The article currently stipulates that judges can be redeployed to the Appeals Chamber "on the completion of the cases to which each judge is assigned". |
Сейчас этот пункт предусматривает, что судьи могут быть переведены в Апелляционную камеру «по завершении дел, порученных каждому судье». |
The Basic Law expressly determines that minors shall be taken care of and protected by the Region (article 38 (3)). |
В Основном законе указывается, что несовершеннолетние должны находиться под опекой и защитой Района (пункт 3 статьи 38). |
In other words, paragraph 1 of article 9 was still subject to international standards: |
Иными словами, пункт 1 статьи 9 все еще подпадает под международные стандарты: |
Like article 46 (3) the provision thus refers to all obligations the seller has agreed to fulfil. |
Таким образом, как и пункт З статьи 46, это положение касается всех обязательств, которые согласился исполнить продавец. |
Fixing of additional period of time (article 47 (1)) |
Установление дополнительного срока (пункт 1 статьи 47) |
The right to remedy a failure of performance (article 48 (1)) |
Право на устранение любого недостатка в исполнении обязательств (пункт 1 статьи 48) |
Early delivery (article 52 (1)) |
Досрочная поставка (пункт 1 статьи 52) |
Delivery of excess quantity (article 52 (2)) |
Поставка излишнего количества (пункт 2 статьи 52) |
Sales involving a transport contract (article 58 (2)) |
Купля-продажа с включением договоренности о перевозке (пункт 2 статьи 58) |
Binding international trade usages (article 9, paragraph 2) |
Международный торговый обычай, связывающий стороны (пункт 2 статьи 9) |
To incorporate the following new paragraph in article 11: |
Включить в статью 11 следующий новый пункт: |
The Committee concluded that the delays were unreasonable and that article 14, paragraph 1, of the Covenant had been violated. |
С учетом этих обстоятельств Комитет пришел к выводу, что указанные выше задержки были необоснованными и что был нарушен пункт 1 статьи 14 Пакта. |
Detention in custody - article 9, paragraph 3. |
Заключение под стражу - статья 9, пункт 3 |
CEVNI, article 3.14, para. 1 |
ЕПСВВП, статья 3.14, пункт 1 |
The current legislative framework on access to justice and appeal does not differentiate between men and women (see article 1, paragraph 22). |
З. Действующие правовые нормы, регулирующие доступ к правосудию и апелляционным инстанциям, не проводят различий между мужчинами и женщинами (см. раздел, посвященный статье 1, пункт 22). |
All Parties' commitments (article 4, paragraph 1): |
а) Обязательства всех Сторон (статья 4, пункт 1): |
The Council can decide to withdraw the audio-visual license in cases of multiple breaches of provisions prohibiting incitement to national, racial or religious hatred (article 95.a). |
Совет может принять решение об отзыве такой лицензии в случаях множественных нарушений тех положений, которые запрещают возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды (пункт а) статьи 95). |
The provision of article 79, paragraph 1 of the Constitution stipulates the right of the national minorities to express, preserve, foster, develop and publically demonstrate their cultural specificities. |
Пункт 1 статьи 79 Конституции гарантирует право национальных меньшинств выражать, сохранять, поощрять, развивать и публично демонстрировать свои специфические культурные особенности. |
States Parties to the Convention may declare reservations to this paragraph (see article 30 paragraph 2). |
Государства-участники вправе делать оговорки к этому пункту (см. пункт 2 статьи 30). |
Paragraph B of article 144 of the plan states: |
Пункт В статьи 144 плана гласит: |
In the decisions adopted in that regard, the Government must facilitate the participation of representatives of the respective communities (article 330, final paragraph). |
В процессе принятия решений по этим вопросам правительство должно обеспечивать участие представителей соответствующих общин (статья 330, последний пункт). |
Notification of the public about the decision-making - article 6, paragraph 2 |
Уведомление общественности о процессе принятия решений - пункт 2 статьи 6 |
Exemption from public participation requirement - article 6, paragraph 1 (c) |
Исключение из требования об участии общественности - пункт 1 с) статьи 6 |
Anti-harassment - article 3, paragraph 8 |
Недопущение притеснений - пункт 8 статьи 3 |
Access to information within one month - article 4, paragraph 2 |
Доступ к информации в течение одного месяца - пункт 2 статьи 4 |