Unreasonable costs - article 4, paragraph 8 |
Неразумно высокие издержки - статья 4, пункт 8 |
Costs order of 21 December 2007 - article 9, paragraph 4 |
Приказ о возмещении издержек от 21 декабря 2007 года - пункт 4 статьи 9 |
Assisting the public to seek access to justice - article 3, paragraph 2 |
Оказание помощи общественности в получении доступа к правосудию - пункт 2 статьи 3 |
Use of "Planning Agreement" to control airport operations - article 3, paragraph 1 |
Использование "Соглашения по вопросам планирования" для контроля за деятельностью аэропорта - пункт 1 статьи 3 |
Pursuit of full costs - article 3, paragraph 8 |
Предписание о покрытии всех издержек - пункт 8 статьи 3 |
Challenging acts of private persons that breach environmental law - article 9, paragraph 3 |
З. Оспаривание действий частных лиц, нарушающих природоохранное законодательство - пункт З статьи 9 |
Rules on timing in judicial review procedures - article 9, paragraph 4 |
Правила, касающиеся процессуальных сроков в надзорном судопроизводстве - пункт 4 статьи 9 |
Clear, transparent and consistent legal framework - article 3, paragraph 1 |
Четкая, транспарентная и согласованная правовая база - пункт 1 статьи 3 |
Narrow scope of public inquiry and not all options open - article 6, paragraph 4 |
Ограничение предмета общественного обследования и числа возможных вариантов - пункт 4 статьи 6 |
The revised article 1, paragraph 2, reads as follows: |
Пересмотренный пункт 2 статьи 1 гласит: |
8.3 The Committee takes note of the reference to article 25 (c) by the author of the third communication. |
8.3 Комитет отмечает, что автор третьего сообщения ссылается на пункт с) статьи 25. |
Mr. Rivas Posada said that article 19, paragraph 1, referred exclusively to holding an opinion and not to the expression thereof. |
Г-н Ривас Посада говорит, что пункт 1 статьи 19 касается исключительно права иметь свое мнение, а не права его выражать. |
In article 19, paragraph 1, the situation should be covered as well in which only the price is abnormally low. |
Пункт 1 статьи 19 должен охватывать также случаи, когда анормально заниженной является только цена. |
The text of article 48, paragraph 9, should be clarified insofar as to make clear what can be amended throughout the dialogue. |
Пункт 9 статьи 48 необходимо уточнить для обеспечения ясности относительно того, какие положения договора допускается изменять в процессе диалога. |
In article 52, paragraph 2 (which is in brackets), a reference to footnote 1 should be added. |
В пункт 2 статьи 53 (заключенный в скобки) следует добавить ссылку на сноску 1. |
It was noted that article 1 (2) dealt with the structure of the rules on transparency (see also above, para. 13). |
Было отмечено, что статья 1 (2) касается структуры правил о прозрачности (см. Также пункт 13 выше). |
The Guide to Enactment should explain the policy objective of article 9 (8) and the concept of "materiality". |
В Руководстве по принятию будет пояснено, какую цель преследует пункт 8 статьи 9 и что подразумевается под определением "существенный". |
Mr. Fruhmann (Austria), referring to article 10 said that the drafting group proposed that paragraph (1) be split into two subparagraphs. |
Г-н Фруман (Австрия) в отношении статьи 10 говорит, что редакционная группа предлагает разбить пункт 1 на два подпункта. |
3.4 The author claims that article 9, paragraph 1, was also violated as he was sentenced to 10 years of imprisonment because the tribunals miscalculated his sentence. |
Автор утверждает, что нарушен был также пункт 1 статьи 9, так как он был приговорен к 10 годам лишения свободы вследствие того, что суды неверно рассчитали срок его наказания. |
3.5 The author also invokes article 14, paragraph 3 (e), as the court ignored the defence's request to invite additional witnesses. |
3.5 Автор ссылается также на пункт 3 е) статьи 14, так как суд проигнорировал просьбу защиты пригласить дополнительных свидетелей. |
Paragraph 1 of article 8 reflects the basic proposition that an armed conflict does not affect the capacity of a State party to that conflict to enter into treaties. |
Пункт 1 статьи 8 отражает базовый тезис о том, что вооруженный конфликт не затрагивает способности государства - стороны этого конфликта заключать договоры. |
The author refers to article 11, first paragraph, of the Electoral Code and submits that in practice the executive branch exercises control over the Electoral Commissions. |
Автор ссылается на первый пункт статьи 11 Избирательного кодекса и утверждает, что в практике исполнительная власть осуществляет контроль над избирательными комиссиями. |
He points out that article 9, paragraph 1 permits deprivation of liberty as long as such detention is provided by law and is not arbitrary. |
Он обращает внимание на то, что пункт 1 статьи 9 позволяет лишать свободы, если содержание под стражей предусмотрено законом и не является произвольным. |
In such an exceptional, borderline case, we are unwilling to conclude definitively that article 12, paragraph 4, could not be violated. |
При таких исключительных, неоднозначных обстоятельствах мы бы не хотели четко утверждать, что пункт 4 статьи 12 не мог быть нарушен. |
A query was raised as to whether a reference to paragraph 4 (a) of article 29 should be added to the provision. |
Был затронут вопрос о том, следует ли включить в данное положение ссылку на пункт 4 (а) статьи 29. |