The Working Party considered that as in the past the regional assessment should be based on the questionnaire approach. |
Рабочая группа отметила, что, как и в прошлом, региональная оценка должна основываться на подходе, предполагающем использование вопросника. |
Monitoring and assessment of enforcement initiatives in target countries; |
Ь) мониторинг и оценка инициатив в области правоприменения в отдельных странах; |
The credentials and performance of current judges and prosecutors are undergoing rigorous assessment while screening of prospective candidates continues. |
Наряду с продолжением работы по отбору возможных кандидатов обеспечивается строгая оценка полномочий и эффективности деятельности нынешних судей и прокуроров. |
An assessment of the overall implementation and enforcement of the Law must include an examination of the main requirements. |
Оценка выполнения и обеспечения применения этого закона в целом должна включать анализ основных потребностей. |
Preventing the disease calls for an honest assessment of its real nature as something that affects the whole person. |
Для предотвращения болезни требуется объективная оценка ее реальной природы, которая воздействует на всего человека. |
It was part of a "Triple A" strategy in which assessment, analysis and action all played into each other. |
Она является частью стратегии, в которой оценка, анализ и практические действия дополняют друг друга. |
The common country assessment and UNDAF were expected to lower transactional costs through a "replacement effect", reducing procedural requirements for individual country programming. |
Ожидается, что общая страновая оценка и РПООНПР снизят «операционные издержки» на основе «эффекта замещения», уменьшая процедурные требования к программированию в отдельных странах. |
The common country assessment and UNDAF provide a framework to establish these cross-sectoral linkages. |
Общая страновая оценка и РПООНПР дают основу установления таких общих связей между секторами. |
The written assessment on the status of cooperation provided by the countries of the former Yugoslavia remains up to date. |
Письменная оценка уровня сотрудничества, обеспеченного странами бывшей Югославии, по-прежнему остается в силе. |
A case-by-case assessment and interpretation would be the best way to judge the actual significance of each notification and its practical effects. |
Оценка и толкование в каждом конкретном случае будут иметь ключевое значение для определения конкретной важности каждого уведомления и его конкретных последствий. |
A regular assessment is conducted periodically once every three to four years on the basis and procedures provided in the Land Evaluation Act. |
Очередная оценка проводится периодически один раз каждые три или четыре года на основании Закона об оценке земли и в соответствии с предусмотренными в нем процедурами. |
Increased autonomy and quality assessment in higher education |
Повышение степени самостоятельности и оценка качестве в сфере высшего образования |
Such assessment must be carried out regularly and thoroughly, regardless of a mission's age. |
Такая оценка должна проводиться на регулярной основе и тщательным образом, независимо от давности учреждения той или иной миссии. |
Both the common country assessment and UNDAF offer significant opportunity to identify and implement preventive and post-conflict peace-building strategies. |
Как общая страновая оценка, так и РПООНПР открывают значительную возможность выявления и реализации превентивных и постконфликтных стратегий миростроительства. |
Overall, the assessment of the report is positive. |
В целом содержащаяся в докладе оценка является позитивной. |
The assessment of the agricultural policies and of their impact on the countryside and landscapes proves increasingly necessary. |
Оценка сельскохозяйственной политики и ее влияния на сельские районы и ландшафт становится все более насущной необходимостью. |
Such an assessment would be extremely timely in the present circumstances. |
С учетом нынешних обстоятельств такая оценка была бы чрезвычайно своевременной. |
The proposed technology assessment includes the following three components: technology screening; environmental impact analysis; and least-cost analysis. |
Предлагаемая оценка технологии включает три следующих компонента: отбор технологий; анализ воздействия на окружающую среду; и анализ наименьших затрат. |
The treatment technology assessment should be based on a matrix of candidate treatment techniques arrayed against oil residue types or substrate types. |
Оценка очистных технологий должна проводиться путем градации потенциальных методов очистки в зависимости от вида нефтяных осаждений или слоев. |
A needs assessment for service providers for victims of trafficking in persons was completed and published electronically . |
Завершена и опубликована в электронной форме оценка потребностей поставщиков услуг, оказываемых потерпевшим от торговли людьми. |
It will first give a brief review of the progress made in HIPC Initiative implementation and make an assessment of its shortcomings. |
Вначале дается краткий обзор хода осуществления инициативы в отношении БСКД и оценка его недостатков. |
In cooperation with the Faculty, a mid-term assessment was conducted at the conclusion of the first semester. |
В сотрудничестве с вышеупомянутым факультетом по завершении первого семестра была проведена среднесрочная оценка. |
A resource assessment has been prepared for consideration by the Legal and Technical Commission. |
Для рассмотрения Юридической и технической комиссией подготовлена оценка ресурсов. |
The detailed needs assessment and preparation of budgetary estimates will proceed as the mission is being established. |
По мере создания миссии будет производиться подробная оценка потребностей и подготовка сметы бюджета. |
However, an objective assessment and some advance planning would certainly be helpful in taking the right decision at the right time. |
Однако объективная оценка и некоторое заблаговременное планирование могли бы, безусловно, помочь в принятии правильного и своевременного решения. |