержать международные переговоры по проблемам химических веществ. |
| Accordingly, the present report provides a qualitative assessment of programme performance by budget section, including the impact of ongoing reform measures. | Поэтому в настоящем докладе представлена качественная оценка исполнения программ с разбивкой по бюджетным разделам, включая последствия осуществляющихся в настоящее время мер в области реформы. |
| A comprehensive assessment of field and Headquarters training needs will be conducted in early 2008. | В начале 2008 года будет проведена всеобъемлющая оценка потребностей в области учебной подготовки на местах и в Центральных учреждениях. |
| The President made an introductory statement giving his assessment of the work of the Council during the month and reflecting on follow-up actions. | Председатель сделал вступительное заявление, в котором была дана оценка работе Совета в течение месяца и высказаны сообщения в отношении последующей деятельности. |
| In conclusion, social assessment has gained increased relevance in recent years as a result of several factors. | Наконец, оценка социальных последствий приобретает все большую актуальность в последние годы под действием ряда факторов. |
| By promoting popular participation, social assessment can help rectify this shortcoming. | Путем поощрения участия населения оценка социальных последствий может помочь устранению этого недостатка. |
| In the policy formulation stage, social assessment helps identify intended beneficiaries and their need for the specific intervention under consideration. | На этапе разработки политики оценка социальных последствий помогает выявить предполагаемых бенефициариев и их потребности в конкретных рассматриваемых мерах государственного вмешательства. |
| A complete assessment of the implementation of General Assembly resolution 54/214 would be premature, as less than one year has elapsed since its adoption. | Полная оценка осуществления резолюции 54/214 Генеральной Ассамблеи была бы преждевременной, поскольку прошел лишь один год после ее утверждения. |
| The assessment was conducted jointly by UNDP and UNIDO evaluation offices. | Такая оценка была проведена совместно управлениями оценки ПРООН и ЮНИДО. |
| Furthermore, a national needs assessment was undertaken in ten countries. | Кроме того, в 10 странах была проведена оценка их потребностей. |
| This assessment served to identify priority areas for TPN 4. | Эта оценка служила целям определения приоритетных областей для ТПС 4. |
| Therefore, assessment of land degradation and participatory resources cannot be realized without an integration of biophysical and the socio-economic factors. | Поэтому оценка деградации земель и совместных ресурсов невозможна без комплексного учета биофизических и социально-экономических факторов. |
| The assessment is being carried out through four expert working groups, each of which will produce a final report by early 2005. | Данная оценка проводится четырьмя рабочими группами экспертов, каждая из которых подготовит заключительный доклад к началу 2005 года. |
| Their assessment of the major developments is set out below. | Ниже приводится их оценка основных изменений. |
| A global assessment of actual dryland degradation and degradation hazards. | Глобальная оценка фактической степени деградации земель в засушливых районах и рисков деградации. |
| This project finalized the hazard assessment for particulate matter, ozone and nitrogen dioxide in March 2003. | В рамках этого проекта в марте 2003 года была завершена оценка факторов риска, связанных с твердыми частицами, озоном и диоксидом азота. |
| Data available at the national level would be used, though the quality of data and the assessment of uncertainties were crucial. | Она использует данные, имеющиеся на национальном уровне, хотя решающее значение имеют качество данных и оценка неопределенностей. |