Paragraph 4 of the article appeared to add another contradictory element by providing for a balance between the two categories. |
Представляется, что пункт 4 этой статьи вносит еще один противоречивый элемент, поскольку он предусматривает равноправие между этими двумя категориями. |
Paragraph 1 of the current article 26 has been broken into three parts. |
Пункт 1 статьи 26 в нынешней редакции был разбит на три части. |
On that basis, article 51, paragraph 2, could become redundant. |
В этих условиях пункт 2 статьи 51 может оказаться излишним. |
16 Convention, article 143, para. 1. |
16 Конвенция, статья 143, пункт 1. |
It was agreed to delete paragraph 5 and the reference to it in article 22. |
Было принято решение исключить пункт 5 и ссылку на него в пункте 22. |
However, the draft Guide would indicate clearly that article 7, paragraph (3) did not refer to the settlement agreement. |
Вместе с тем в проекте руководства будет четко указано, что пункт З статьи 7 не касается мирового соглашения. |
Paragraph 1, which reflects the purpose of legislative recommendation 18, is based on article 26 of the UNCITRAL Model Procurement Law. |
Пункт 1, в котором отражена цель законодательной рекомендации 18, основывается на статье 26 Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках. |
The new paragraph would not affect the application of article 17 to commercial debtors. |
Новый пункт не будет затрагивать применения статьи 17 в отношении коммерческих должников. |
The State party submits that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not provide a right to an appeal. |
Государство-участник сообщает, что пункт 1 статьи 14 Пакта не предусматривает права на апелляцию. |
Support was expressed, in general, for paragraph 1 of article 3. |
Пункт 1 статьи 3, в целом, был подержан. |
The concept should be eliminated, and article 53, paragraph 4, should be made applicable in all cases. |
Эту концепцию следует исключить, и в отношении всех случаев должен применяться пункт 4 статьи 53. Кроме того, необходимо конкретно предусмотреть механизм урегулирования споров до применения контрмер. |
EIA Convention, article 4, paragraph 2. |
Конвенция по ОВОС, пункт 2 статьи 4. |
Paragraph 1 of article 49 refers to the obligations of the responsible State "under Part Two". |
Пункт 1 статьи 49 содержит ссылку на обязательства ответственного государства "согласно Части второй". |
Paragraph 4 of article 52 provides a further condition for the suspension of countermeasures under paragraph 3. |
Пункт 4 статьи 52 предусматривает одно дополнительное условие приостановления контрмер согласно пункту 3. |
Mr. Smith said that article 26, new paragraph 3, preserved certain priority rights for particular parties. |
Г-н Смит говорит, что новый пункт З статьи 26 сохраняет некоторые преимущественные права в отношении определенных сторон. |
Furthermore, article 25, paragraph 3, of the Constitution prohibits the abusive exercise of individual rights. |
Кроме того, пункт 3 статьи 25 Конституции запрещает недобросовестное осуществление индивидуальных прав. |
Alternatively, paragraph 6 of article 19 could be deleted. |
Или же исключить пункт 6 статьи 19. |
Paragraph 2 of that article states that the mass media are free and that censorship is prohibited. |
Пункт 2 настоящей статьи гласит, что средства массовой информации свободны; цензура запрещается. |
Furthermore, paragraph 2 was mandated under the Aarhus Convention itself (notably article 5, paragraph 9). |
Кроме того, пункт 2 был продиктован самой Орхусской конвенцией (особенно пунктом 9 статьи 5). |
Paragraph 2 (c) is inspired by article 17 of the Criminal Law Convention. |
Пункт 2(с) основывается на положениях статьи 17 Конвенции об уголовной ответственности. |
The reference to article 2 (2) is important. |
Ссылка на пункт 2 статьи 2 является важной. |
It may be useful to recall that a proposal concerning article 4, paragraph 4, has been made in the previous section. |
Уместно напомнить, что предложение, касающееся статьи 4, пункт 4, было изложено в предыдущем разделе. |
4.2 How has paragraph 1 of article 4 been implemented. |
Ь) 4.2 Каким образом осуществлялся пункт 1 статьи 4. |
Subject to those minor drafting changes and the deletion of the reference to article 5, paragraph 12 was adopted. |
Пункт 12 с незначительными редакционными изменениями и после исключения ссылки на статью 5 принимается. |
The Working Group has approved the revised paragraph, which is based on article 18 of the 1994 text. |
Рабочая группа одобрила пересмотренный пункт, основанный на положениях статьи 18 текста 1994 года. |