| The following phrase should have been inserted in article 19, paragraph 2: | В пункт 2 статьи 19 следовало бы внести следующую фразу: |
| Fourthly, we would stress that article 19, paragraph 2, cannot be interpreted as making lawful certain illegal actions undertaken by the armed forces of any State. | В-четвертых, мы хотели бы подчеркнуть, что пункт 2 статьи 19 не следует трактовать как узаконение определенных незаконных действий, предпринимаемых вооруженными силами любого государства. |
| The representative of Germany felt that a more precise reference to article 5, in particular to paragraph 2, should be made. | Представитель Германии предложил конкретизировать ссылку на статью 5, в частности на пункт 2 этой статьи. |
| It appeared that article 4 (b) was not being fully applied, and as Sweden had not entered any reservations, clarification would be appreciated. | Представляется, что пункт Ь) статьи 4 не применяется полностью, и, поскольку Швеция не высказала в связи с этим никаких оговорок, здесь необходимы уточнения. |
| In that connection he observed that article 1, paragraph 1 of the Convention referred to discrimination in public life, and not in private life. | В связи с этим Председатель отмечает, что пункт 1 статьи 1 Конвенции касается дискриминации в общественной, а не частной жизни. |
| To what article of the Convention did that paragraph pertain? | Он задает вопрос: "К какой статье Конвенции относится этот пункт?". |
| See further article 4.5 of the Convention on Climate Change; paragraph 13 of the 1996 Istanbul Declaration; and principle 11 of the Forest Principles. | См. также статью 4.5 Конвенции об изменении климата, пункт 13 Стамбульской декларации 1996 года и Принцип 11 принципов в отношении лесов. |
| (b) 2500 metre isobath plus 100 M (article 76 (5), second provision). | Ь) 2500-метровая изобата плюс 100 М (статья 76, пункт 5, второе положение). |
| Entry to the teaching profession is based on the results of open examinations (Educational Civil Servants Act, article 11, clause 1). | Заполнение вакансий преподавателей осуществляется на основе открытого конкурса (Закон о гражданской службе в сфере образования, статья 11, пункт 1). |
| Mr. LALLAH said his interpretation of article 5, paragraph 3 of the Optional Protocol was somewhat different from that of Mr. Bhagwati. | Г-н ЛАЛЛАХ толкует пункт 3 статьи 5 Факультативного протокола несколько иначе, чем г-н Бхагвати. |
| The application of article 15, paragraph 1, which established the principle of retroactivity of the lighter legal penalty, was of particular interest. | Особый интерес имеет пункт 1 статьи 15, закрепляющий принцип ретроактивности в случае более легкого уголовного наказания. |
| Mr. LALLAH proposed that a reference to article 5, paragraph 1, of the Covenant should be added. | Г-н ЛАЛЛАХ предлагает также добавить в текст пункта 5 ссылку на пункт 1 статьи 5 Пакта. |
| The right to participate in formulation of government policy (article 7, para. (b)) | Право участвовать в формулировании политики правительства (пункт Ь статьи 7) |
| The first paragraph of article 140 of the Constitution of the Netherlands Antilles states that: "Education shall be the constant concern of the Government". | Пункт 1 статьи 140 Конституции Нидерландских Антильских островов гласит: "Образование является предметом постоянной заботы правительства". |
| He quoted paragraph 1 of article 8 of the Convention on the Elimination of Racial Discrimination and stressed the importance of the expression "of... acknowledged impartiality". | Он ссылается на пункт 1 статьи 8 Конвенции о ликвидации расовой дискриминации и подчеркивает важность выражения "признанная беспристрастность". |
| Accordingly, article 5, paragraph 1, could be adopted as proposed by the Commission, with no changes. | Ввиду этого пункт 1 статьи 5 можно было бы принять в той форме, в которой он представлен КМП, не внося никаких изменений. |
| The CHAIRMAN suggested that the Working Group should adopt article 4, paragraph 1, ad referendum and return to paragraph 2 at a later date. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе принять пункт 1 статьи 4 в предварительном порядке, с тем чтобы в дальнейшем вернуться к пункту 2. |
| The phrase "who shall transmit the information to other States Parties" should be inserted at the end of article 5, paragraph 2 bis. | Пункт 2 бис статьи 5 следует дополнить фразой "который препровождает эту информацию другим государствам-участникам". |
| According to paragraph 1 of article 19 of the Treaty: | Пункт 1 статьи 19 этого Договора гласил: |
| It was noted that paragraph (2) was inspired from the approach taken in article 1(3) of the Guarantee and Standby Convention. | Было отмечено, что пункт 2 основывается на подходе, использованном в статье 1(3) Конвенции о гарантиях и резервных аккредитивах. |
| That issue could be addressed in paragraph 5 of article 12, by stipulating that that paragraph applied where the originator received an addressee's acknowledgement of receipt. | Этот вопрос можно было бы решить в рамках пункта 5 статьи 12 путем указания на то, что этот пункт применяется по отношению к случаям, когда составитель получил подтверждение получения адресатом. |
| Mr. FERRARI (Italy) said that article 13, paragraph 1, covered both offer and acceptance and was therefore applicable to all contracts. | Г-н ФЕРРАРИ (Италия) говорит, что пункт 1 статьи 13 охватывает и предложение и принятие, и таким образом является применимым ко всем контрактам. |
| It was noted that article 8 (2) of the 1952 Convention had given rise to problems of interpretation in various jurisdictions. | Было отмечено, что пункт 2 статьи 8 Конвенции 1952 года вызвал проблемы толкования в разных правовых системах. |
| Given that fact, it was even more unsatisfactory that there should be only one paragraph in the current report regarding implementation of that article. | В связи с этим еще большее неудовлетворение вызывает тот факт, что в данном докладе содержится лишь один пункт, посвященный этой статье. |
| Moreover, it was noted that paragraph (2) was drawn from article 3(2) of the Rome Convention. | Кроме того, было отмечено, что пункт 2 заимствован из статьи 3(2) Римской конвенции. |