| The assessment set out in part two of the final document accurately reflects developments since Copenhagen in the context of globalization, with all the risks and opportunities it brings. | Содержащаяся во второй части заключительного документа оценка точно отражает то, что произошло после Копенгагена в контексте глобализации, со всеми сопутствующими ей опасностями и возможностями. |
| Such an assessment is essential for tailoring projects to the specific needs of the requesting country as well as to ensure coordination with other actors and avoid duplication. | Такая оценка имеет огромное значение для привязки проектов к конкретным потребностям соответствующих стран, а также для обеспечения координации деятельности с другими субъектами и избежания дублирования в работе. |
| Whatever the assessment may be, our delegation believes that the strategy for further implementation of resolution 1325 must take several factors into consideration. | Какая бы оценка ни была дана ситуации, наша делегация считает, что стратегия дальнейшего выполнения резолюции 1325 должна учитывать ряд факторов. |
| The fourth assessment, Global Environment Outlook: Environment for Development, is the most comprehensive GEO process to date and was published in October 2007. | Четвертая оценка под названием «Глобальная экологическая перспектива: окружающая среда для развития», опубликованная в октябре 2007 года, представляет собой самый всесторонний процесс ГЭП на данный момент. |
| C. Review and assessment of the joint work programme and its implementation 21-24 6 | С. Обзор и оценка совместной программы работы и ее осуществление 21 - 24 8 |
| The assessment will provide us with better information on the state of the world's oceans, and will be an important tool for policy makers at all levels. | Такая оценка позволит нам получать более совершенную информацию о состоянии Мирового океана и станет важным инструментом для руководителей на всех уровнях. |
| The next UNEP assessment on the effects of the depletion of the ozone layer could be used to provide a policy summary update on developments and their impacts. | Следующая оценка ЮНЕП последствий разрушения озонового слоя могла бы использоваться для подготовки краткого обновленного варианта проводимой политики в связи с изменениями, отмечаемыми в озоновом слое, и связанным с ними воздействием. |
| The president's assessment should also contain proposals on ways to facilitate a more in-depth discussion of those items, as indicated in resolutions 48/264 and 51/241. | Оценка Председателя должна также включать предложения, касающиеся проведения более детального рассмотрения этих пунктов, о чем говорится в резолюциях 48/264 и 51/241. |
| The assessment of abuse of dominance in different countries | Оценка злоупотребления доминирующим положением в различных странах |
| They include two integrated community development projects; micro-finance; HIV/AIDS; the agriculture sector review; and the integrated household living conditions assessment. | К их числу относятся два комплексных проекта общинного развития; микрофинансирование; ВИЧ/СПИД; обзор сельскохозяйственного сектора; и комплексная оценка условий жизни семей. |
| We are encouraged by Mr. Holmes' optimistic assessment of the situation in Chad over the past 12 months and we hope this trend will continue. | Нас также обнадеживает оптимистическая оценка г-на Холмса в отношении ситуации в Чаде за последний год, и мы надеемся на продолжение этой тенденции. |
| An assessment and monitoring of child health in special schools is carried out with the provision of health care on a personalized basis and support to families. | Оценка и контроль состояния здоровья детей в специальных школах осуществляются посредством предоставления медицинского обслуживания на индивидуальной основе, а также оказания помощи семьям. |
| Comprehensive needs assessment to implement a national tele-health programme | Комплексная оценка потребностей для осуществления национальной программы в области телемедицины |
| Many Parties were of the view that the review and assessment should take place in a broader context to cover all technology transfer and related activities within and outside the Convention. | Многие Стороны считают, что рассмотрение и оценка должны проводиться в более широком контексте с целью охвата всех видов передачи технологии и сопутствующей деятельности как в рамках Конвенции, так и за их пределами. |
| Determination of disability and the assessment of the remaining work capability and the inclusion in work training are carried out following the procedure established by a special law. | Определение инвалидности и оценка остаточной работоспособности, а также направление на трудовую подготовку осуществляются в порядке, предусмотренном в специальном законе. |
| This assessment requires consideration of mental, physical, moral and psychological aspects of the future parents, which are analyzed professionally by a team of lawyers, psychologists and social workers. | Такая оценка требует рассмотрения психических, физических, моральных и психологических аспектов личности, которые подвергаются профессиональному анализу со стороны адвокатов, психологов и работников социальной сферы. |
| A full assessment of the impact of gender initiatives in operational activities will be undertaken in the context of the 2004 triennial comprehensive policy review. | Полная оценка результативности гендерных инициатив в контексте оперативной деятельности будет проведена в рамках трехгодичного комплексного обзора политики в 2004 году. |
| 32 It is expected that, by the end of 2003, all former resident coordinators will have gone through the competency assessment exercise. | 32 Ожидается, что к концу 2003 года оценка компетентности будет дана всем бывшим координаторам-резидентам. |
| Institutional assessment on the responsiveness of service providers to violence against children in the Former Yugoslav Republic of Macedonia | Институциональная оценка степени реагирований организаций, предоставляющих услуги, на случаи насилия в отношении детей в бывшей югославской Республике Македония |
| UN-Habitat also participated in the United Nations multidisciplinary assessment mission sent to Haiti to assess the humanitarian and development needs of the country, and proposed short-, medium- and long-term response actions. | Наряду с этим ООН-Хабитат участвовала в работе Многопрофильной миссии Организации Объединенных Наций по оценке в Гаити, в задачу которой входила оценка потребностей страны в гуманитарной области и в вопросах развития, и представила свои предложения в отношении мер реагирования на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективу. |
| Three key components of UNEP freshwater work are identified as assessment, management and cooperation and are tied together within a framework of integrated water resources management. | В качестве трех основных компонентов работы ЮНЕП в области пресноводных ресурсов были выделены оценка, управление и сотрудничество; они объединены в рамочную систему комплексного регулирования водных ресурсов. |
| (e) Forest resource assessment and inventories | ё) Оценка и таксация лесных ресурсов |
| It will include an assessment of the ability of countries to produce regularly statistics of reasonable quality, with explanations of standards for assessing data quality. | В его рамках будет проведена оценка способности стран регулярно подготавливать достаточно качественные статистические данные с разъяснением стандартов для целей оценки качества данных. |
| Comparative risk assessment and risk factor measurement | сопоставительная оценка рисков и измерение факторов риска |
| For sub-goal 3, due to the different units of measurements utilized, the assessment of overall progress is calculated by taking the average of the percentage scores for each indicator. | Для промежуточной цели З, в силу использования различных единиц измерения, оценка общего прогресса рассчитывается на основе средней процентной величины для каждого показателя. |