Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
Environmental risk assessment is becoming an important element in the investment approval process of international development banks and other financial institutions. Оценка экологического риска становится одним из важных элементов процесса утверждения решений об осуществлении капиталовложений в рамках международных банков развития и других финансовых учреждений.
Training had been offered to thousands of staff in various countries and an assessment of global training needs was under way. Подготовку прошли тысячи людей в различных странах, и в настоящее время осуществляется оценка потребностей в глобальной подготовке.
Such an assessment could then provide the basis for the consideration of new measures to accelerate the implementation of the Programme of Action. Эта оценка могла бы быть использована при рассмотрении вопроса о новых мерах, направленных на ускорение осуществления Программы действий.
The assessment of material needs for the proper functioning of the Supreme Court has been completed. Завершена оценка потребностей в материальных средствах для обеспечения надлежащего функционирования Верховного суда.
In the Indian Ocean, the stock of albacore may be heavily exploited, but its assessment is highly uncertain. В Индийском океане запасы альбакора, по всей видимости, усиленно эксплуатируются, однако их оценка весьма неопределенна.
It was stressed that a thorough assessment of existing standards and mechanisms was needed before recommending any further action. Подчеркивалось, что, прежде чем рекомендовать какие-либо дальнейшие действия, необходима тщательная оценка уже имеющихся норм и механизмов.
Each assessment is to be prepared during a workshop organized by the subcommittee with representatives of interested countries. Каждая такая оценка должна составляться в ходе семинаров, организуемых подкомитетом с представителями заинтересованных стран.
After the cessation of hostilities, one starting-point for the rehabilitation and reconstruction process is an assessment of the existing administrative network. Одной из отправных точек процесса восстановления и реконструкции, начинающегося после прекращения боевых действий, является оценка состояния сохранившейся административной сети.
Environmental assessment provides an effective means of integrating environmental considerations into all levels of decision-making by administrators. Оценка воздействия на окружающую среду является эффективным средством учета органами управления природоохранных соображений на всех уровнях принятия решений.
It was understood that the evaluation was not intended to be an assessment of the human rights situation in the country. З. Имеется в виду, что настоящая оценка не подразумевает изучение положения в области прав человека в стране.
The most recent assessment was published in 1993. Самая последняя оценка была опубликована в 1993 году.
The initial environmental assessment is of particular importance for enterprises just beginning with structured environmental management. Первоначальная экологическая оценка особенно важна для предприятий, которые только вводят структурированную систему управления природопользованием.
However, assessment of drug abuse from a gender perspective dispels the misconception that substance abuse is exclusively a men's problem. Однако оценка проблемы злоупотребления наркотиками с гендерной точки зрения опровергает ошибочную концепцию о том, что такое злоупотребление является проблемой исключительно для мужчин.
This assessment was used as a basis for the terminal reviews of the projects which were undertaken in the second half of 1994. Такая оценка была использована в качестве основы для окончательного обзора проектов, проведенного во второй половине 1994 года.
Possible data-gathering techniques in qualitative research include direct observation, conversational interviews, focus group meetings, participant observation and institutional assessment. К возможным методам сбора данных при проведении качественного анализа относятся: прямое наблюдение, интервью, целевые групповые встречи, наблюдения участников и институциональная оценка.
Such bans are often applied on the basis of the precautionary principle because of the difficulties and expenses of conducting risk assessment. Вследствие того, что оценка потенциального риска сопряжена с большими трудностями и расходами, такие запреты нередко вводятся из предосторожности.
Such assessment can be useful in making an analysis of the cost and benefits of eco-labelling in specific product categories. Подобная оценка в состоянии сыграть полезную роль в анализе издержек и выгод экомаркировки в конкретных товарных группах.
Programme impact performance assessment (PIPA). Оценка результативности и эффективности программ (ОРЭП).
In the case of micro-enterprises, the assessment of demand and supply relationships is more complex. В случае микропредприятий оценка соотношения между спросом и предложением носит более сложный характер.
The programme impact performance assessment and the integrated programme management initiative were being set up as tools to aid in measuring success. В качестве инструментов для содействия определению успеха устанавливаются такие процедуры, как оценка результатов воздействия программ и комплексная программная управленческая инициатива.
The assessment of all these measures will be made through the computerized health system which has already been installed. Оценка всех этих мер будет осуществляться с помощью специализированной компьютерной системы, которая уже создана.
The present assessment, like the three previous reviews, has been carried out by the relevant units of the United Nations system. Настоящая оценка, как и три предыдущих обзора, была проведена соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
The third assessment was produced in 1989. Третья оценка была проведена в 1989 году.
Also complicating the assessment of this new data is the difficulty of obtaining corroborating information from the alleged supplier Governments. Оценка этих новых данных осложняется также трудностями получения подтверждающей информации у предполагаемых правительств-поставщиков.
Such an assessment of this particular issue constitutes nothing more than an attempt to defraud the international community. Такая оценка этого конкретного явления представляет собой не что иное, как попытку обмануть международное сообщество.