Примеры в контексте "Article - Пункт"

Примеры: Article - Пункт
The report of the Russian Federation outlined basic legal provisions which gave effect to the Convention, in particular article 19, paragraph 2, of the Constitution. В докладе Российской Федерации излагаются базовые правовые нормы, обеспечивающие осуществление Конвенции, в частности пункт 2 статьи 19 Конституции.
Mr. EL MUFTI (Sudan) pointed out that article 10, paragraph 2, was closely related to draft articles 5 to 7. Г-н ЭЛЬ МУФТИ (Судан) отмечает, что пункт 2 статьи 10 тесно связан со статьями 5-7 проекта.
Information should be provided in that regard and as to whether the Government had considered accepting the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention. Следует представить информацию по этому вопросу и по тому, рассматривалась ли правительством возможность внесения поправок в пункт 6 статьи 8 Конвенции.
It would be useful for the Committee to have some information on legislation giving effect to article 24 of the Constitution prohibiting racial discrimination (paragraph 7). Комитету хотелось бы получить некоторую информацию о законодательстве, обеспечивающем осуществление статьи 24 Конституции, запрещающей расовую дискриминацию (пункт 7).
However, the questions on the situation of women in Algeria now contained in paragraph 12, which referred only to article 3 on equality, had to be strengthened and expanded. Тем не менее вопросы о положении женщин в Алжире, которые в настоящее время включены в пункт 12, посвященный только статье 3, т. е. вопросу о равенстве, необходимо усилить и расширить.
This paragraph emanates directly from article 5, paragraph 2, and is directly applicable under Liechtenstein law. It does therefore not require any specific comments. Этот пункт вытекает из пункта 2 статьи 5, и его положения непосредственно применяются на практике в рамках правовой системы Лихтенштейна, в связи с чем он не требует каких-либо особых замечаний.
In addition, article 9, paragraph 2, provides that: "The detained person is apprised of his rights and duties". Кроме того, пункт 2 статьи 9 предусматривает: "Содержащееся под стражей лицо информируется о своих правах и обязанностях".
In the absence of compelling reasons to the contrary, New Zealand believes paragraph 2 should apply to an article 25 referral. Ввиду отсутствия бесспорных оснований для противоположного мнения Новая Зеландия считает, что пункт 2 должен применяться при передаче дела на рассмотрение в соответствии со статьей 25.
Certain non-member States have the right to accede to the Convention (article 26, para. 2), or may be invited to do so. Некоторые государства-нечлены имеют право присоединиться к Конвенции (статья 26, пункт 2) или им можно предложить сделать это.
On the basis of article 25, paragraph 1, of the Constitution, protection of individual freedom and personal security is guaranteed. Пункт 1 статьи 25 Конституции гарантирует право на свободу и личную неприкосновенность.
Mr. SCHEININ considered that a cross reference to paragraph 118 would be useful because the remedy included a request to reconsider the article 27 issue. Г-н ШЕЙНИН высказывает мнение, что имеет смысл сделать перекрестную ссылку на пункт 118, потому что средство правовой защиты включает требование пересмотреть вопрос по статье 27.
In particular, article 159, paragraph 2 CCS requires the spouses to work jointly towards the prosperity of their union and to take joint care of their children. Например, пункт 2 статьи 159 ШГК обязывает супругов совместно обеспечивать благосостояние их союза и заниматься воспитанием детей.
As already stated, article 8, paragraph 3 Cst calls upon the lawmaker to ensure equality gender equality, in particular in the field of education. Как указывалось выше, пункт 3 статьи 8 Конституции дает законодателю мандат на обеспечение равенства между женщиной и мужчиной, в частности в области образования.
Indeed, article 4, para. 3 of the Convention on the Rights of the Child calls upon States parties to take measures to that effect. Кстати, пункт З статьи 18 Конвенции о правах ребенка обязывает государства-участники принимать меры в этом направлении.
Women's empowerment projects also contribute towards reducing poverty (in that connection see paras. 203 ff above concerning article 7 of the Convention). Проекты, направленные на повышение самостоятельности женщин, также способствуют снижению уровня бедности (см. по этому поводу пункт 203 и далее в разделе, посвященном статье 7 Конвенции).
The new article 33, paragraph 5, of the Liechtenstein Criminal Code stipulated that racially motivated offences carried more severe sentences and therefore reflected strong disapproval. Новый пункт 5 статьи 33 Уголовного кодекса Лихтенштейна предусматривает, что мотивированные расизмом правонарушения подлежат более суровому наказанию и это отражает их прямое неприятие.
The Ministry for the Advancement of Women has tabled a bill on domestic violence (see article 5, paragraph 21.2). Министерство по делам женщин внесло законопроект, предусматривающий меры по борьбе с бытовым насилием (см. статью 5, пункт 21.2.).
It further stated that some States believed that paragraph 2 of article 14, as originally drafted, could be clarified or strengthened. В нем далее говорится о том, что ряд государств полагают, что пункт 2 статьи 14 в его первоначальной формулировке мог бы быть уточнен или усилен.
Mr. Mollmann said that the reference to article 45 in paragraph 3 was no longer necessary and could, therefore, simply be deleted. Г-н Молльманн говорит, что ссылка на пункт З статьи 45 более не является необходимой и поэтому ее можно просто исключить.
Some delegations suggested to mention also the Presidency and to include a reference to article 38, paragraph 3 (a), of the Rome Statute. Некоторые делегации предложили упомянуть также Президиум и включить ссылку на пункт З(а) статьи 38 Римского статута.
Needed only if cases are transferred to the Dispute Tribunal; see article 2, paragraph 7, above and the note thereto. Необходимо только в случае передачи дел в Трибунал по спорам; см. пункт 7 статьи 2 выше и примечание к нему.
The paragraph is new and was introduced further to the Working Group's decision to introduce a standstill period in article 36 of the 1994 Model Law. Этот пункт является новым и был включен после принятия Рабочей группой решения предусмотреть период ожидания в статье 36 Типового закона 1994 года.
Paragraph 45 of the guidelines: Difficulties and shortcomings with regard to article 11 Пункт 45 руководящих принципов: Трудности или препятствия, связанные с осуществлением статьи 11
The Committee subsequently finds that the conditions of detention infringe article 10, paragraph 1, of the Covenant. Учитывая вышеизложенное, Комитет приходит к заключению, что условия содержания под стражей нарушают пункт 1 статьи 10 Пакта.
The deletion of the reference to paragraph (7) of article 32 is consistent with the decision of the Working Group to delete that paragraph. Исключение ссылки на пункт 7 статьи 32 соответствует решению Рабочей группы об исключении этого пункта.