Примеры в контексте "Article - Пункт"

Примеры: Article - Пункт
The representative of Chile expressed the view that, in article 2, paragraph 4 should be formulated to make it clear that paragraph 2 of the article would not apply to enrolment in the armed forces for educational purposes and vocational training. Представитель Чили выразил мнение, что пункт 4 статьи 2 должен быть сформулирован таким образом, чтобы четко дать понять, что пункт 2 этой статьи не применяется к призыву в вооруженные силы для целей обучения или профессиональной подготовки.
It shall supervise and provide support in the application of the Convention at the national and international levels and shall meet its obligations in accordance with the provisions and the spirit of the Convention (article 58 ter and annex 8, article 1 bis, paragraph 3). Он наблюдает за применением Конвенции на национальном и международном уровнях и содействует ее осуществлению и выполняет свои обязанности в соответствии с положениями и духом Конвенции (статья 58-тер и пункт 3 статьи 1-бис приложения 8 к Конвенции).
The Committee's view is, however, that article 12, paragraph 4, applies only to persons who are nationals, or who, while not nationals in a formal sense are also not aliens within the meaning of article 13 (para. 12.3). Однако Комитет считает, что пункт 4 статьи 12 применяется только в отношении тех лиц, которые являются гражданами или которые, не будучи гражданами в формальном смысле слова, в то же время не являются иностранцами в значении статьи 13 (пункт 12.3).
It is further submitted that the defence was therefore unable to rebut the witness' allegations, contrary to article 14, paragraph 2, and that, consequently, the author was denied the right to a fair trial (article 14, para. 1). Утверждается также, что, таким образом, защита не имела возможности опровергнуть заявления свидетеля, что противоречит пункту 2 статьи 14, и что, соответственно, автор сообщения был лишен права на справедливое судебное разбирательство (пункт 1 статьи 14).
The Special Rapporteur pointed out that article 20 and article 21, paragraph 1, as adopted on first reading, set out the distinction between obligations of conduct and obligations of result, which distinction had gained currency in international law. Специальный докладчик отметил, что в статье 20 и статье 21, пункт 1, принятых в первом чтении, проводится различие между обязательствами поведения и обязательствами результата, получившее хождение в международном праве.
While ratifying the above-mentioned Convention, the Democratic Republic of Afghanistan, invoking paragraph 1 of article 28, of the Convention, does not recognize the authority of the Committee as foreseen in article 20 of the Convention. Ратифицируя вышеупомянутую Конвенцию, Демократическая Республика Афганистан, ссылаясь на пункт 1 статьи 28 Конвенции, не признает компетенцию Комитета, определенную статьей 20 Конвенции.
He therefore favoured either paragraph 7, option 2, in the first version of article 10, or the draft for article 10 in the "Further option for articles 6, 7, 10 and 11", provided that those two points were preserved. Поэтому оратор поддерживает либо пункт 7 варианта 2 первой версии статьи 10, либо проект статьи 10 в "Дополнительных вариантах статей 6, 7, 10 и 11" при условии сохранения этих двух моментов.
Furthermore, while she agreed that the reference to The Hague should be inserted in paragraph 1 of article 3, paragraph 3 of that article also called for further discussion, either in the Committee or in the working group. Кроме того, хотя оратор согласна, что в пункт 1 статьи 3 следует включить ссылку на Гаагу, пункт 3 этой статьи также требует дальнейшего обсуждения либо в Комитете, либо в рабочей группе.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) said that the paragraphs must be kept separate, since paragraph 10 concerned Nepal's reservation concerning article 4, whereas paragraph 11 related to the implementation of that article. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране) говорит, что эти пункты не следует объединять, поскольку пункт 10 касается оговорки Непала в отношении статьи 4, а пункт 11 касается осуществления этой статьи.
Mr. AMARE (Ethiopia) said that the inclusion of paragraph 2 in article 8 would appear to limit the scope of cooperation to technical cooperation activities and it would be better to include the paragraph in article 24. Г-н АМАРЕ (Эфиопия) считает, что включение пункта 2 в статью 8, возможно, ограничит сферу сотрудничества мероприятиями в области технического сотрудничества и что целесообразнее включить этот пункт в статью 24.
Accordingly, the Group agreed that the text of paragraph 2 of article 8 of the CMI Draft should be amended to correspond with article 13, paragraph 2 of the 1993 MLM Convention. See "Draft articles", art. 8 (2). Поэтому Группа решила, что текст пункта 2 статьи 8 проекта ММК следует изменить, с тем чтобы он соответствовал пункту 2 статьи 13 Конвенции о морских залогах и ипотеках 1993 года См. "Проект статей", пункт 2 статьи 8.
However, given the difficulty of deciding on the extent of the harm, and given that paragraph 2 duplicated paragraph 2 of article 6, his delegation's preference would be to omit article 7 entirely. Однако, учитывая сложность определения масштабов ущерба и то, что пункт 2 дублирует пункт 2 статьи 6, его делегация предпочла бы опустить статью 7 целиком.
