Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
Meetings that the mission held with representatives of donors and civil society tended to confirm the overall assessment and prospects for the "One United Nations" approach in Albania. На совещаниях участников миссии с представителями доноров и гражданского общества, как правило, подтверждались общая оценка и перспективы реализации в Албании подхода, предусмотренного программой «Единая Организация Объединенных Наций».
The assessment will be carried out with a strategic macro-level view, having as its scope the entire Secretariat, and will provide an important tool to inform the strategic decision-making process of the Committee. Оценка будет проводиться на стратегическом макроуровне, охватывая весь Секретариат, и станет важным инструментом, который послужит Комитету подспорьем при принятии стратегических решений.
The progress report describes the proposed end state and discusses the implementation plan, the risk assessment and performance management framework and the communications plan. В указанном докладе содержится описание предлагаемого конечного результата стратегии, а также обсуждается план ее осуществления, оценка рисков и система показателей управления служебной деятельностью, а также план коммуникационного обеспечения.
The assessment was completed in April 2012 and the report was finalized, incorporating comments from the United Nations country team, in August 2012. В апреле 2012 года оценка была завершена, а в августе 2012 года закончилась подготовка доклада, включающего замечания страновой группы Организации Объединенных Наций.
As part of this review, a comprehensive assessment of existing standards will be undertaken, with a particular emphasis to ensure an integrated approach to resourcing requirements across the varying elements of a field mission. В рамках этого пересмотра будет проведена всеобъемлющая оценка действующих стандартов с особым упором на обеспечение комплексного подхода к определению и удовлетворению потребностей в ресурсах различных компонентов отдельно взятых полевых миссий.
As that assessment was a one-time exercise, he wondered whether the experience of the storm would be part of a more extensive review or evaluation of planning and policy. Поскольку эта оценка является разовым мероприятием, он интересуется, будет ли накопленный в связи со штормом опыт учтен в рамках более широкого обзора или оценки планирования и политики.
Mr. Yamamoto (Japan) said that he wished to add to the concerns already expressed by others an emphasis on three important issues: damage assessment, lessons learned and preparedness. Г-н Ямамото (Япония) говорит, что в добавление к уже выраженной другими озабоченности он хотел бы подчеркнуть три важных вопроса: оценка ущерба, извлечение уроков и обеспечение готовности.
Such an assessment was considered useful in order to take stock of developments after five years of the system's operation since it might help delegations to take decisions on a number of pending issues. Такая оценка была сочтена полезной для подведения итогов после пяти лет работы системы, поскольку она может помочь делегациям принять решения по ряду неурегулированных вопросов.
Delegations had agreed that the assessment as envisaged by the General Assembly called for, inter alia, a thorough analysis not only of the managerial functioning of the tribunals, but also of their jurisprudence and working methods under the statutes and the rules of procedure. Делегации согласились с тем, что оценка в том виде, в котором она предусматривается Генеральной Ассамблеей, требует, среди прочего, тщательного анализа не только административного функционирования трибуналов, но также их судебной практики и методов работы согласно уставам и правилам процедуры.
According to another view, an assessment of the interpretation and implementation of the obligation in particular situations, such as in Belgium v. Senegal, would not be useful to the development of the topic. Согласно еще одной точке зрения, оценка толкования и осуществления этого обязательства в конкретных ситуациях, например в деле Бельгия против Сенегала, пользы разработке этой темы не принесет.
The assessment of examples of different regimes for facilitating confiscation, their advantages and disadvantages and the sharing of best practices; Оценка примеров различных режимов содействия конфискации, их преимуществ и недостатков, а также обмен информацией об оптимальных видах практики;
However, the Special Rapporteur's assessment of the situation in the Russian Federation following his official visit in 2009 did not reflect the reality on the ground. Между тем данная Специальным докладчиком оценка ситуации в Российской Федерации после его официального визита в страну в 2009 году не отражает реального положения дел на местном уровне.
