In the case of the latter, attention is drawn to article 21, paragraph 4. |
В отношении вторых делается ссылка на пункт 4 статьи 21. |
See comment above on article 3, paragraph 1. |
См. выше комментарий к статье З, пункт 1. |
No substantive revision seems necessary, but see comment above on article 2, paragraph 1. |
Видимо, никаких существенных изменений не потребуется, однако см. выше комментарий к статье 2, пункт 1. |
Paragraph 1 of the present article implements this recommendation. |
Пункт 1 настоящей статьи направлен на осуществление этой рекомендации. |
2/ For the definition of major source category see article 1, paragraph 10. |
2 В отношении определения крупных стационарных источников см. пункт 10 статьи 1. |
The Chairperson stressed the importance of retaining a reference to article 14, paragraph 1, of the Covenant. |
Председатель подчеркивает важное значение сохранения ссылки на пункт 1 статьи 14 Пакта. |
Paragraph 3 of article 26 contains provisions that limit the obligation of the requested State under paragraph 1. |
Пункт 3 статьи 26 содержит положения, ограничивающие обязательство запрашиваемого государства согласно пункту 1. |
Rather than violating article 14, paragraph 1, the order was aimed at securing the preconditions of a fair trial. |
Распоряжение не нарушает пункт 1 статьи 14, а наоборот призвано гарантировать условия для справедливого судебного разбирательства. |
Delay in proceedings relating to disciplinary complaint - article 14, paragraph 1. |
Задержка в судопроизводстве в связи с дисциплинарной жалобой - пункт 1 статьи 14. |
Death penalty, death row phenomenon - article 6, paragraph 1. |
Смертная казнь, существование камер смертников - статья 6, пункт 1. |
Death penalty - article 6, paragraph 1. |
Смертная казнь - статья 6, пункт 1. |
This paragraph should become paragraph 1 of article 11 [Chile]. |
Этот пункт должен стать пунктом 1 статьи 11 [Чили]. |
See comment on article 4, paragraph 1 [New Zealand]. |
См. комментарий к статье 4, пункт 1 [Новая Зеландия]. |
A reference to article 31, paragraph 3 (a), of the Vienna Conventions was also advocated. |
Было также высказано пожелание дать ссылку на пункт З а) статьи 31 Венских конвенций. |
Paragraph 1 of the present article only concerns the exercise of diplomatic protection by a State. |
Пункт 1 настоящей статьи исключительно касается осуществления дипломатической защиты государством. |
Finally, Australia wishes to highlight the reasonableness test in article 8, paragraph 4, of the Optional Protocol. |
Наконец, Австралия хотела бы подчеркнуть проверку целесообразности мер в статье 8, пункт 4, Факультативного протокола. |
Settlements are illegal under international law as they violate article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention. |
Поселения являются незаконными по международному праву, поскольку они нарушают пункт 6 статьи 49 четвертой Женевской конвенции. |
See the response to article 3, paragraph 2. |
См. ответ в разделе статьи 3, пункт 3. |
Hence, article 15, paragraph 1, does not apply. |
Следовательно, пункт 1 статьи 15 неприменим. |
This dismissal violates article 14, paragraph 2, which establishes that everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent. |
Это решение об отклонении протеста нарушает пункт 2 статьи 14, в котором закреплен принцип презумпции невиновности лица, обвиняемого в уголовном правонарушении. |
Brazil also stressed that article 2, paragraph 1, should include cooperation from United Nations agencies. |
Бразилия также подчеркнула, что пункт 1 статьи 2 должен распространяться и на сотрудничество со стороны учреждений Организации Объединенных Наций. |
One delegation noted, however, that article 17, paragraph 1, was vague and did not refer to specific conduct. |
Вместе с тем одна делегация отметила, что пункт 1 статьи 17 является расплывчатым и не касается какого-либо конкретного поведения. |
In paragraph 1 of its article 11, the Stockholm Convention requires Parties to encourage and/or undertake appropriate monitoring pertaining to the POPs. |
Пункт 1 статьи 11 Стокгольмской конвенции требует от Сторон поощрять и/или проводить соответствующий мониторинг в отношении СОЗ. |
To this end, the possibility of amending article 113, paragraph 3, of the Rules was suggested. |
В этой связи была высказана идея о возможности внесения поправки в пункт З статьи 113 Регламента. |
Paragraph 1 of the present article is not designed to vest international organizations with functions that are alien to their respective mandates. |
Пункт 1 настоящей статьи не имеет своей целью наделить международные организации функциями, которые не имеют отношения к их соответствующим мандатам. |