Article 8.09(2) of the draft revised EC Directive 82/714/EC, first paragraph. |
Первый пункт статьи 8.09(2) проекта пересмотренной директивы ЕК 82/714/ЕС. |
Article 2, paragraph 4, prohibits such use of force. |
Пункт 4 статьи 2 запрещает подобное применение силы. |
Article 19, paragraph 3, was a source of confusion in that regard. |
В этой связи пункт З статьи 19 порождает путаницу. |
Article 35 (2) is comprised of four sub-parts. |
Пункт 2 статьи 35 состоит из четырех подпунктов. |
Article 46 (2) requires a notice within reasonable time. |
Пункт 2 статьи 46 требует извещения в разумный срок. |
Article 60 (a) imposes upon the buyer a duty to cooperate. |
Пункт а) статьи 60 налагает на покупателя обязанность сотрудничать. |
Article 2, paragraph 3, of the Charter specifically enjoins this upon all Member States. |
Пункт З статьи 2 Устава конкретно обязывает все государства-члены следовать этому положению. |
See Article 12, paragraph 4, of the Protocol. |
См. пункт 4 статьи 12 Протокола. |
Article 177, paragraph 2, of the Criminal Procedure Act authorized the audio-visual recording of interrogation sessions. |
Пункт 2 статьи 177 Закона об уголовном судопроизводстве разрешает производить аудио-визуальную запись допросов. |
Background: Article 12, paragraph 5, of the Convention refers in part to the frequency of submission of national communications. |
Справочная информация: Пункт 5 статьи 12 Конвенции касается частично частоты представления национальных сообщений. |
Article 19, paragraph 2, of the Covenant guarantees the freedom of expression, including the right to disseminate information. |
Пункт 2 статьи 19 Пакта гарантирует свободу выражения, включая право распространять информацию. |
At a minimum, the appointment of an Article 6 national focal point is recommended. |
В качестве минимальной меры рекомендовалось назначить национальный координационный пункт по статье 6. |
Article 3, paragraph 46 also requires that all government decisions be motivated. |
Пункт 46 статьи 3 также обязывает правительство обосновывать все принимаемые решения. |
The proponents of the Adjustment confirm that only paragraph 5 in Article 2H is changed. |
Сторонники корректировки утверждают, что был изменен только пункт 5 статьи 2Н. |
Article 60 (2) will place additional risks on banks. |
Пункт 2 статьи 60 создаст дополнительные риски для банков. |
Articles 55 and 56 of the Charter elaborate on Article 1(3) with respect to international cooperation. |
Статьи 55 и 56 Устава развивают пункт 3 статьи 1 применительно к международному сотрудничеству. |
Article 6, paragraph 3 (Location of the parties). |
Пункт 3 статьи 6 (Местонахождение сторон). |
Article 71 of the Constitution, paragraph 1, provides that legislative authority lies with the National Assembly, in which laws are voted upon and adopted. |
Пункт 1 статьи 71 Конституции предусматривает, что "законодательную власть осуществляет Национальное собрание, которое принимает законы", а пункт 2 гласит, что "законодательство устанавливает нормы в отношении гражданства, гражданских прав и основных гарантий, предоставляемых гражданам для пользования публичными свободами". |
Article 9, paragraph 2, of the Convention addresses both substantive and procedural legality. |
Пункт 2 статьи 9 Конвенции посвящен как материальным, так и процессуальным аспектам законности. |
Article 5 The Committee called on the Czech Republic to eliminate traditional stereotypes (point 104). |
Комитет призвал Чешскую Республику устранить традиционные стереотипы (пункт 104). |
Article 26 (2) provides for the right to use one's own language to communicate and in education. |
Пункт 2 статьи 26 предусматривает право на пользование родным языком для общения и обучения. |
Otherwise disposed of in accordance with the provisions of the Convention (Article 9, paragraph 2). |
Ь) были удалены иным способом в соответствии с положениями настоящей Конвенции (статья 9, пункт 2). |
Article 3.11, paragraph 2: Side-by-side formations preceded by one or more auxiliary motorized vessels. |
Статья 3.11, пункт 2: Счаленные группы, которые следуют за одним или несколькими вспомогательными судами. |
Article 3.16, paragraph 2: Leading boat or float of a longitudinal-cable ferry-boat. |
Статья 3.16, пункт 2: Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом. |
Article 3.20, paragraph 1: All stationary vessels |
Статья 3.20, пункт 1: Все суда, находящиеся на стоянке. |