| Nuclear and radiological risk assessment for containers | Оценка контейнеров на предмет ядерной и радиологической опасности |
| As such, the assessment of a student's acquisition of knowledge, skills and competencies for technical and vocational education and training is important. | Уже сама по себе оценка приобретения студентом знаний, навыков и умений в сфере технического и профессионального образования имеет важное значение. |
| (e) Ecological monitoring, hydro-meteorological observations and assessment of nature management efficiency; | ё) экологический мониторинг, гидрометеорологические наблюдения и оценка эффективности природопользования; |
| As appropriate, the assessment should address: | По мере необходимости оценка должна охватывать: |
| However, the draft resolution just adopted insufficiently highlighted the positive assessment made by the vast majority of Member States concerning the Forum's functioning and evolution since its creation. | Вместе с тем в только что принятом проекте резолюции недостаточно полно отражена та позитивная оценка, которую подавляющее большинство государств-членов дали функционированию Форума и его эволюции с момента его создания. |
| The project included, among other activities, a large-scale assessment of justice sector integrity and capacity providing baseline data that allowed for the measurement of progress. | В число мероприятий, осуществляемых в рамках этого проекта, входит крупномасштабная оценка вопросов честности и неподкупности судебного сектора и его потенциала, которая позволит получить базовые данные для оценки достигнутого прогресса. |
| Unfortunately, this was not a correct assessment with the result that the machine had to be shipped by sea, utilizing the services of a sea carrier. | К сожалению, эта оценка оказалась неверной, вследствие чего установку пришлось доставлять по морю, воспользовавшись услугами морского перевозчика. |
| (a) Ongoing monitoring, assessment and follow-up | а) Непрерывный мониторинг, оценка и последующий контроль |
| The assessment of the debtor State's economic or financial situation should be made by a neutral body; | Ь) оценка экономического или финансового положения государства-должника должна производиться нейтральным органом; |
| An assessment is done of services needed and same are provided to such persons. | Проводится оценка услуг, в которых нуждаются эти лица, с последующим предоставлением им этих услуг. |
| An independent assessment by the Scientific Committee would provide an authoritative reference for crafting policies to prevent and manage the effects of nuclear disasters. | Независимая оценка, проведенная Научным комитетом, станет надежной основой для повышения эффективности политики в сфере предупреждения и смягчения последствий ядерных аварий. |
| This section contains the Mission's preliminary assessment of the human rights situation in Yemen in light of recent events and against the backdrop of Yemen's international legal obligations. | В данном разделе содержится составленная миссией предварительная оценка ситуации в области прав человека в Йемене с учетом последних событий и международно-правовых обязательств Йемена. |
| In 2005, a strategic assessment of policies and quality of services for contraception and abortion care revealed disparities between institutions and service providers. | В 2005 году стратегическая оценка политики и качества оказываемых услуг в области контрацепции и искусственного прерывания беременности выявила несогласованность между медицинскими учреждениями и поставщиками услуг. |
| A review of the responses to a questionnaire on these issues and an initial assessment has been incorporated into the section below. | В разделе ниже приводятся обзор ответов на соответствующий вопросник и предварительная оценка. |
| Table: Revised assessment of the total tonnage of PentaBDE treated PUR foam | Таблица 4: Пересмотренная оценка общего объема ППУ, обработанных пента-БДЭ |
| An assessment is therefore made for this group based on the most sensitive outcomes in the current literature. | Предлагаемая оценка касается именно этой группы и учитывает пиковые значения, отмеченные в имеющихся источниках. |
| Any financial assessment based on a general group therefore involves a high degree of conservatism compared with damages to the most exposed sectors. | Отсюда следует, что любая экономическая оценка по той или иной генеральной совокупности будет весьма консервативной в сравнении с оценкой ущерба по наиболее подверженным воздействию секторам. |
| An adequate social and economic assessment should not only account for the costs of switching to an alternative, but also the benefits. | Надлежащая социально-экономическая оценка предполагает учет не только издержек, но и выгод, связанных с той или иной альтернативой. |
| In consequence thereof, the assessment was restricted to an analysis of the risk referred to in section 97 of the Immigration and Refugee Protection Act. | Вследствие этого оценка была ограничена анализом риска, о котором говорится в статье 97 Закона об иммиграции и защите беженцев. |
| The only assessment of costs against results-based budgeting was undertaken after year-end and after the budget for the subsequent financial year had been set. | Единственная оценка расходов по бюджету, ориентированному на конкретные результаты, проводилась по окончании года и после того, как был сверстан бюджет на следующий финансовый год. |
| The result is a very thoughtful assessment of the PBC architecture, which brought forward numerous ambitious recommendations to increase the impact of that body. | Его результатом стала самая тщательная оценка структуры КМС, которая привела к выработке целого ряда далеко идущих рекомендаций, направленных на повышение ее эффективности. |
| The present report provides an assessment of the social impact of the global crisis, taking into account the discussion held during the forty-ninth session of the Commission for Social Development. | В настоящем докладе дается оценка социальных последствий глобального кризиса с учетом обсуждений, проведенных Комиссией социального развития на своей сорок девятой сессии. |
| The Civil Society Global Report, which was presented at the Forum, provides an assessment of the implementation of the Brussels Programme of Action from a grass-roots perspective. | В представленном на Форуме Глобальном докладе по вопросам гражданского общества дается оценка хода осуществления Брюссельской программы действий с точки зрения низовых структур. |
| Needs assessment on institutional reform of the security sector, with a focus on the national police | Оценка потребностей в институциональной реформе сектора безопасности с акцентом на национальной полиции |
| (a) Analysis and assessment of the contribution, goals and expected accomplishments of the Special Committee; | а) анализ и оценка вклада, целей и ожидаемых достижений Специального комитета; |