It treats each article of the Convention separately, covering in detail each paragraph of each article and occasionally a sentence within a given paragraph. |
Каждая из статей Конвенции рассматривается в нем отдельно, при этом подробно характеризуется каждый пункт соответствующей статьи, а иногда и каждое предложение в данном пункте. |
It would therefore be logical to place paragraph (3) of article 28 as a part of draft revised article 27. |
В силу этого было бы логичным поместить пункт З статьи 28 в проект пересмотренной статьи 27. |
A suggestion was made to include in article 40, paragraph (3), language providing that article 37 would apply by analogy. |
Было предложено включить в пункт З статьи 40 формулировку, предусматривающую применение статьи 37 по аналогии. |
Article 7 and article 17, paragraph 1. |
Статья 7 и пункт 1 статьи 17. |
He suggested that the same change be made in article 26, paragraph 1, of the United Nations Model to expand the coverage of that article. |
Он предложил внести аналогичные изменения в пункт 1 статьи 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций для расширения сферы ее охвата. |
(b) Enabling the public concerned to become acquainted with the documentation (article 6, para 6). |
(Ь) предоставление заинтересованной общественности возможности ознакомиться с документацией (пункт 6, статья 6). |
Paragraph 2 of article 4 on sponsorship of applicants presented problems for the delegations of some developed countries. |
Пункт 2 статьи 4 о поручительстве в отношении заявителей вызвал трудности для делегаций ряда развитых стран. |
The decision does not make any reference to article 9, paragraph 3, of the Covenant. |
В этом решении не содержалось никаких ссылок на пункт З статьи 9 Пакта. |
The Committee notes that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not protect the right of parties to litigation to remain anonymous. |
Комитет отмечает, что пункт 5 статьи 14 Пакта не защищает право сторон в судебном разбирательстве на сохранение анонимности. |
The Commission focused on other aspects of article 20, with only passing reference made to paragraph 6. |
Комиссия сосредоточила свое внимание на других аспектах статьи 20, лишь вскользь отметив пункт 6. |
The Conference subsequently adopted article 22 (later renumbered 25), including paragraph 2, without further amendment. |
Впоследствии Конференция приняла статью 22 (позднее ставшую статьей 25), включая пункт 2, без дальнейших поправок. |
It would be desirable to rewrite the present paragraph so that it is consistent with the content of article 23, paragraph 1. |
Представляется целесообразным переформулировать этот пункт, с тем чтобы привести его в соответствие с содержанием пункта 1 статьи 23. |
The Chairperson reminded the Commission of the two alternative proposals to amend proposed new article 1, paragraph 4, of the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Председатель напоминает Комиссии о двух альтернативных предложениях по внесению поправок в предлагаемый новый пункт 4 статьи 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
In sum, article 10, paragraph 2, of the Covenant is fully reflected in Gabonese law. |
Иными словами, пункт 2 статьи 10 Пакта полностью учтен в законодательстве Габона. |
Paragraph 3 of article 46 implicitly embodies the concept of the right of participation of indigenous peoples - a basic element of good governance. |
Пункт З статьи 46 имплицитно воплощает в себе концепцию права коренных народов на участие - одного из основных элементов благого управления. |
Reservation to article 15, paragraph 1 |
Оговорки в отношении статьи 15, пункт 1 |
The 2012 Constitution, section 2, article 13, adopts economic pluralism. |
Пункт 2 статьи 13 Конституции 2012 года подтверждает экономический плюрализм. |
It would therefore be advisable to mention article 20, paragraph 2, in the first sentence. |
Поэтому идея о том, чтобы упомянуть пункт 2 статьи 20 в первом предложении ему представляется вполне уместной. |
The Committee, thus, notes that article 9, paragraph 2, of the Convention applies. |
Таким образом, Комитет отмечает, что пункт 2 статьи 9 Конвенции применяется. |
The Serbian authorities reported on the general principles on sentencing (article 54, paragraph 1 CC). |
Сербские компетентные органы сообщили об общих принципах вынесения приговоров (статья 54, пункт 1 УК). |
The State has not yet implemented paragraph 2 of article 16. |
Государство до сих пор не выполнило пункт 2 статьи 16. |
Paragraph 2 of article 9 imposes two requirements for the benefit of persons who are deprived of liberty. |
Пункт 2 статьи 9 устанавливает два требования в интересах лиц, лишенных свободы. |
Yet another suggestion was that article 11, paragraph 2, should be deleted. |
Было высказано еще одно мнение, согласно которому пункт 2 статьи 11 следует исключить. |
The Commission had already determined that article 31, paragraph 3, was part of the general rule of interpretation. |
Комиссия уже решила, что пункт З статьи 31 является частью общего правила толкования. |
Paragraph 10 was adopted, with an amendment to the Spanish version of article 15 in the text of the draft articles. |
Пункт 10 принимается с внесением изменения в текст статьи 15 проекта статей на испанском языке. |