Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
To allow SRs to organize consultations with staff-at-large in their respective locations to benefit from truly representative feedback from their members as a necessary element of good SMR (its assessment would be a key element in measuring improvements in this area). С целью позволить ПП организовывать консультации с сотрудниками в их соответствующих местах службы для получения действительно представительных отзывов от своих членов в качестве необходимого элемента хороших ВСР (эта оценка будет одним из ключевых элементов в оценке улучшений в этой области).
In May 2012, the European Volunteer Centre published Volunteering Infrastructure in Europe, which contains an assessment of the support provided to volunteers and volunteer organizations in 29 European countries. В мае 2012 года Европейским центром добровольцев было опубликовано исследование под названием «Инфраструктура добровольческой деятельности в Европе», в котором содержится оценка поддержки, оказываемой добровольцам и добровольческим организациям в 29 европейских странах.
Nor has there been any assessment of how this would be achieved across a range of United Nations business entities with varying degrees of autonomy and significant differences in governance, processes and service delivery models. Также не проведена оценка того, как всего этого можно добиться в различных структурах Организации Объединенных Наций, которые различаются по степени автономности, а также моделям управления, работы и реализации поставленных задач.
The Coalition for Adolescent Girls was revitalized in 2011 after a diagnostic assessment of its members and the adolescent girl community. В 2011 году, после того как была проведена диагностическая оценка ее членского состава и сообщества девочек-подростков, у Коалиции в защиту девочек-подростков произошло оживление.
A space assessment to determine the needs of the Regional Service Centre and the Entebbe Support Base was conducted in August 2011. В августе 2011 года была проведена оценка потребностей в служебных помещениях Регионального центра обслуживания в Энтеббе и Базы материально-технического снабжения в Энтеббе.
The Group has in the past responded to the existing demand for system-wide evaluation through the establishment of ad hoc arrangements to undertake evaluations of a systemic nature, such as the evaluability assessment of "Delivering as one" country pilots. В прошлом Группа реагировала на существующую потребность в общесистемной оценке путем создания специальных механизмов для проведения оценок системного характера, таких как оценка страновых экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единство действий».
When ratifying the Convention, the assessment was made that Sweden satisfies the Convention's demands. При ратификации этой Конвенции была проведена оценка, в ходе которой было установлено, что Швеция соблюдает требования Конвенции.
On the political side, some strategic opportunities exist to engage the public on security reform, namely the public expenditure review, the assessment of the Defence Committees and the establishment of the hubs. Что касается политической стороны, то существуют некоторые стратегические возможности для задействования общественности в сфере реформы сектора безопасности, а именно обзор государственных расходов, оценка комитетов по вопросам обороны и создание региональных центров.
(a) An assessment of the threats posed by the proliferation of all arms and related materiel in Libya. а) оценка угроз, создаваемых распространением всякого оружия и смежного снаряжения в Ливии.
Those who predict the failure of Mr. Annan's mission know what they can do to make that pessimistic assessment come true: they can continue smuggling weapons to armed groups that spread death, destruction and corruption in Syria. Те, кто предрекает провал миссии г-на Аннана, знают, что можно сделать для того, чтобы такая пессимистичная оценка оправдалась: они могут и далее незаконно поставлять оружие вооруженным группировкам, сеющим смерть, разрушения и погибель в Сирии.
At the provincial level, the assessment includes aggregated data, such as registered mineral production levels and the frequency of cargo flights to interior locations close to mine sites. На уровне провинций оценка включает анализ совокупных показателей, таких как зафиксированный объем добычи минерального сырья и регулярность грузовых рейсов во внутренние районы страны, расположенные вблизи участков добычи.
In 2009, all 11 plans had been approved by the River Basin Committees, and then synthesized into a National Management Plan, which had been further subjected to strategic environmental assessment before approval. В 2009 году комитетами по бассейнам рек были утверждены все 11 планов, объединенные впоследствии в Национальный план управления, перед утверждением которого была проведена еще одна стратегическая экологическая оценка.
The assessment increased awareness at the political level on the status and importance of transboundary waters, thanks to the official intergovernmental process, its launching at the Seventh "EfE" Ministerial Conference, and the promotion of the findings in various forums. Оценка повысила осведомленность органов, определяющих политику, о состоянии и важности трансграничных вод, чему способствуют официальный межправительственный процесс, начало которому было положено на седьмой Конференции министров "ОСЕ", и распространение выводов различных форумов.
