| The humanitarian crisis is deepening with each passing hour. Under-Secretary-General Jan Egeland's gripping assessment of the gravity of the situation underscores the urgent need for international action. | С каждым часом гуманитарный кризис обостряется. Проницательная оценка заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна серьезности ситуации подчеркивает безотлагательную потребность в международных действиях. |
| An assessment of human trafficking from the Philippines was completed, resulting in a series of policy interventions and the formulation of a national action plan. | Завершена оценка проблемы торговли людьми на Филиппинах, в результате чего был осуществлен ряд программных мероприятий и разработан национальный план действий. |
| More modest in scope but more focused is the assessment of competitiveness prepared by UNIDO, which compiles an Industrial Development Scoreboard to benchmark national industrial performance. | Более узкой по своей сфере охвата, но более сфокусированной является оценка конкурентоспособности, проводимая ЮНИДО, которая составляет сводную таблицу промышленного развития для целей сравнительного анализа национальных показателей промышленного развития. |
| A detailed technical assessment of standards implementation for the period from 1 May to 14 August, prepared by my Special Representative, is contained in annex I to this report. | В приложении I к настоящему докладу содержится подготовленная моим Специальным представителем подробная техническая оценка хода осуществления стандартов в период с 1 мая по 14 августа. |
| We are pleased with the report's overall assessment that significant progress and tangible achievements have been made in various important areas in that period. | Нас обрадовала содержащаяся в докладе общая оценка положения, свидетельствующая о значительном прогрессе и существенных достижениях в различных важных областях за этот период. |
| Interim assessment of existing human and environmental data sets and identification of regional data gaps | Промежуточная оценка набора данных о здоровье людей и о состоянии окружающей среды и выявление пробелов в наличии данных по регионам |
| However, an assessment of the operations of TRC following the conclusion of the statutory preparatory period in October indicated some deficiencies in the management of the Commission. | Вместе с тем оценка работы КИП, проведенная после завершения официального подготовительного периода в октябре, высветила наличие определенных недостатков в управлении Комиссией. |
| Or the assessment of the successful fulfilment of a mission's mandate? | Или же оценка успешного выполнения мандата миссии? |
| Fieldwork was conducted in Bamyan, Mazar and Sherberghan, and an initial assessment of Afghan national forensic capacity was conducted in Kabul. | Работа на местах осуществлялась в Бамиане, Мазари и Шербергане, и первоначальная оценка национального потенциала в области судебной экспертизы была проведена в Кабуле. |
| a) Flood monitoring and damage assessment | а) Мониторинг наводнений и оценка ущерба |
| The Committee considers that systematic assessment of the impact of budgetary allocations and expenditures on persons under 18 is fundamental to ensuring implementation of article 4. | Комитет считает, что важнейшее значение для обеспечения осуществления положений статьи 4 имеет систематическая оценка воздействия объемов бюджетных ассигнований и затрат на положение лиц моложе 18 лет. |
| In Angola, the rapid assessment of critical needs carried out by United Nations agencies and non-governmental organizations under OCHA's leadership was very impressive and successfully identified critical needs immediately following the ceasefire. | В Анголе оперативная оценка ближайших потребностей, осуществленная учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями под руководством УКГД, была весьма впечатляющей и позволила успешно определить критические потребности сразу после прекращения огня. |
| (b) Project: Inventory, analysis and assessment of landscape changes by satellite data | Ь) Проект: Инвентаризация, анализ и оценка ландшафтных изменений на основе спутниковых данных |
| That assessment has enabled the identification of the most vulnerable elements of the spacecraft design, thus indicating where additional protection may be most beneficial. | Эта оценка позволила выявить наиболее уязвимые элементы конструкции КА и тем самым найти места, где дополнительная защита может оказаться наиболее эффективной. |
| This positive assessment of the level of coexistence and tolerance as generally accepted values is confirmed by the results of the surveys conducted in Slovenia. | Эта позитивная оценка уровня сосуществования и терпимости, которые являются общепризнанными ценностями, подтверждается результатами социологических исследований, проведенных в Словении. |
| We would also like to see a realistic assessment of special and differential treatment in the continued architecture of the global trading and economic arrangements. | Нам также хотелось бы, чтобы в сохраняющейся структуре мировой торговли и экономических механизмах чувствовалась реалистическая оценка особых и дифференцированных режимов. |
| The World Bank input is developing guidelines for the preparation of metadata covering the following areas: population, education, health, poverty assessment and monitoring. | Вклад Всемирного банка сводится к разработке руководящих принципов подготовки метаданных, охватывающих следующие области: народонаселение, образование, здравоохранение, оценка и мониторинг масштабов бедности. |
| The ex ante assessment of the impacts of trade agreements | А. Заблаговременная оценка последствий торговых соглашений |
| assessment of users demand in statistical data. | оценка потребностей пользователей в статистических данных. |
| In this connection, an assessment was prepared jointly with the Centre for the Development of Enterprise, and in consultation with the EU. | В этой связи совместно с Центром по развитию предпринимательства и на основе консультаций с ЕС была подготовлена соответствующая оценка. |
| Other elements are also essential including a policy framework, risk analysis and assessment, training, and the continuous development of human resource potential. | Большое значение имеют и другие элементы, в том числе политические рамки, анализ и оценка риска, подготовка и непрерывное развитие потенциала человеческих ресурсов. |
| A framework for evaluating the issue has been prepared and shared with national consultants in the five countries where the assessment is being conducted. | Для рассмотрения этого вопроса была разработана и передана национальным консультантам в пяти странах, в которых проводится оценка, соответствующая система. |
| A first overall assessment of the implementation of the whole RIS and its timing and modalities should be determined in line with the Commission's decisions. | Первая общая оценка осуществления всей РСО, ее временных параметров и методов должна быть проведена в соответствии с решениями Комиссии. |
| Follow-up assessment and tangible progress of these various relationships have shown that the initiatives have been beneficial to all parties concerned. | Оценка достигнутых результатов и ощутимый прогресс в развитии этих разноплановых взаимоотношений показали, что вышеупомянутые инициативы принесли пользу всем соответствующим сторонам. |
| In the Dominican Republic, an assessment is being conducted to identify forms of violence related to tourism, fostering collaboration among the government, community and entrepreneurial sectors. | В Доминиканской Республике проводится оценка ситуации в целях выявления форм насилия, связанных с туризмом, что способствует развитию сотрудничества между правительством, обществом и предпринимательскими секторами. |