Примеры в контексте "Article - Пункт"

Примеры: Article - Пункт
On account of the divergent opinions expressed, the Meeting decided to include in its agenda for the Eleventh Meeting the topic "Matters related to article 319 of UNCLOS". Ввиду расхождения высказанных мнений Совещание постановило включить в повестку дня одиннадцатого совещания пункт «Вопросы, касающиеся статьи 319 ЮНКЛОС».
Although article 31 (1) of the Vienna Convention makes sense, it must also be acknowledged that it is vague and does not provide any clear, meaningful guidance on the interpretation of treaties. Хотя пункт 1 статьи 31 Венской конвенции вполне понятен, следует все же признать, что он сформулирован расплывчато и не дает четкого конструктивного понимания того, как должны толковаться договоры.
Fourteen respondents explained how their countries defined whether a plan or programme "set the framework for future development consent for projects" (article 4, para. 2) (8). Четырнадцать респондентов пояснили, каким образом в их странах устанавливается, определяет ли план или программа "основу для выдачи в будущем разрешений на реализацию проектов" (статья 4, пункт 2) (8).
3.1 The author claims that the State party violated article 2, paragraph 3, of the Covenant, as it did not provide her with an effective remedy. 3.1 Автор утверждает, что государство-участник нарушило пункт 3 статьи 2 Пакта, поскольку оно не предоставило ей эффективного средства правовой защиты.
In the discussion, the Working Group considered a suggestion to reinsert in the draft Model Law a revised version of article 60, which it had decided to delete (see para. 19 above). В ходе обсуждения Рабочая группа рассмотрела предложение о повторном включении в проект типового закона пересмотренного варианта статьи 60, который она решила исключить (см. пункт 19 выше).
The provisions of Algeria's Penal Code, in particular article 298, only concerned defamation and insults directed at persons belonging to an ethnic or philosophical group (para. 48), but said nothing about racial groups. Положения Уголовного кодекса Алжира, в частности, статья 298, касаются только клеветы и оскорбления в адрес лиц, принадлежащих к какой-либо этнической группе или идейному течению (пункт 48), однако ничего не говорится о расовых группах.
Ibid., paras. 61 under and 62 article 47 ter (6). Там же, пункт 61, подпункт, и пункт 62, статья 47 тер (6).
As at 30 June 1998, some 5,350 persons were working in Hong Kong under the labour importation schemes (see para. 65 in relation to article 6). По состоянию на 30 июня 1998 года в Гонконге в рамках различных схем привлечения рабочей силы трудятся 5350 человек (см. пункт 65 в связи со статьей 6).
Add to the preamble the following paragraph: "Recalling the provisions, in particular article 15, of Protocol II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to protection of works and installations containing dangerous forces". Добавить в преамбулу следующий пункт: «ссылаясь на положения, в частности на статью 15, Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, которые касаются защиты установок и сооружений, содержащих опасные силы».
However, paragraph 3 of the same article states: The Institute shall conduct research and study related to the functions and objectives of the United Nations. В то же время пункт З этой же статьи гласит: Институт осуществляет разработки и исследования, связанные с функциями и целями Организации Объединенных Наций.
In this context, it should be noted that according to the International Covenant on Civil and Political Rights (article 6, (5)), the death penalty cannot be applied to minors under 18 years of age. В связи с этим конкретным случаем необходимо отметить, что в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах (статья 6, пункт 5) смертный приговор не может выноситься лицам моложе 18 лет.
10.4 The Committee further notes that article 23, paragraph 4, does not apply in the instant case, as Mr. Balaguer was never married to Ms. Montalvo. 10.4 Комитет далее отмечает, что пункт 4 статьи 23 в данном деле неприменим, поскольку г-н Балагер никогда не состоял в браке с г-жой Монтальво.
If paragraph 4 is placed into the overall context of article 23, it becomes clear that the protection of the second sentence refers only to children of the marriage which is being dissolved. Хотя пункт 4 помещен в общий контекст статьи 23, становится ясно, что предусмотренная во втором предложении защита распространяется только на детей, рожденных в браке, который расторгается.
