Примеры в контексте "Article - Пункт"

Примеры: Article - Пункт
The Government of Mexico considers that article 49 and article 42, paragraph 2 (c), are sufficient to determine the rights of States other than the injured State and that article 54 should be deleted. Правительство Мексики считает, что статья 49, а также пункт (c) статьи 42.2 являются достаточными для того, чтобы определить права иных государств, помимо потерпевших государств, и что статья 54 должна быть исключена.
He asked how the widely criticized article 256, paragraph 2, of the Constitution, which denied judges the right of association, could be reconciled with article 58 of that same Constitution granting them that right, and with article 22 of the Covenant. Он спрашивает, как подвергнутый широкой критике пункт 2 статьи 256 Конституции, в котором судьям отказывается в праве на создание объединений, согласуется со статьей 58 той же Конституции, предоставляющей им это право, а также со статьей 22 Пакта.
In the context of a consolidated version, it was not deemed useful to retain paragraph 2 of article 27, which states that paragraph 1 of article 27 does not affect the application of article 64, paragraph 2. В сводном варианте было сочтено нецелесообразным сохранять пункт 2 статьи 27, в котором сказано, что пункт 1 статьи 27 не затрагивает применения пункта 2 статьи 64.
He refers to article 22, paragraph 2, of the Covenant, article 5, paragraph 3, of the Belarus Constitution and article 3 of the Law "On Public Associations" that list permitted restrictions on the establishment of public associations. Он ссылается на пункт 2 статьи 22 Пакта, пункт 3 статьи 5 Конституции Республики Беларусь и статью 3 Закона "Об общественных объединениях", где перечисляются допустимые ограничения в отношении учреждения общественных объединений.
The Working Group considered the following provisions dealing with the question of insurance coverage for vehicles owned and operated by the Tribunal, its members and officials: article 5, paragraph 4; article 13, paragraph 6; and article 14, paragraph 3. Рабочая группа рассмотрела следующие положения, касающиеся вопроса о страховании транспортных средств, принадлежащих и эксплуатируемых Трибуналом, его членами и должностными лицами: пункт 4 статьи 5; пункт 6 статьи 13 и пункт 3 статьи 14.
It is further concerned that article 15 of the Constitution permits derogation from article 15 of the Covenant, which is non-derogable, by making it possible to impose restrictions on the freedom from retroactive punishment (article 13, paragraph 6, of the Constitution). Кроме того, он обеспокоен тем, что в статье 15 Конституции допускается отступление от статьи 15 Пакта, в отношении которой таковые недопустимы, в связи с чем создается возможность налагать ограничения на свободу путем назначения ретроактивного наказания (пункт 6 статьи 13 Конституции).
Here one has to consider first and foremost the will of the parties (article 6) as well as commercial usage (article 9 (2)) and any practices the parties have established between themselves (article 9 (1)). Здесь необходимо прежде всего учитывать волю сторон (статья 6), а также торговый обычай (пункт 2 статьи 9) и любую практику, которую стороны установили в своих взаимных отношениях (пункт 1 статьи 9).
Mexico did so on the understanding that paragraph 4 would be moved to article 40, that paragraph 5 would be moved to an appropriate article under chapter IV on promoting and strengthening international cooperation and that paragraph 6 would become paragraph 14 bis of article 51. Мексика сделала это при том понимании, что пункт 4 будет перенесен в статью 40, пункт 5 будет перенесен в соответствующую статью главы IV, касающейся развития и укрепления международного сотрудничества, а пункт 6 станет пунктом 14 бис статьи 51.
In response to this letter, the communicant submitted a memorandum specifying that in its opinion the European Community had not been in compliance with article 4, paragraph 1, article 5, paragraph 3, and article 6 of the Convention. В ответ на это письмо автор сообщения представил меморандум, в котором указал, что при формулировании своего мнения Европейское сообщество не соблюло пункт 1 статьи 4, пункт 3 статьи 5 и статью 6 Конвенции.
The passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations is covered by a direct application of the broadened definition used in article 445 (article 445.3) to the general provision of passive bribery (article 419 and 420). Пассивный подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций охватывается путем непосредственного применения расширенного определения, содержащегося в статье 445 (пункт 3 статьи 445) к общему положению о пассивном подкупе (статьи 419 и 420).
The procuring entity's right to cancel the procurement at any stage of the procurement is reiterated in article 56, which in this respect supplements article 18 (1) (for the guidance to article 18 on cancellation of the procurement, see paragraphs... above). Право закупающей организации отменить закупки на любой стадии подтверждается в статье 56, которая в этом отношении дополняет пункт 1 статьи 18 (руководящие указания в отношении статьи 18 об отмене закупок см. в пункте... выше).