Important developments include a criminal justice programme for Kenya and a criminal justice assessment of the Somaliland area of Somalia. К числу важных мер относятся программа в области уголовного правосудия для Кении и оценка системы уголовного правосудия в районе Сомалиленд, Сомали.
During the presentations and discussions, the participants noted that the world ocean assessment might be a first step in a renewed effort to mobilize institutions and experts of the region to enhance cooperative work and to find synergies. В ходе презентаций и обсуждений участники отметили, что оценка состояния Мирового океана может быть первым шагом в активизации усилий по мобилизации учреждений и экспертов района для расширения совместной работы и поиска новых форм сотрудничества.
Ocean governance: highlighting the state of governance is fundamental to ensuring that the world ocean assessment leads to policy change управление океанами: уделение особого внимания состоянию управления имеет принципиально важное значение для обеспечения того, чтобы оценка состояния Мирового океана позволяла изменить политику
The assessment includes the main aims and considerations behind the current arrangements, including welfare benefits provided for this group, and the division of responsibility between various governmental and non-governmental bodies. Производится, в частности, оценка основных задач, обоснованности существующего порядка, включая социальные пособия, выплачиваемые членам этой социальной группы, и распределения обязанностей между различными правительственными и неправительственными организациями.
They noted that the CPD was an interim programme to be followed up in 2012-2013 by a joint assessment and development of a common country programme, which they strongly welcomed. Делегации отметили, что данный документ является промежуточной программой, после выполнения которой в 2012 - 2013 годах будет проведена совместная оценка и разработана общая страновая программа, которые они решительно поддерживают.
The assessment of the 2010 NEX audit process completed by DOS in 2011 revealed a significant improvement in the planning, execution and tracking of NEX audits. Оценка процесса ревизии НИС в 2010 году, завершенная ОСН в 2011 году, выявила существенные улучшения в планировании, выполнении и отслеживании ревизий НИС.
Many of the issues resulted from the low maturity of ICT processes in place at UNFPA, as revealed in the ICT control risk assessment performed in 2010. Многие проблемы стали результатом низкого развития процессов ИКТ, используемых ЮНФПА, как показала оценка рисков в работе механизмов контроля ИКТ, проведенная в 2010 году.
An initial assessment, which will be carried out in the first quarter of 2013, is designed to establish a baseline screening of the capacity of the statistical systems in each country. В первом квартале 2013 года будет проведена первоначальная оценка, по итогам которой будут определены контрольные параметры потенциала статистической системы каждой страны.
A. Member States' assessment of the role played by the United Nations in addressing national youth development challenges А. Представленная государствами-членами оценка роли Организации Объединенных Наций в решении национальных проблем в развитии молодежи
The Working Group also made contributions to strengthening and better coordinating multilateral efforts in the areas of environmental monitoring, data collection, assessment and reporting to the international community, including the implementation of relevant decisions by the "Environment for Europe" Ministerial Conferences. Рабочая группа внесла также свой вклад в укрепление и улучшение координации многосторонних усилий в таких областях, как мониторинг окружающей среды, сбор данных, оценка и представление отчетности международному сообществу, включая осуществление соответствующих решений Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
The assessment was being prepared under the auspices of the Water Convention at the request of the Sixth EfE Ministerial Conference (Belgrade, 2007). Эта оценка подготавливается под эгидой Конвенции по водам по просьбе, высказанной на шестой Конференции министров ОСЕ (Белград, 2007 год).
The desk study will make an assessment of the capacity of countries with economies in transition to produce statistical data related to environment for identifying environmental vulnerabilities and measuring sustainable development. Целью данного кабинетного исследования является оценка потенциала стран с переходной экономикой в области разработки статистических данных, касающихся окружающей среды, для выявления факторов уязвимости окружающей среды и измерения устойчивого развития.
Formal assessment by an independent body, such as in the UK, is another way to improve compliance with common standards but it is also time-consuming and resource-intensive. Официальная оценка, проводимая независимым органом, как, например, в Соединенном Королевстве, является другой возможностью улучшить соблюдение общих нормативов, однако также требует много времени и ресурсов.