| The Constitution, in its article 41, guarantees human rights in the area of education. | Права человека в области образования гарантируется Конституцией (ст. 41). |
| The Working Group may also wish to consider the advisability of incorporating this paragraph into article 2.01 of CEVNI. | Рабочая группа возможно также пожелает рассмотреть целесообразность включения этого пункта в ст. 2.01 ЕПСВВП. |
| Such meetings between the public and members of Parliament constitute an important step towards the implementation of article 8. | Встреча общественности с депутатами Парламента является важным шагом в реализации ст. 8 Конвенции. |
| In September 1914, he was awarded the Order of St. George (4th article). | В сентябре 1914 года награждён орденом Святого Георгия (4-й ст.). |
| In accordance with the current Russian legislation, the removal from office of the President are regulated by article 93 of the Constitution. | В соответствии с современным законодательством России, отрешение от должности Президента регулируется ст. 93 Конституции. |
| 4.1 Temporary measures In this connection, see also the commentary on article 11. | Временные мерыВ этой связи см. также комментарий к ст. 11. |
| The text quoted as Method A is in conformity with article 22.02 of RVBR/EC. | Текст, приведенный как Метод А, соответствует ст. 22.02 ПОСР/ЕС. |
| Specifically, article 14 of the Code states that marriage shall be concluded voluntarily. | В частности, в ст. 14 СК указано, что «Брак заключается добровольно. |
| To meet any time limit dispatch of the notice within the period is sufficient (see article 27). | Для обеспечения какого-либо временного предела достаточно отправить уведомление в рамках этого периода времени (см. ст. 27). |
| Additional obligations may also derive from usages or practices established between the parties (article 9). | Дополнительные обязательства могут также вытекать из обычаев или практики, установившейся в отношениях между сторонами (ст. 9). |
| Aliens may enter Turkmenistan on the basis of an appropriate visa (article 7 of the Migration Act). | Что касается иностранных граждан, то они могут въезжать в Туркменистан при наличии соответствующих виз (ст. 7 Закона Туркменистана "О миграции"). |
| Arrears payment benefit (article 6) | Выплаты при условии отсрочки (ст. 6) |
| The Assembly of the Republic is the representative assembly of all Portuguese citizens (article 151 CPR). | Ассамблея Республики является собранием, представляющим всех португальских граждан (ст. 151 КПР). |
| Its article 5 also prohibits use of the media for purposes of committing administrative offences or criminal acts. | Не допускается использование средств массовой информации в целях совершения административных правонарушений либо уголовно-наказуемых деяний (ст. 5). |
| The legal basis for combating trafficking in children is provided in article 149 of the Criminal Code. | Юридические основания противодействия торговле детьми содержит Уголовный кодекс Украины (ст. 149). |
| The Criminal Code also makes provision for suspension of sentence (article 70), which is often applied by the courts. | Уголовным Кодексом также предусмотрено применение института условного осуждения (ст. 70), который также часто используется судами. |
| The article 3 of the Law concretizes the irrefragable list of reasons for rejection of the application for registration. | Ст. 3 Закона конкретизирует исчерпывающий перечень оснований для отказа в регистрации. |
| The defendant's subsidiary claim for a price reduction (article 50 CISG) was therefore dismissed. | В связи с этим требование о снижении цены (ст. 50 КМКПТ), дополнительно выдвинутое ответчиком, было отклонено. |
| The crime of hijacking a vessel prompts a penalty of imprisonment for a term of two to five years (article 223(2)). | За угон судна полагается наказание в виде лишения свободы на срок от двух до пяти лет (ст. 223(2)). |
| Development of guidance on the take-back provision (article 9, para 2) | Разработка руководящих указаний относительно положения о возврате (п. 2 ст. 9) |
| Act of 12 December 2011 amending article 90 of the Constitution; | Закон "О внесении поправки в ст. 90 Конституции Республики Узбекистан" от 12 декабря 2011 г.; |
| These provisions of the Courts Act are in line with article 14, paragraph 1, of the Covenant. | Эти нормы закона соответствует нормам пункта 1 ст. 14 МПГПП. |
| Money-laundering matters (the legalization of the proceeds of criminal activities) are regulated by the Criminal Code (article 243). | Вопросы отмывания денег (легализация денег, полученных от преступной деятельности) урегулированы в Уголовном кодексе (ст.). |
| Legalization of funds or other property obtained illegally (article 183): no cases; | легализация денежных средств или иного имущества, приобретенных незаконным путем (ст. 183 УК) - нет; |
| Similar requirements concerning the identification of persons are contained in article 18 of the Act "on financial services and State regulation of financial service markets". | Аналогичные требования относительно идентификации лиц определены ст. 18 Закона Украины «О финансовых услугах и государственном регулировании рынков финансовых услуг». |