Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
Programmes in every area must be preceded by an assessment of capacity, followed by the provision of appropriate support. Осуществлению программ во всех областях должна предшествовать оценка потенциала с последующим оказанием надлежащей поддержки.
This is not an adequate assessment of ongoing conflicts. Такая оценка продолжающихся конфликтов не отражает реального положения вещей.
Thus, the present review highlights known and potential issues concerning associated species, but a comprehensive assessment is not possible. Поэтому в настоящем обзоре освещаются известные и потенциальные проблемы, затрагивающие ассоциированные виды, однако всеобъемлющая оценка не является возможной.
With support from Canada, France and Norway, the project carries out an assessment of human trafficking trends. При поддержке Канады, Норвегии и Франции в рамках этого проекта проводится оценка тенденций в области торговли людьми.
The assessment of equalization of opportunity is the purpose that can be best achieved in a census. Оценка выравнивания возможностей является целью, которая может быть наиболее оптимально реализована в ходе переписи.
The approach to solving the problem is twofold: knowledge of possession of potential biological weapons materials within a territory and risk assessment. Подход к решению данной проблемы имеет два аспекта: знание о наличии потенциальных оружейных биологических материалов на территории и оценка риска.
Mr. RIVAS POSADA agreed that there should be a qualitative assessment of compliance with the Committee's requests. Г-н РИВАС ПОСАДА соглашается с тем, что требуется качественная оценка удовлетворения запросов Комитета.
Both Greenwood and Boothby identify factors which they suggest would be incapable of assessment by a military commander at the relevant time. И Гринвуд и Бутби идентифицируют факторы, оценка которых военным командиром, как они полагают, была бы невозможна в соответствующее время.
The proportionality assessment may well be that the expected military advantage outweighs the expected civilian damage. Оценка соразмерности вполне может гласить, что ожидаемое военное преимущество перевешивает ожидаемый гражданский ущерб.
Risk assessment is a systematic process for identifying hazards and the likelihood that those hazards will cause harm. Оценка рисков представляет собой систематический процесс идентификации опасностей и вероятности того, что такие опасности могут причинить вред.
However, an objective assessment of the implementation of these benchmarks shows virtually no progress. Между тем объективная оценка реализации этих критериев указывает практически на отсутствие прогресса.
This concludes my assessment of this year's discussions and outcomes at the CD. На этом завершается моя оценка дискуссий и итогов этого года на КР.
The resulting assessment and recommendations were under consideration with a view to accelerating action to close existing loopholes. Полученные в результате этого оценка и рекомендации были рассмотрены с целью активизации действий, направленных на закрытие существующих лазеек.
An assessment of an institution is arrived at through inspecting and consulting on annual accounts and auditors' and other reports. Оценка работы учреждения производится с помощью проверки и консультирования по ежегодным отчетам и докладам ревизоров и других органов.
Two major activities are involved: risk assessment, which is based on risk analysis and risk evaluation. Тут речь идет о двух основных видах деятельности: управление рисками, что основано на анализе риска, и оценка рисков.
If this situation occurs, an initial assessment will determine if the cost overrun is attributable to environmental or operational factors. Если отмечается такое превышение, первоначальная оценка позволит определить, был ли перерасход средств обусловлен воздействием экологических или оперативных факторов.
A total of 138 projects were submitted under the second announcement, and their formal evaluation and assessment of eligibility is currently being conducted. По второму предложению всего было подано 138 проектов, и в настоящее время проводится их официальная экспертиза и оценка их соответствия требованиям.
A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness. Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость.
She would like to know if there would be a mid-term assessment of the effectiveness and implementation of the system. Оратора интересует, будет ли проводиться среднесрочная оценка эффективности и хода реализации этой системы.
The assessment is to particularly focus on women and men who carry out work that can be regarded as being of equal value. Эта оценка в особенности направлена на женщин и мужчин, выполняющих работу, которая может рассматриваться как труд равной ценности.
An assessment was made of possible differences in the discrimination to which Roma men and Roma women, respectively, are subjected. Была проведена оценка возможных различий в дискриминации, которой, соответственно, подвергаются мужчины и женщины - цыгане.
The focus will be on: good customs administration; conformity assessment and the approximation of standards. Основное внимание будет уделено следующим вопросам: надлежащее управление таможенным делом, оценка соответствия и сближение стандартов.
A baseline assessment of the learning environment was carried out in 9 pilot schools. В девяти школах, участвовавших в эксперименте, была проведена базовая оценка условий обучения.
The general assessment should begin at a basic level to ensure the involvement of all interested parties. Общая оценка должна начинаться на базовом уровне с целью обеспечить участие всех заинтересованных сторон.
This assessment was made without regard as to whether the person would effectively use those services. Эта оценка была проведена без учета того, будут или нет в действительности использоваться эти услуги.