The next paragraph of the same article empowers the Confederation to legislate on family allowances. |
Пункт 2 той же статьи наделяет Конфедерацию полномочиями принимать законы о семейных пособиях. |
In any event, paragraph 51 of the report was not in conformity with the requirements of article 4. |
В любом случае, пункт 51 доклада не соответствует требованиям, изложенным в статье 4. |
An effort had apparently been made to avoid the problem by inserting the word "may" in article 42, paragraph 1. |
Была явно предпринята попытка уклониться от этой проблемы путем включения в пункт 1 статьи 42 слова «может». |
That is why we believe that paragraph 2 of article 4 is not a constructive contribution. |
Именно поэтому мы считаем, что пункт 2 статьи 4 не является конструктивным вкладом. |
She was puzzled by the replies to paragraph 22 of the same article. |
Она удивлена ответами на пункт 22 этой же статьи. |
By way of exception to article 15.03, paragraph 3, all bulkhead doors shall be capable of being remotely controlled. |
В отступление от статьи 15.03, пункт 3, должна быть обеспечена возможность дистанционного управления всеми дверями переборок. |
In the event of reservations, paragraph 2 of article 19 shall apply. |
В случае оговорки применяется пункт 2 статьи 19. |
Steering: article 1.09, paragraph 4 |
Управление судном: статья 1.09, пункт 4 |
The sender may change his instructions during carriage (article 12.1). |
В процессе перевозки отправитель может изменять свои инструкции (пункт 1 статьи 12). |
Alternatively, this paragraph could be considered in the discussion of article 3. |
В альтернативном порядке этот пункт может быть рассмотрен при обсуждении статьи З. |
Second, the Special Rapporteur noted that article 42, paragraph 3, had been strongly criticized by Governments. |
Во-вторых, Специальный докладчик отметил, что пункт З статьи 42 был подвергнут жесткой критике со стороны правительств. |
2 Former article 13, paragraph 3, with the addition of the term "reasonable". |
2 Бывший пункт 3 статьи 13 с добавлением термина «разумный». |
What is now article 42 (2) deals with contributory fault and mitigation. |
Нынешний пункт 2 статьи 42 касается встречной вины и уменьшения размера взыскиваемого ущерба. |
The Special Rapporteur proposes that the paragraph be maintained as a separate article dealing with mitigation of responsibility. |
Специальный докладчик предлагает, чтобы данный пункт был сохранен в виде отдельной статьи, касающейся уменьшения ответственности. |
Some representatives thought that article 3 duplicated article 2, paragraph 2, and that the adoption of a special article relating exclusively to the equality of men and women might cause doubt on the effect of the other anti-discrimination provisions contained in article 2. |
Некоторые представители считали, что статья 3 повторяет пункт 2 статьи 2 и что принятие особой статьи, касающейся исключительно равенства мужчин и женщин, может возбудить сомнения относительно важности других антидискриминационных положений, содержащихся в статье 2. |
Finally, article 9, paragraph 5, requires that Parties take certain steps to increase the availability of justice. |
Наконец, пункт 5 статьи 9 требует от Сторон принятия определенных мер по повышению доступности правосудия. |
The Netherlands proposed to add a third paragraph to article 2, enumerating those provisions that may be excluded from the protocol. |
Нидерланды предложили включить в статью 2 третий пункт с перечислением тех положений, которые могут быть исключены из протокола. |
He was not sure that article 1.2 of the Convention was relevant to the issue. |
Он не уверен, что пункт 2 статьи 1 Конвенции имеет отношение к этому вопросу. |
The wording proposed below makes article 8, paragraph 2, unnecessary. |
В связи с предложенной ниже формулировкой нынешний пункт 2 статьи 8 становится ненужным. |
Paragraph 4 should be deleted since this provision already appears in article 20, paragraph 5. |
И наконец, следует исключить пункт 4, поскольку это положение уже содержится в пункте 5 статьи 20. |
From this perspective, paragraph 3 of article 76 does not provide the desired safeguards. |
Пункт З статьи 76 такой защиты не обеспечивает. |
Paragraph 2 of article 447 provides that an appeal against a decision to arrest is reviewed by the court within 24 hours. |
Пункт 2 статьи 447 предусматривает, что апелляции в отношении постановления об аресте рассматриваются судом в течение 24 часов. |
In this respect, the most relevant part of article 42 is paragraph 3 that applies to "closed containers". |
В этом отношении наиболее важным положением статьи 42 является пункт 3, касающийся "закрытых контейнеров". |
As regards paragraph 2, one delegation suggested that the whole paragraph should be transferred to article 13. |
Что касается пункта 2, то одна делегация предложила сделать весь пункт статьей 13. |
A question arises regarding the relationship of article 42, paragraph 2, with Security Council resolutions. |
Пункт 2 статьи 42 ставит вопрос о взаимосвязи с резолюциями Совета Безопасности. |