Three meetings of the ToS thematic groups (SFM assessment, socio-economic indicators, growth and drain) to be held in Autumn 2012 Три совещания тематических групп ГС (оценка УЛП, социально-экономические показатели, рост и истощение лесных ресурсов), намечен на осень 2012 года
This report presents an assessment of the Organization's impact in this area five years after the first report, and makes recommendations on how to further strengthen its comprehensive approach to security sector reform to meet future challenges. В настоящем докладе дается оценка того, какова спустя пять лет после первого доклада результативность усилий Организации в этой области, и выносятся рекомендации в отношении способов такого укрепления ее комплексного подхода к реформированию сектора безопасности, которое позволит отвечать на будущие вызовы.
Conduct of an electoral needs assessment to establish requirements for the holding of credible and technically sound elections Оценка потребностей, связанных с избирательным процессом, для определения критериев проведения правомерных и надежных с технической точки зрения выборов
The implementation of the fraud risk assessment will be undertaken as part of the global process of enterprise risk management which will be developed under the leadership of the Senior Risk Manager. Оценка рисков мошенничества будет проведена в рамках глобального процесса общеорганизационного управления рисками, который будет разработан под руководством старшего сотрудника по рискам.
The Directorate works closely with other technical expert bodies and regional and subregional organizations on specific projects and workshops on issues such as cash couriers, machine readable travel documents, and risk assessment on cargo. Он поддерживает тесные рабочие контакты с другими техническими экспертными органами и региональными субрегиональными организациями при осуществлении конкретных проектов и проведении учебных практикумов, посвященных таким вопросам, как курьеры, перевозящие наличность, машиносчитываемые проездные документы и оценка рисков, связанных с грузом.
In El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama, the prison assessment supported by UNODC has initiated the process of reforming the penitentiary system while taking into account the needs of prisoners for HIV services. В Гондурасе, Никарагуа, Панаме и Сальвадоре при поддержке ЮНОДК была проведена оценка ситуации в тюрьмах, положившая начало процессу реформирования пенитенциарной системы с учетом потребностей заключенных в услугах, связанных с лечением ВИЧ-инфекции.
Finally, a national border control assessment is going to take place in the following months, including ports and airports, with the support of the European Union and other partners. Наконец, при поддержке Европейского союза и других партнеров в ближайшие месяцы будет выполнена общенациональная оценка состояния дел с пограничным контролем, которая охватит, в частности, порты и аэропорты.
In addition to supply chain transparency and controls, the Initiative includes United Nations due diligence components of risk assessment, risk mitigation and independent third party audits. В дополнение к транспарентности производственно-сбытовой цепочки и системы контроля эта Инициатива включает такие компоненты системы обеспечения должной осмотрительности Организации Объединенных Наций, как оценка риска, снижение риска и проведение аудита независимой третьей стороной.
The report provides an assessment of major developments with regard to peace, security and development in Africa in the period from July 2012 to July 2013. В настоящем докладе содержится оценка основных событий, связанных с обеспечением мира, безопасности и развития в Африке в период с июля 2012 года по июль 2013 года.
The allocation of cost needs to be based on what might be considered the common elements of sound chemicals management: provision of information; risk assessment and risk management; safe use; and in certain cases remediation. При распределении расходов следует исходить из элементов, которые можно охарактеризовать как общие элементы рационального регулирования химических веществ: обеспечение информации; оценка степени риска и регулирование рисков; безопасное использование; и, в некоторых случаях, меры по исправлению ситуации.
In reply to another observer the Chair said that the Committee's assessment was limited to a determination of whether alternatives might be or have the characteristics of persistent organic pollutants and did not constitute a recommendation that parties should use them. Отвечая другому наблюдателю, Председатель заявил, что оценка Комитета ограничена определением того, могут ли альтернативы представлять собой стойкие органические загрязнители или обладать такими свойствами, и не является рекомендацией Сторонам использовать такие вещества.
States parties to IHR (2005) are required to annually report to the World Health Assembly on the implementation of the Regulations, and an assessment of the core capacities has been undertaken. Государства - участники ММСП (2005) должны ежегодно представлять Всемирной ассамблее здравоохранения отчеты об осуществлении Правил, на основе которых проводится оценка эффективности основных действий.