It referred to article 45, seventh paragraph; article 48, ninth and tenth paragraphs; and article 68, sixth paragraph, of the Electoral Code, and found that the author provided personal data that "did not correspond to reality". Она сослалась на седьмой пункт статьи 45; девятый и десятый пункты статьи 48; и шестой пункт статьи 68 Избирательного кодекса и сочла, что представленные автором личные данные "не соответствуют действительности".
The commentary on article 14, which is borrowed from the former commentary on article 14 of the OECD Model, states that articles 7 and 14 are based on the same principles (para. 10 of the commentary on article 14). В комментарии к статье 14, построенном на базе бывшего комментария к статье 14 Типовой конвенции ОЭСР, говорится, что статьи 7 и 14 основаны на одних и тех же принципах (пункт 10 комментария к статье 14).
The reference to article 19, paragraph 3, should be replaced by a reference to article 20, recalling that memory laws could in no way affect freedom of expression and any later expression contrary to article 20 should be penalized by law. Ссылку на пункт З статьи 19 следует заменить ссылкой на статью 20, напомнив, что законы о сохранении исторической памяти ни в коем случае не могут затрагивать свободу выражения мнений и впоследствии любое выражение мнений, противоречащих статье 20, должно быть наказуемо в соответствии с законом.
First, we would have found that the State party had violated article 22, paragraph 1, in conjunction with article 19, paragraph 2, and omitted the reference to article 25. Во-первых, мы установили бы, что государство-участник нарушило пункт 1 статьи 22 в сочетании с пунктом 2 статьи 19 и опустили бы ссылку на статью 25.
Article 6, read in conjunction with article 2, paragraph 3; article 7; article 9; article 10, paragraph 1; and article 16 of the Covenant with regard to Brahim Aouabdia. статья 6, рассматриваемая в совокупности с пунктом 3 статьи 2; статья 7; статья 9; пункт 1 статьи 10; и статья 16 Пакта в отношении Брахима Ауабдии.
Article 361, paragraph 2, of the Criminal Code relates to various forms of conduct described in article 25 (a) of the Convention involving complicity in perjury. Пункт 2 статьи 361 Уголовного кодекса касается различных видов деяний, описанных в статье 25 (а) Конвенции и связанных с соучастием в даче ложных показаний.
Article 102, paragraph 3, of the Criminal Code states that "statutory limitations shall not apply to punishable offences set out in article 5 of the Constitution...". В свою очередь пункт З статьи 102 Уголовного кодекса Парагвая гласит: "Срок давности неприменим к наказуемым деяниям, предусмотренным статьей 5 национальной Конституции...".
Article 31 (3) (c) was not to be used outside of the general context of article 31. Пункт З с) не должен использоваться вне общего контекста статьи 31.
Article 57, paragraph 2, of the Treaty between the Republic of Tajikistan and the Kyrgyz Republic specifies extradition for the crimes listed in article 4 of the Convention. Пункт 2 статьи 57 Договора между Республикой Таджикистан и Кыргызской Республикой устанавливает выдачу за преступления, предусмотренные статьей 4 Конвенции.
Paragraph (5) of Article 166 of the CCP incorporates a provision that is in compliance with article 5 of the European Convention on Human Rights. Пункт 5 статьи 166 УПК содержит положение, соответствующее статье 5 Европейской конвенции о правах человека.
17/ Article 63 (2) on straddling stocks and article 64 on highly migratory species provide for cooperative State action "either directly" or through appropriate organizations. 17/ Пункт 2 статьи 63 о трансзональных запасах и статья 64 о далеко мигрирующих видах предусматривают, что государства сотрудничают "прямо или" через соответствующие организации.
As currently worded, paragraph 2 of article 15 reflected the relevant Article of the Charter of the United Nations and therefore provided an adequate basic definition of aggression. В своей нынешней формулировке пункт 2 статьи 15 отражает соответствующую статью Устава Организации Объединенных Наций и поэтому обеспечивает надлежащее базовое определение агрессии.
Article 12, paragraph 4, of the Constitution and article 34 of the Penal Procedure Code provided that anyone arrested or detained had the right to seek defence counsel immediately. Пункт 4 статьи 12 Конституции и статья 34 Уголовно-процессуального кодекса предусматривают, что любое лицо, подвергнутое аресту или задержанию, имеет право немедленно потребовать помощи со стороны адвоката.
Article 13 deals with the procedure of expelling aliens, while article 12, paragraph 4, and, under certain circumstances, also other provisions of the Covenant may bar deportation for substantive reasons. В статье 13 говорится о процедуре высылки иностранцев, а пункт 4 статьи 12 и, в некоторых обстоятельствах, другие положения Пакта могут препятствовать депортации по веским причинам.