Moreover, it submits that article 14, paragraph 3 (e), applies to the right of cross-examination of witnesses who are not themselves defendants in a case. Кроме того, оно заявляет, что пункт Зё статьи 14 применяется к праву на перекрестный допрос свидетелей, которые сами не являются ответчиками по соответствующему делу.
The Committee itself, in concluding that Canada had violated article 7 (views, para. 17), found that the author of the communication would necessarily and foreseeably be executed. Этот же Комитет, определив нарушение Канадой статьи 7 (соображения, пункт 17), пришел к выводу о неизбежности и предсказуемости исполнения смертного приговора для автора сообщения.
It is not possible to find legislation unlawful merely by reference to article 2, paragraph 1, unless one were to reason in a circuitous way. Невозможно установить незаконность соответствующих положений законодательства, основываясь лишь на ссылке на пункт 1 статьи 2, если не прибегать при этом к косвенной аргументации.
They shall be eligible for re-election (article 13, para. 4); Они могут быть переизбраны (статья 13, пункт 4);
Referring to article 2 of the Convention, members of the Committee requested further information on multiracial organizations and movements encouraged by the Government, as well as on the multi-party platform of youth leaders referred to in the report (para. 42). В том что касается статьи 2 Конвенции, члены Комитета просили представить более подробные сведения о поощряемых правительством организациях и движениях, объединяющих представителей различных рас, а также о многопартийной платформе лидеров молодежных движений, о которой говорится в докладе (пункт 42).
The view was also expressed that paragraph 3 should not be limited to international armed conflicts and it was suggested that the reference to common article 2 should be deleted, and only a general mention of the Geneva Conventions retained. Было также высказано мнение, что пункт 3 не следует ограничивать международными вооруженными конфликтами, и было предложено снять ссылку на общую статью 2, а сохранить только общее упоминание Женевских конвенций.
Several delegations felt that the last sentence of the original text should be eliminated as it duplicated paragraph 2 of article 11, involved an element of interference in the internal affairs of States and suggested bad faith on the part of the authorities. Несколько делегаций высказали мнение о том, что последнее предложение первоначального текста должно быть изъято, поскольку оно повторяет пункт 2 статьи 11, содержит в себе элемент вмешательства во внутренние дела государств и предполагает недобросовестность со стороны властей.
Paragraph 2 would begin with the words "inter alia", followed by the text of article 14, paragraph 3, as contained in the consolidated negotiating text. Соответственно пункт 2 начинался бы словами "В частности", за которыми бы шел текст пункта 3 статьи 14, содержащийся в сводном тексте для переговоров.
In his opinion, article 64, paragraph 2, was open to question, as there was no reason why the court should not be able to use evidence assembled for case A in a case against B. По мнению выступающего, пункт 2 статьи 64 представляется спорным, поскольку из него не ясно, почему суд не может пользоваться доказательствами, полученными в деле А для разбирательства по делу В.
He considered moreover that the recognized authority of the court to remove a judge from office undermined the independence of the Procuracy, and accordingly paragraph 2 of article 15 of the statute should perhaps be reformulated. Помимо этого, он считает, что признаваемое за судом полномочие отстранять от должности прокурора подрывает независимость последнего, в силу чего, пожалуй, было бы целесообразным заново сформулировать пункт 2 статьи 15 статута.
In reference to the establishment and composition of the tribunal, and in particular the criteria for electing judges, the criterion of equitable geographical representation should be added to article 7, paragraph 5; in that way certain regions could not be overrepresented. Что касается учреждения и состава трибунала, в частности критериев выбора судей, то следует дополнить пункт 5 статьи 7, включив в него критерий справедливого географического распределения, с тем чтобы исключить возможность завышенного представительства отдельных регионов.
From that point of view paragraph (b) of article 21, which would (Mr. Ayewah, Nigeria) extend the tribunal's jurisdiction, should be merged with the provision on review. С этой точки зрения пункт Ь статьи 21, предусматривающий расширение компетенции суда, было бы необходимо объединить с положением, касающимся пересмотра судебных дел.