Примеры в контексте "Article - Пункт"

Примеры: Article - Пункт
This procedure, established by the Court of Cassation, guarantees that detention pending extradition will be in conformity with article 5 of the European Convention on Human Rights. Данная процедура, установленная Кассационным судом, позволяет обеспечить соответствие порядка задержания в связи с выдачей положениям статьи 5 (пункт 4) Европейской конвенции о правах человека.
The conditions for compensation are governed by article 28, paragraph 1, of the Act, as follows: Условия компенсации регулируются статьей 28 (пункт 1) вышеупомянутого закона, а именно:
Two other amendments which would have deleted the reference to paragraph 4 and replaced article 17 with new wording limiting the period for the presumption to six months were either not adopted or withdrawn. Две другие поправки, предложенные соответственно Австралией, предлагавшей исключить ссылку на пункт 4, и СССР, предлагавшего заменить статью 17 новым текстом и тем самым ограничить срок действия презумпции шестью месяцами, не были приняты либо были отозваны.
Mr. KLEIN (Rapporteur) observed that the paragraph would contain the Committee's substantive comment on the importance of article 1 for the purpose of interpreting the law in question in that communication. Г-н КЛЯЙН (Докладчик) отмечает, что пункт будет содержать содержательный комментарий Комитета о важности статьи 1 в целях толкования указанного законодательства в этом сообщении.
The delegation had focused its reply on article 18, paragraph 3, of the Covenant, whereby limitations could be imposed on the freedom to manifest beliefs for reasons of public safety. Делегация сосредоточилась на ответе на пункт З статьи 18 Пакта, согласно которому могут устанавливаться ограничения на свободу изъявления веры по причинам общественной безопасности.
Counsel points out that according to respected sources, "a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights" prevails in Sri Lanka, and refers in this regard to article 3, paragraph 2, of the Convention. Адвокат указывает, что, по сведениям из авторитетных источников, в Шри-Ланке существует "постоянная практика грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека", и в связи с этим ссылается на пункт 2 статьи 3 Конвенции.
Increasing girls' awareness so that they will diversify their occupational choices remains a challenge for the years ahead (see article 10, section 47). Привлечение девушек к выбору нетрадиционных профессий будет задачей и на ближайшие годы (см. статью 10, пункт 47).
Paragraph (b) of the same article stipulates: It is not permissible to expropriate all or part of an enterprise's immoveable property, except in the public interest, according to the law, pursuant to a judicial order and against fair compensation. Пункт Ь) той же статьи предусматривает: Полная или частичная экспроприация недвижимой собственности предприятия допускается только в общественных интересах, в соответствии с законодательством, согласно судебному приказу и при условии выплаты справедливой компенсации.
An alternative proposal was made for paragraph (5) to be deleted in the light of chapter VII, in particular article 56, of the draft revised model law. Альтернативное предложение состояло в том, что с учетом главы VII и, в частности, статьи 56 проекта пересмотренного типового закона пункт 5 следует исключить.
Although article 55, section (4), disallows any political party based on ethnic, religious, regional or any other sectional division, this provision applies only to political parties, not to all public institutions, authorities as required. Хотя пункт 4 статьи 55 запрещает создание политических партий, основанных на разделении по этническому, религиозному, областному или любому другому частному признаку, это положение распространяется только на политические партии, а не на все государственные учреждения, согласно установленному требованию.
He was eager to learn whether the Austrian Government had decided to withdraw its declarations in respect of articles 4 and 5 of the Convention and to ratify the amendments to article 8, paragraph 6 thereof. Ему бы очень хотелось узнать, решило ли правительство Австрии снять свои заявления в отношении статей 4 и 5 Конвенции и ратифицировать поправки к ее статье 8, пункт 6.
