| A similar addition is also proposed for option 1 article 2, paragraph 2. | Аналогичное дополнение предлагается внести и в пункт 2 варианта 1 статьи 2. |
| In this connection, the point was made that article 10, paragraph 4, was too restrictive. | В этой связи отмечалось, что пункт 4 статьи 10 носит чересчур ограничительный характер. |
| It was recalled that paragraph (4) was based upon article 74 of the Sales Convention. | Было напомнено о том, что пункт 4 основывается на статье 74 Конвенции о купле-продаже. |
| He found it difficult to support paragraph 1 in the "further option" for article 9. | Он считает трудным для себя поддержать пункт 1 в разделе "дополнительные варианты" для статьи 9. |
| Another delegation proposed that this paragraph be moved to article 6. | Другая делегация предложила перенести этот пункт в статью 6. |
| Referring to article 16 of the Convention, he highlighted the importance of bilateral activities and national-level activities. | Ссылаясь на пункт 16 Конвенции, он подчеркнул важность двусторонней деятельности и мероприятий на национальном уровне. |
| A number of delegations were of the view that this paragraph should be moved to article 10, on extradition. | Ряд делегаций выразили мнение о том, что этот пункт следует перенести в статью 10, касающуюся выдачи. |
| In that connection, the Working Group's proposal to delete article 2, paragraph 2, of the draft articles hardly seemed appropriate. | В данном контексте предложение Рабочей группы исключить пункт 2 из статьи 2 проекта статей представляется нецелесообразным. |
| In that context, article 4, paragraph 3, should be deleted as it contradicted general State practice. | В связи с этим пункт З статьи 4 следует опустить, поскольку он противоречит общей практике государств. |
| Paragraph 2 of that article posed further difficulties by placing limitations on an inherent right. | Пункт 2 этой статьи создает дальнейшие трудности, поскольку устанавливает ограничения в отношении неотъемлемого права. |
| Paragraph 1 of article 48 imposed an obligation on the injured State to negotiate prior to taking counter-measures, which seemed unfair. | Пункт 1 статьи 48 обязывает потерпевшее государство проводить переговоры до применения контрмер, что представляется несправедливым. |
| The Working Group agreed to retain article 6 (1), with the term "confidentially" remaining in brackets. | Рабочая группа согласилась сохранить пункт 1 статьи 6, оставив в скобках термин "в конфиденциальном порядке". |
| We propose that paragraph 2 be deleted from article 1, since it adds nothing to the initial definition. | Мы предлагаем исключить пункт 2 из статьи 1, поскольку он ничего не добавляет к первоначальному определению. |
| Paragraph 3 of article 3 of the Constitution calls for free education for all people. | Пункт З статьи З Конституции предусматривает бесплатное образование для всех граждан. |
| The second paragraph should also refer to the relevant article of the Convention. | Во второй пункт следует также включить ссылку на соответствующую статью Конвенции. |
| Paragraph 3 of article 10 appeared superfluous and should be dropped. | Пункт З статьи 10 представляется излишним, и его следовало бы исключить. |
| Nevertheless, article 12, paragraph 1, ruled out the opt-in approach. | Однако пункт 1 статьи 12 исключает такой факультативный подход. |
| This paragraph, which reveals the subjectivity of article 19, therefore does not belong in a codification text. | По этой причине данный пункт, свидетельствующий о субъективности статьи 19, не должен включаться в кодификационный текст. |
| See article 28, paragraph 3. | См. пункт З статьи 28. |
| The United States urges that article 45, paragraph 3, be deleted. | Соединенные Штаты настоятельно призывают исключить пункт З статьи 45. |
| See also article 19, paragraph 2. | См. также пункт 2 статьи 19. |
| When article 8, paragraph 2, applied to a signatory acting on its own behalf, the problem would not arise. | Когда пункт 2 статьи 8 применяется к подписавшему, действующему от своего имени, то никакой проблемы не возникает. |
| The new paragraph 2 bis of article 11 of the TIR Convention proposed by the Russian delegation is intended to regulate this matter. | Предложенный российской делегацией новый пункт 2-бис статьи 11 Конвенции МДП призван упорядочить затронутый вопрос. |
| This question may also have a bearing on article 7, paragraph 3, which at present makes no reference to transfer thresholds. | Этот вопрос может также оказать воздействие на пункт З статьи 7, который в настоящее время не содержит ссылок на пороговые значения для переноса. |
| The Government of the Philippines wishes to add to article 4, on protection of sovereignty, the following new paragraph: "3. | Правительство Филиппин хотело бы добавить в статью 4, касающуюся защиты суверенитета, следующий новый пункт: "З. |