4.11 The State party finds that the last part of article 6 of the Convention is to be interpreted in the same way as article 5.5 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. 4.11 Государство-участник полагает, что последнюю часть статьи 6 Конвенции следует толковать таким же образом, как пункт 5 статьи 5 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
In fact, paragraph 1 of article IX in the 1961 European Convention is almost identical to article V of the 1958 New York Convention on the recognition and enforcement of foreign arbitral awards with the important omission of clause (e). Пункт 1 статьи IX Европейской конвенции 1961 года почти не отличается от статьи V Нью-Йоркской конвенции 1958 года о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, за одним немаловажным исключением - в этом пункте опущена клаузула e).
The Working Group might wish to decide whether article 8, paragraph (2) of the 1976 version of the Rules should be retained, and if so, under which article that paragraph should be placed. Рабочая группа, возможно, пожелает решить, следует ли сохранить пункт 2 статьи 8 варианта Регламента 1976 года и если да, то в какую статью следует включить этот пункт.
See article 17, para. 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which protects only against arbitrary interference in family life; article 11, para. 2, of the American Convention on Human Rights. См. пункт 1 статьи 17 Международного пакта о гражданских и политических правах, который защищает только против произвольного вмешательства в семейную жизнь; пункт 2 статьи 8 Европейской конвенции о правах человека; пункт 2 статьи 11 Американской конвенции о правах человека.
In addition, article 5, paragraph 3, contains rules concerning public participation in the screening process and article 6, paragraph 3, includes a provision related to public participation in the process of scoping (see para. 31 below). Кроме того, пункт З статьи 5 содержит правила, касающиеся участия общественности в процессе предварительной оценки, а пункт 3 статьи 6 включает положения, касающиеся участия общественности в процессе определения сферы охвата (см. пункт 31 ниже).
This subparagraph was added to reflect the preference expressed at the Working Group's fifteenth session for removing the content of the subparagraph from the last paragraph of article 15 and merging it with paragraph (8) of article 10. Этот пункт был добавлен с целью отразить выраженное на пятнадцатой сессии Рабочей группы предпочтение тому, чтобы исключить содержание этого подпункта из последнего пункта статьи 15 и включить его в пункт 8 статьи 10.
A decision was therefore made, on the basis of article 7, part 2, of the Criminal Code of Ukraine, and article 6, paragraph 2, of the Criminal Procedure Code of Ukraine, not to bring criminal proceedings. Поэтому на основании статьи 7, часть 2, Уголовного кодекса Украины и статьи 6, пункт 2, Уголовно-процессуального кодекса Украины было принято решение не возбуждать уголовного дела.
More specifically, paragraphs 1 and 2 of both articles would apply as indicated, as would article 7, paragraph 6, of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and article 7, paragraph 5, of the 1988 Convention. Если говорить более конкретно, то указанным образом будут применяться пункты 1 и 2 каждой статьи и пункты 1 и 2 другой статьи, а также пункт 6 статьи 7 Конвенции о бомбовом терроризме и пункт 5 статьи 7 Конвенции 1988 года.
Some delegations also found the opening clause of paragraph 2 of article II ambiguous and suggested that it be replaced with a simpler text stating that paragraph 1 of the article did not apply in respect of the locations that were identified in paragraph 2. Некоторые делегации также сочли вводимую часть пункта 2 статьи II слишком расплывчатой и предложили заменить ее более простой формулировкой, смысл которой сводился бы к тому, что пункт 1 статьи не применяется в отношении мест, указанных в пункте 2.
Ms. Connors (Secretary of the Committee), introducing the agenda item on the implementation of article 21 of the Convention, said that, at its twenty-third session, the Committee had decided to prepare a general recommendation on article 4 of the Convention. Г-жа Коннорс (Секретарь Комитета), внося на рассмотрение пункт повестки дня об осуществлении статьи 21 Конвенции, говорит, что на своей двадцать третьей сессии Комитет постановил подготовить общую рекомендацию по статье 4 Конвенции.
The delegation of Côte d'Ivoire wishes to clarify its position on two points: the heading to article 7, on the one hand, and, above all, the proposed amendment to article 98, paragraph 2, on the other. Делегация Кот-д'Ивуара хотела бы разъяснить свою позицию по двум моментам: в данном случае речь идет, с одной стороны, о вводной части статьи 7 и, с другой, о предложении изменить пункт 2 статьи 98.
If the above clarification of article 62, paragraph 3 is acceptable to the Working Group, it would be logical, in the view of the delegation of the Netherlands, to apply article 42, paragraph 3, to closed "road cargo vehicles" as well. Если Рабочая группа решит внести предлагаемое уточнение в пункт З статьи 62, то, по мнению делегации Нидерландов, положения пункта 3 статьи 42 было бы логично применять также и к закрытым "грузовым автотранспортным средствам".
The authors submit that article 14 (1) of the Covenant guarantees the authors, and their tribes or sub-tribes, the right to have these disputes determined by a tribunal which complies with all of the requirements of article 14. Авторы заявляют, что пункт 1 статьи 14 Пакта гарантирует авторам и их племенам или общинам право на рассмотрение этих споров судом, что отвечает всем требованиям статьи 14.