Accordingly, I am not convinced that article 12, paragraph 4, would be violated were the author to be sent to Somalia. |
Исходя из вышесказанного, я не убежден, что в случае высылки автора в Сомали будет нарушен пункт 4 статьи 12. |
The Committee also observes that article 15, paragraph 1, of the Covenant prohibits retroactive application of laws only in relation to criminal law matters. |
Комитет отмечает также, что пункт 1 статьи 15 Пакта запрещает применение в ретроактивном порядке законов лишь в отношении уголовных дел. |
The guideline reproduces the wording of article 23, paragraph 4, which is worded in the same way in both the 1969 and the 1986 Vienna Conventions. |
Руководящее положение повторяет пункт 4 статьи 23 Венских конвенций 1969 и 1986 годов, которые составлены в схожих выражениях. |
Undue delay - article 14, paragraph 3 (c) |
Судебное разбирательство с неоправданной задержкой - статья 14, пункт 3 с) |
7.3 The Committee recalls its jurisprudence to the effect that article 14, paragraph 5, guarantees the right to have a conviction reviewed. |
7.3 Комитет ссылается на высказывавшиеся им ранее соображения о том, что пункт 5 статьи 14 служит гарантией возможности пересмотра вынесенного приговора. |
The State party also invokes paragraph 3 of article 18, claiming that some restrictions may be necessary in a democratic society for the protection of public safety and public order. |
Государство-участник ссылается также на пункт З статьи 8, утверждая, что защита общественной безопасности и общественного порядка в демократическом обществе может вызывать необходимость введения некоторых ограничений. |
The communicant also alleges that, in the light of the above, article 2, paragraph 5, is not properly transposed into Czech legislation. |
Автор сообщения также утверждает, что в свете вышесказанного пункт 5 статьи 2 не инкорпорирован должным образом в чешское законодательство. |
Notifying the public concerned (article 6, para. 2) |
Уведомление заинтересованной общественности (пункт 2 статьи 6) |
Delete this, as it repeats new paragraph 2 (at the end of article 10.01 of the CCNR proposal). |
Предлагается исключить, так как он повторяет новый пункт 2 (находится в конце статьи 10.01 предложения ЦКСР). |
In the proposed definition of VMS (new point (w) in article 1), the terms used are "inscriptions and symbols". |
В предлагаемом определении ЗИС (новый пункт ш) статьи 1) используются термины "надписи и символы". |
In 2006, an amendment was introduced to article 8(3) of the 1968 Convention. |
В 2006 году в пункт 3 статьи 8 Конвенции 1968 года была внесена поправка. |
Add the following paragraph to article 3 of ATP: |
Добавить в статью 3 СПС следующий пункт: |
The Commission considered a new paragraph (4) of article 1 to amend the UNCITRAL Arbitration Rules (as revised in 2010): 4. |
Комиссия рассмотрела для внесения изменения в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ (пересмотренный в 2010 году) новый пункт 4 статьи 1: 4. |
All forms of expression and the means of their dissemination are protected under that article (see para. 2). |
Защита, предусмотренная в этой статье (см. пункт 2), применима ко всем формам выражения мнений и средствам их распространения. |
However, if needed, a sentence should be added possibly in paragraph 1 of the article which will make clear that the consignor should pay. |
Однако при необходимости в пункт 1 этой статьи следует включить предложение, уточняющее, что платить должен грузоотправитель. |
Paragraph 7 of that article further states: |
Пункт 7 этой статьи далее гласит: |
In this connection, article 10, paragraph 1, was also violated, as Abdussalam Il Khwildy was not treated with humanity and respect for his dignity. |
В этой связи также был нарушен пункт 1 статьи 10, поскольку Абдуссалам Иль Хвильди не пользовался гуманным обращением и уважением достоинства. |
It emphasizes the limited number of rights to which the Committee has given extraterritorial application, article 9, paragraph 1, not being one of those. |
Государство-участник подчеркивает ограниченность числа прав, которые Комитет считает имеющими экстерриториальное применение, а пункт 1 статьи 9 не относится к числу таких прав. |
This is also considered an aggravating circumstance under criminal law (article 64, paragraph 1.9, of the Criminal Code). |
Названное обстоятельство признается в качестве отягчающего ответственность также и уголовным законом (пункт 9 части 1 статьи 64 Уголовного кодекса). |
Paragraph 2 of the new proposal on article 3 |
Пункт 2 нового предложения, касающегося статьи 3 |
One suggestion was that paragraph 1 should be deleted as its thrust was addressed in article 34, paragraphs 1 and 2. |
В частности, предлагалось исключить пункт 1, поскольку его основная идея рассматривается в пунктах 1 и 2 статьи 34. |
It was also suggested that rules relating to the issuance of multiple originals could be formulated as a separate article (see para. 47 above). |
Было также высказано мнение о возможности изложения в отдельной статье правил, касающихся выдачи нескольких подлинных экземпляров (см. пункт 47 выше). |
Videoconferencing (article 18, paragraph 18) |
Видеосвязь (статья 18, пункт 18) |
Bank information (article 18, paragraph 8) |
Банковская информация (статья 18, пункт 8) |
The proposal to amend article 7, paragraph 3, appears to change the nature of the obligation as set out in the original Protocol. |
Предложение о внесении поправки в пункт 3 статьи 7, как представляется, изменит характер обязательства, изложенного в первоначальном варианте Протокола. |