Mr. HERNDL proposed that a further paragraph be added, in which the Committee recommended ratification of the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention. Г-н ХЕРНДЛЬ предлагает дать еще один пункт, в котором Комитет рекомендовал бы ратифицировать поправки к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
He also appealed to Jamaica to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention relating to financial matters, which had been unanimously adopted by States parties in 1992 and subsequently endorsed by the United Nations General Assembly. Он также призывает Ямайку ратифицировать поправку к статье 8, пункт 6, Конвенции, касающуюся финансовых вопросов, которая была единодушно принята государствами-участниками в 1992 году и впоследствии поддержана Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
The Conference made only a relatively minor change in order to harmonize paragraph 3 with the reversal of the presumption of article 20, paragraph 4 (b). Конференция внесла в него лишь относительно незначительные изменения, с тем чтобы включить пункт З в сферу действия обратной презумпции, предусмотренной пунктом 4(b) статьи 20.
In this respect, labour legislation prohibits or limits certain working activities which may endanger the physical, spiritual and moral development of minors or the conditions of pregnancy or childbirth in women of Decree Law 24/89/M and article 5 (2) of Law 4/98/M). В этой связи трудовое законодательство запрещает или ограничивает определенные виды трудовой деятельности, которые могут угрожать физическому, духовному и нравственному развитию несовершеннолетних, протеканию беременности или родам у женщин Законодательного указа 24/84/М и пункт 2 статьи 5 Закона 4/98/М).
As with health and education, article 8 (1) of the Declaration also obliges States to take measures to ensure equal access to food. Как и в случае здравоохранения и образования, пункт 1 статьи 8 Декларации также вменяет государствам в обязанность принимать меры для обеспечения равного доступа к питанию.
As a prerequisite to an exemption, article 79 (1) requires that a party's failure to perform be due to an "impediment" that meets certain additional requirements. В качестве предварительного условия для освобождения от ответственности пункт 1 статьи 79 требует, чтобы неисполнение обязательства стороной было вызвано "препятствием", которое соответствует определенным дополнительным требованиям.
That the date of the first meeting of the Conference of the Parties could be taken as formal notice of non-response to these Parties (article 10, paragraph 3). Ь) дата проведения первого совещания Конференции Сторон может считаться датой официального уведомления этих Сторон о непредставлении ответов (пункт З статьи 10).
With regard to paragraph 4, it was suggested that it be moved to either article 37 bis or into a chapeau to chapter II. Что касается пункта 4, то этот пункт было предложено передвинуть либо в статью 37-бис, либо во вводную часть главы II.
It decided to include in its agenda for the eleventh Meeting an item entitled "Issues with respect to article 4 of Annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea" and requested the Secretariat to prepare a background paper. Оно постановило включить в повестку дня одиннадцатого Совещания пункт, озаглавленный «Вопросы в отношении статьи 4 приложения II к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву», и просило Секретариат подготовить в этой связи общий документ.
The United Nations Commission on International Trade Law is proposing that the article be applied recognizing that the circumstances described therein are not exhaustive in terms of what is considered to be a "written agreement". Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли предлагает применять этот пункт, признавая, что содержащееся в нем описание обстоятельств, при которых соглашение считается составленным в письменной форме, не носит исчерпывающего характера.
He drew attention to common article 1, paragraph 2, of the International Covenants which states that all people have the right to "freely dispose of their natural wealth and resources". Он обратил внимание на пункт 2 общей статьи 1 Международных пактов, в котором провозглашено, что все народы имеют право "свободно распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами".
Moreover, "States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law..." (para. 11). Кроме того, "ни при каких обстоятельствах государства-участники не могут ссылаться на статью 4 Пакта для оправдания таких своих действий в нарушение положений гуманитарного права или императивных норм международного права..." (пункт 11).
CERD should consider how to interpret article 1, paragraph 2, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination, so as to avoid diminishing the protections for non-citizens under other human rights treaties and within the Convention itself. КЛРД следует рассмотреть вопрос о том, как толковать пункт 2 статьи 1 Международной конвенции о ликвидации всех форм дискриминации, не уменьшая при этом возможностей защиты неграждан, предусмотренных другими договорами по правам человека и самой Конвенцией.
Law 2007-023 of 20 October 2007, in article 50 (4), provides for placement with another family, a private institution or a trustworthy person for children in the aforementioned situation. Закон Nº 2007-023 от 20 октября 2007 года, пункт 4 статьи 50, предусматривает передачу в другую семью, частное учреждение или заслуживающему доверие лицу детей, которые относятся к вышеперечисленным категориям.