Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
These terminologies and approaches must be compatible with those used in other related fields, such as inventory, assessment and valuation, environmental assessment, NFPs, land-use plans and trade-related forest issues. Необходимо, чтобы эти термины и подходы были сопоставимы с теми, которые используются в других смежных областях, таких, как инвентаризация, количественная и качественная оценка, оценка состояния окружающей среды, НПЛ, планы землепользования и связанные с торговлей вопросы лесоводства.
When comparing the assessment periods 1990-1995 and 1993-1998, 51 countries - more than a quarter of all countries - have experienced changes in their milestone assessment. Если сравнивать периоды оценки 1990-1995 годов и 1993-1998 годов, то в 51 стране - более чем в четверти всех стран - изменилась оценка этапа внедрения.
The process focuses on the hazard in contrast to risk assessment where exposure assessment is a distinct additional step." При этом внимание концентрируется на опасности, в отличие от определении риска, при котором оценка воздействия является самостоятельным дополнительным этапом".
It is their assessment that counts and it is their assessment that the Council should support. Только их оценка имеет вес, и только их оценку Совет должен поддерживать.
In particular, the assessment should address those marine areas and/or human activities which currently are not sufficiently covered by assessment activities as well as less understood ecosystems, communities and species. В частности, оценка должна касаться тех морских районов и/или видов антропогенной деятельности, которые в настоящее время не охватываются в достаточной степени деятельностью по оценке, а также менее изученных экосистем, общин и видов.
In addition, the global assessment of the marine environment could have a number of potential functions with respect to the planning and implementation of regional and global assessment processes. Кроме того, глобальная оценка состояния морской среды может иметь ряд потенциальных аспектов, имеющих отношение к планированию и осуществлению процессов проведения региональных и глобальных оценок.
The aim or goal pursued is not decisive. The judicial assessment of whether distinctions are arbitrary goes a step further than assessment undertaken at a purely political level. Поставленная цель или задача не является определяющей, а судебная оценка того, являются ли разграничения спорными, является шагом вперед по сравнению с той оценкой, которая дается на чисто политическом уровне.
An initial assessment of Solution Exchange was undertaken in 2007 and, based on the findings from that assessment, UNDG is now in the process of replicating it in other countries. Первоначальная оценка сети "Solution Exchange" была предпринята в 2007 году, и на основе выводов, сделанных в ходе этой оценки, ГООНВР в настоящее время занимается работой по распространению ее опыта в других странах.
The author, it concludes, cannot claim to substitute his own assessment of the evidence for the logical, reasoned assessment thereof carried out by the courts. В заключение оно отмечает, что автор не может требовать того, чтобы логическая, мотивированная оценка свидетельских показаний, данная судами, была заменена его собственной оценкой.
We consider this assessment to be accurate and important both in terms of the general situation and the assessment of the conditions for free and fair elections. По нашему мнению, эта оценка является точной и имеет важное значение как с точки зрения общей ситуации, так и анализа условий, необходимых для проведения свободных и справедливых выборов.
WHO/ IPCS driven DDT hazard assessment and exposure assessment; consolidated results due end of 2009 оценка опасности и оценка экспозиции ДДТ под эгидой ВОЗ/МПХБ; обобщенные результаты ожидаются в конце 2009 года
Advisory services (needs assessment, institutional capability assessment, external and internal linkages, optimization of resources) for strengthening national innovation systems established; предоставление консультативных услуг (оценка потребностей, оценка организационного потенциала, внешние и внутренние связи, оптимизация использования ресурсов) в целях укрепления национальных инновационных систем;
Other issues that were addressed during the meeting included assessment of the Consultative Process, sustainable fisheries, climate change, UN-Oceans and the "assessment of assessments". В числе других вопросов, рассмотренных на совещании, были: оценка работы Консультативного процесса, неистощительный рыбный промысел, изменение климата, «ООН-океаны» и «оценка оценок».
Integrated assessment - incorporating the environment as a natural system, human development activities, and interactions between the two - is gaining greater importance as basic assessment methodologies are improved. Комплексная оценка - включающая окружающую среду как природную систему, мероприятия по развитию людских ресурсов и взаимодействие между ними - приобретает все большее значение по мере улучшения базовых методологий оценки.
Again assessment is difficult as the data currently available remain poor, but the United Nations International Drug Control Programme has been collaborating with Governments on a series of assessment studies in the region, which will be reported on in 2002. В этом случае оценка также затруднена в связи с отсутствием достаточного количества данных на текущий момент, однако Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в сотрудничестве с правительствами стран проводит ряд исследований по оценке в регионе, результаты которых будут представлены в 2002 году.
An assessment of specialist officer training needs was undertaken in 2008 and 2009, following an earlier assessment identifying training needs for political affairs officers. В 2008 и 2009 годах после проведенной ранее оценки для определения потребностей в профессиональной подготовке для сотрудников по политическим вопросам была проведена оценка потребностей в подготовке специалистов.
9.6 The Committee reiterates that it is not in a position to review the assessment of facts and evidence by domestic courts and authorities unless such assessment was in itself arbitrary or otherwise discriminatory. 9.6 Комитет вновь заявляет, что он не вправе пересматривать оценку фактов и доказательств, данную национальными судами или органами власти, за исключением случаев, когда такая оценка носит необоснованный характер или является дискриминационной в каком-либо другом отношении.
During the 2010 assessment cycle, delays were experienced which led to the last assessment being finalized during the first review week. В ходе цикла оценки 2010 года имели место задержки, в результате которых последняя оценка была завершена в ходе первой недели рассмотрения.
An assessment of their added value is also missing, and OIOS was informed that such an assessment is planned for 2010. Также отсутствует оценка их вклада, и УСВН было сообщено о том, что такую оценку планируется провести в 2010 году.
The UNFPA global risk assessment is based on a joint assessment with representatives from all departments at UNFPA headquarters and representatives of selected regional offices. Глобальная оценка рисков ЮНФПА основывается на совместной оценке, проводимой вместе с представителями всех департаментов в штаб-квартире ЮНФПА и представителями отдельных региональных отделений.
Overall, the assessment conducted by the technical assessment mission revealed that the level of support AMISOM has been receiving is very basic, with much of it falling below United Nations standards. В целом оценка, проведенная технической миссией, показала, что поддержка, которую получает АМИСОМ, предоставляется на весьма элементарном уровне, причем во многом не отвечает стандартам Организации Объединенных Наций.
The needs in the flash appeal were based on the inter-agency needs assessment on 31 December 2004 and on assessment reports gathered from other agencies. В основу определения потребностей для срочного призыва была положена межучрежденческая оценка потребностей от 31 декабря 2004 года и сообщения об оценках, представленные другими учреждениями.
The written assessment, submitted pursuant to paragraph 17 of Security Council resolution 1617 (2005), is based on the assessment prepared by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team (see enclosure). Письменная оценка, представленная во исполнение пункта 17 резолюции 1617 (2005) Совета Безопасности, основывается на оценке, подготовленной Группой по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями (см. добавление).
In general, the assessment of risks is not an easy task; still, enhanced financial information and transparency would go a long way in improving risk assessment. В целом, оценка рисков - нелегкая задача, однако повышение качества финансовой информации и степени транспарентности во многом содействует совершенствованию оценки риска.
For West Asia only a small number of assessment activities are reported and there is no integrated environmental assessment for the region, although one is planned for 2009. По Западной Азии сообщается только о небольшом числе мероприятий по оценке, и по региону не имеется комплексной экологической оценки, хотя такая оценка запланирована на 2009 год.