At the same time, several delegations suggested that the intent of the provision be added to article 7, in a new article 7 (4), rather than remaining in article 8. |
В то же время, несколько делегаций предложили отразить суть этого положения в статье 7, добавив новый пункт 4 и исключив соответствующий текст в статье 8. |
Recalling its decision that the last two sentences of article 12 should be moved to article 8 (see para. 47 above), the Working Group approved the substance of article 12. |
Напомнив о своем решении перенести два последних предложения статьи 12 в статью 8 (см. пункт 47 выше), Рабочая группа одобрила содержание статьи 12. |
This applies to the following: article 3 (2) (c); article 7; article 9; and article 14 (3). |
Это касается следующих статей: З, часть 2, пункт с), 7, 9 и 14, часть 3 . |
In my comment on article 3 a deletion of article 3 (4) has been proposed. |
В своих замечаниях по статье З я предложил исключить из нее пункт 4. |
There is an article in the Code of Criminal Procedure, article 16, entitled "Presumption of innocence"; the first paragraph echoes article 40, paragraph 1, of the Constitution. |
В Уголовно-процессуальном кодексе содержится статья 16, озаглавленная "Презумпция невиновности", первый пункт которой воспроизводит положение пункта 1 статьи 40 Конституции. |
The commentary on article 14 (para. 10) indicates that the computational rules in article 7 should apply for the purposes of article 14. |
В комментарии к статье 14 (пункт 10) указывается, что для целей статьи 14 следует применять принципы распределения прибыли, закрепленные в статье 7. |
Thus, by failing to provide any opportunity for effective, independent review of the decision to extradite in the authors' cases, the State party violated article 6, paragraph 2, and article 7, read together with article 2, of the Covenant. |
Следовательно, не предоставив возможности провести эффективное и независимое повторное рассмотрение обоснованности решения о высылке авторов сообщения, государство-участник нарушило пункт 2 статьи 6 и статью 7, рассматриваемые совместно со статьей 2 Пакта. |
Article 14 did not belong in the same category as article 2 and article 7, paragraph (3). |
Статья 14 не входит в ту же категорию, к которой относятся статья 2 и пункт 3 статьи 7. |
The article contains a paragraph on the definition of mercury and mercury compounds for the purposes of the article, as well as exclusions for de minimis quantities. |
В данной статье содержится пункт, посвященный определению ртути и ртутных соединений для целей данной статьи, а также исключениям в отношении минимальных количеств. |
To further elucidate the meaning of the expression "to ensure", the Chamber cited examples found in article 194, paragraph 2, and article 139 of the Convention. |
Для того чтобы дополнительно прояснить значение выражения «обеспечить соблюдение», Камера привела примеры из статьи 194, пункт 2, и статьи 139 Конвенции. |
Yet another suggestion was that paragraph 2 should be set out in a separate article, dealing with the effects of a security agreement, which could be placed right before article 10. |
Кроме того, согласно одному из мнений, пункт 2 следует изложить в отдельной статье, в которой рассматривались бы последствия соглашения об обеспечении и которую можно было бы поместить непосредственно перед статьей 10. |
Following its discussion in relation to article 13 (see above, para. 78), the Working Group considered a proposal to redraft that article as follows: 1. |
После обсуждения статьи 13 (см. выше, пункт 78) Рабочая группа рассмотрела предложение об изменении формулировки этой статьи следующим образом: 1. |
Workshops organized to this end with Islamic scholars advocated replacing it with two express reservations to the Convention (article 16 and article 13(1)). |
На семинарах с участием этих представителей была принята рекомендация об уточнении двух оговорок в отношении положений КЛДЖ (статья 16 и пункт 1 статьи 13). |
Under no circumstances did article 6 (2) of the Covenant constitute a derogation from article 6 (1). |
Пункт 2 статьи 6 Пакта ни при каких обстоятельствах не представляет собой частичной отмены пункта 1 статьи 6. |
Consequently, the present UN Model article 26 (2) would be renumbered as article 26 (3). |
Следовательно, нынешний пункт 2 Типовой статьи 26 Организации Объединенных Наций будет перенумерован в пункт 3 статьи 26. |
Unlike the case of the International Seabed Authority (see article 149, para. 4), the Convention does not contain any article providing the Commission with the power to adopt its own rules or procedure. |
Конвенция не содержит статей, наделяющих Комиссию полномочиями на принятие ее собственных правил процедуры, в отличие от Международного органа по морскому дну (см. пункт 4 статьи 149). |
Extradition to the United States - article 14, paragraph 1 read together with article 2, paragraph 3. |
Выдача в Соединенные Штаты - пункт 1 статьи 14 в совокупности с пунктом 3 статьи 2. |
The unity of article 19, which was confirmed by article 21, paragraph 1, of the Vienna Conventions, was expressed in draft guideline 3.3. |
Эта целостность статьи 19, которую подтверждает пункт 1 статьи 21 Венских конвенций, выражается в проекте руководящего положения 3.3. |
The maximum time limits for pre-trial detention are provided for in article 215 of the Code of Criminal Procedure, article 1 of which reads: |
Максимальная продолжительность предварительного заключения предусмотрена статьей 215 Уголовно-процессуального кодекса, пункт 1 которой гласит следующее: |
Mr. Charassangsomboon supported the retention of article 4, paragraph 4, and article 41, and expressed concern about the vulnerability of small countries with open economies to speculative transactions. |
Г-н Чарассангсомбун поддерживает предложение сохранить пункт 4 статьи 4 и статью 41 и выражает озабоченность в связи с уязвимостью малых стран с открытой экономикой от спекулятивных сделок. |
If the United States proposal was adopted, article 1, paragraph 2, of the Arbitration Model Law would require amendment to include article 17 undecies in the list of exceptions. |
В случае принятия предложения Соединенных Штатов Америки необходимо будет внести поправку в пункт 2 статьи 1 Типового закона об арбитраже, с тем чтобы добавить статью 17 ундециес в перечень исключений. |
His delegation endorsed the suggestion by the representative of Croatia to move article 17 undecies to article 9, paragraph 2, since the provisions that referred to interim measures ordered by a State jurisdiction would thus be grouped together. |
Его делегация с одобрением отмечает предложение представителя Хорватии перенести статью 17 ундециес в пункт 2 статьи 9, поскольку это позволило бы объединить положения, относящиеся к обеспечительным мерам, предписываемым государственным судом. |
A view was expressed that the paragraph did not belong within the article, and that, for the sake of clarity, it could be placed in a separate article. |
Было высказано мнение, что этот пункт в данной статье неуместен и что для четкости его можно было бы оформить в виде отдельной статьи. |
We would add, however, that in relation to paragraph b of article 28, the same objections arise as to article 26. |
Однако пункт Ь) статьи 28 вызывает у нас те же самые возражения, что и статья 26. |
Unlike article 9, paragraph 2, article 9, paragraph 3, of the Convention applies to a broader range of acts and omissions. |
В отличие от пункта 2 пункт 3 статьи 9 Конвенции применяется к более широкому кругу действий и случаев бездействия. |